– Это все книги твоего отца? – спросила она.
Квинтен слегка нахмурился – очевидно, вопрос его озадачил.
– Нет, мои, – ответил он.
Кэти едва сумела скрыть возглас удивления: кого‑кого, а Квинтена она не представляла себе за чтением книги.
– Ты что, действительно считала меня неграмотным тупицей?
– Нет, конечно, – отозвалась она и замялась.
– Что? Договаривай.
Кэти, однако, не решилась сказать то, что думала – что Квинтен определенно изменился за то время, что они не общались. Ей показалось, что он не обрадуется сделанному ею выводу.
– Нет, ничего, – быстро ответила она. – Может, выпьем чего‑нибудь?
Квинтен налил в бокал шампанского и протянул ей.
– За встречу, – произнес он.
Беря бокал, Кэти слегка коснулась его пальцев. Она заметила, что шампанское было ее любимое. Неужели он запомнил ее предпочтения?
– Мне приятно, что ты помнишь, как я люблю это шампанское.
Квинтен сделал небольшой шаг ей навстречу. В глазах его вспыхнул какой‑то огонек.
– Я помню каждый момент, проведенный с тобой, Кэти, – тихо ответил он. – Тебя нелегко забыть.
Кэти замерла – ей показалось, что даже пульс ее замедлился, – едва удерживаясь от того, чтобы не броситься в его объятия.
– Мне не следовало приезжать, верно? – прошептала она.
– Может, и нет, – отозвался Квинтен, и взгляд его скользнул по ее губам.
– Что ты имеешь в виду?
– Мотыльки не могут не лететь на пламя.
***
Через полчаса Квинтен, сидя за столом напротив своей помощницы, проклинал себя за глупые и неосторожные слова, брошенные Кэти. В глазах ее ясно читался интерес к нему – и это не было игрой его воображения или попыткой выдать желаемое за действительное. Он знал Кэти и прекрасно помнил выражение ее лица, когда она просыпалась поутру в его объятиях после страстной ночи любви.
– Прости, – произнес он, но слова прозвучали наигранно, нелепо. – Мне не следовало говорить с тобой в таком тоне. Могу тебя заверить: это больше не повторится.
Кэти удивленно посмотрела на него.
– Ты в этом уверен? – осторожно спросила она. Настал черед Квина удивляться – он даже вздрогнул, чувствуя себя так, точно девушка его поддразнивала.
– Я просто этого не допущу.
– Как самоуверенно, – покачала головой Кэти. – Мы с тобой оба взрослые люди, а эта ситуация временна. Так стоит ли винить себя за короткую интрижку?
– Тебе меня не уговорить – а ты этого и добиваешься, верно? – Квинтен бросил взгляд на дверь, ожидая, что с минуты на минуту войдет миссис Петерсон.
– Не могла удержаться.
Квинтен сделал глоток шампанского.
– А ты все такая же, верно?
Кэти провела подушечкой большого пальца по ножке бокала. Этот жест был таким откровенно сексуальным и провокационным, что Квинтен ощутил, как по телу побежали мурашки.
– Мне нравится играть с тобой, Квин, – подтвердила девушка. – Все в компании на цыпочках ходят вокруг шефа, но я‑то знаю правду. Ты хороший мальчик, когда тебя гладят по шерстке. – Кэти насмешливо улыбнулась, и от этого Квинтен на миг затаил дыхание. Что с ним, черт побери, происходит?
– Возможно, нам стоит обсудить предстоящую работу, – произнес он, меняя тему.
Тут вошла Лидия с подносом, на котором красовались два чудесных десерта крем‑брюле.
– Надеюсь, вы ждете десерт, – радостно произнесла она. – Крем готовила по рецепту бабушки, пальчики оближешь.
Кэти принялась за поданное блюдо с энтузиазмом.
– О боже, – простонала она с набитым ртом. – Это даже лучше, чем секс.
Невозмутимая горничная ухмыльнулась.
– Не поручусь за это, но желаю вам приятного аппетита. Я сейчас уберу на кухне и уйду. Увидимся завтра утром.
Квинтену пришлось заставить себя взять ложку. Не то чтобы десерт был невкусным – скорее, ему стало внезапно печально, когда он осознал, что остается в огромном доме наедине с женщиной, которую не может уложить в постель, хотя очень этого хочет. Однако, едва проглотив кусок, он встал и сконфуженно произнес:
– Прости, мне пора в спортзал. Тебе здесь все нравится?
Кэти посмотрела на него так, точно прочитала его мысли.
– Все прекрасно, – произнесла она. – Когда хочешь начать утром работать?
– Миссис Петерсон подаст завтрак в восемь тридцать, – угрюмо произнес Квин. – Поедим, и можешь рассказать мне обо всем, что требует моего внимания.
– Ты уже поставил дом на пульт? – спросила Кэти внезапно.
– Нет, но можешь не переживать, здесь абсолютно безопасно.
– Я в этом не сомневаюсь – хотела вечером прогуляться.
Квин нахмурился.
– Мне бы не хотелось, чтобы ты шла гулять одна.
– Ты же только что сказал, что здесь безопасно. – Кэти вытерла губы салфеткой и тоже поднялась из‑за стола.
– К нам тут порой забредают медведи и лоси, а они весьма непредсказуемы, – возразил Квин.
– Я выросла в походах с родителями, – заверила его Кэти. – И прекрасно знаю, что делать при встрече с животными.
Квин же не хотел так просто сдаваться, и что‑то ему подсказывало, что его упрямство абсолютно не связано с таящейся рядом опасностью.
– Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе? – спросил он внезапно. – Дай мне час на сборы.
Кэти удивленно посмотрела на него:
– А как же твоя нога?
– Я не инвалид, – резко бросил Квинтен, задетый за живое. – Нога полностью восстановилась после операции. Просто мягкие ткани еще не совсем вернулись к прежнему состоянию, на это требуется еще около шести недель. Доктор хочет, чтобы я вел себя аккуратно.