Чаровница - [18]
Отойдя от фонтана, приблизилась к Правителям. Выражения лиц братьев было серьезное, но я отчетливо видела в их глазах веселье. Причем, как ни странно, оно было у обоих. Илериса же широко и не скрываясь улыбалась, кутаясь в теплый плащ. Она осмотрела меня с головы до ног, заметив, что платье слегка коротковато, подошла быстро и сказала:
— Я думала, что оно будет тебе как раз. Не рассчитала.
— Ничего, — улыбнулась, — как видишь, мы с Амитой его обыграли и получилось неплохо.
— Значит, сегодня мы, пока мужчины будут присутствовать на игрищах, пройдемся по нескольким лавкам.
— Илериса, а как же игрища без своей прекрасной Правительницы? — притворно ужаснулся Гаральд. — Большинство воинов прибудет туда для того, чтобы полюбоваться на свою великую повелительницу.
— Хм… — задумчиво протянула девушка. — Совсем из головы вылетело. Эма, ты же с нами?
— Конечно! — воскликнула я.
— Подготовить лошадей, — распорядился Кадаган.
— Замечательно, значит, на днях купим тебе одежды и все необходимое, а пока можешь так походить?
— Жилетка все прикрывает.
— Тогда я быстро переоденусь, и мы поедем на игрища, — сказала Илериса и поспешила уйти.
Глядя ей вслед, непроизвольно поежилась от налетевшего прохладного воздуха. Все-таки еще раннее утро весны. А значит то, что я вышла без верхней одежды может сказаться на моем здоровье.
— Простите. Эматрион. Мы как-то не подумали, что Вам может быть холодно.
Мне на плечи легла тяжелая ткань мужского камзола. Кадаган вежливо мне улыбнулся и поправил зеленую рубашку, которая очень сильно облегала широкие плечи, сильную грудь и крепкие мышцы рук.
— А как же Вы? — спросила у старшего Правителя.
— А Кадаган у нас такой горячий, что ему даже не по чем ветер ранней весны, — рассмеявшись прокомментировал Гаральд.
Я рассмеялась вслед за ним, но затем наткнулась на серьезный взгляд старшего и моментально замолчала. Мне сразу как-то вспомнился разговор с Амитой и ее предупреждение. Неужели действительно может быть такая ситуация, что из-за меня братья могут рассориться?
— Спасибо, верховный, — присела в реверансе. — Мне стало намного теплее, но я беспокоюсь, чтобы Вы не заболели.
— Не стоит волноваться, Эматрион. Я и брат даже зимой тренируемся в легкой одежде.
Илериса стремительно спустилась по лестнице к нам. На ней было красивое платье насыщенного изумрудного оттенка и черный с серым мехом плащ. Рядом с ней стояла Амита, держащая в руках еще один, только вишневого оттенка.
— Возьми, а то, пока доберемся, замерзнешь, — мне протянули одежду и Кадаган галантно забрал свой камзол, а Гаральд помог надеть плащ.
Он такого внимания со стороны братьев мне стало неловко, и я умоляюще посмотрела сначала на Амиту, а затем на Илерису. И если горничная смотрела на меня с предупреждением, то девушка откровенно наблюдала за братьями, и в ее взгляде было веселье.
— Пойдемте, лошадей уже подали, — поторопила Правительница.
Мы двинулись вперед, а я шла и гадала, как же у нас получится протиснуться через такую толпу, которая хлынула к фонтану, чтобы умыть свое лицо благословленной водой. Однако, люди сами перед нами расступались, даже не понадобилось их окликать или же просить стражу помочь. Все радовались, поздравляли друг друга, с любопытством разглядывали меня.
Это все уже откровенно начинает раздражать. Судя по этому чувству, которое появилось под настолько пристальными взглядами, направленными в мою сторону, раньше я не любила находиться в центре внимания. А Правителям шли вперед и поздравляли окружающих, им было не привыкать, а мне же осталось только идти, стараться улыбаться и ничем не выдавать своего напряжения.
Мы выбрались из толпы вместе с охраной уже на территории площади, перед коваными воротами. Люди сновали в два потока: те, кто шел к благословленной воде, и те, кто уже умыл себя, своего ребенка или же какое-либо домашнее животное (да-да, были и такие, кто умывал водой небольших домашних животных). На площади нас уже ожидали лошади и конвой из минотавров и кентавров.
К каждому из верховных подвели удивительной красоты животное. У Кадагана это был черный как ночь горделивый жеребец, к Гаральду приблизился коричневый конь со светлой гривой и хвостом, а Илерисе уже помогали сесть на белоснежную кобылу с темно-серыми разводами у копыт.
— Правитель, — обратился командир Иммор к Кадагану. — Все готово, участники ожидают только Вас.
— Тогда поспешим, — улыбнулся старший брат и стремительно взлетел в седло. Удобно устроившись, он похлопал своего жеребца по шее и обратился к нему: — Темногрив, застоялся ты в стойлах.
Жеребец закусил удила и немного помотал головой. Вслед за Кадаганом в своих седлах устроились и Гаральд с Илерисой. Причем девушка сидела не так как мужчины — не перекидывая ногу, боком. Я испуганно смотрела на нее и поняла, что мне предстоит так же усесться на черной с белыми пятнами лошади, которую подвели.
— Миледи, чего вы боитесь? — поинтересовался стоящий рядом со мной кентавр.
— Ну, как бы вам объяснить… — замялась и окинула взглядом странное создание. — Я совершенно не умею ездить на лошадях, тем более, таким образом, каким предполагает это седло.
Что такое любовь? И надо ли терпеть странные перемены в настроении человека, которого, кажется, ты полюбила? Моя спокойная жизнь изменилась, когда произошли изменения в программе обучения моей Академии. И вот у нас уже практика с выпускниками Боевого направления. А я, воздушная целительница, так как они не умею. Ну и что же мне остается делать? Конечно же, бежать, а затем наверстывать и тренироваться. А тренирует меня выпускник Огненного факультета, в которого я, кажется, влюбилась. Но все оказалось не так просто, как хотелось бы… Плюс ко всему мои друзья, со своими советами, шутками, гиперапекой и проблемами.
В наши дни уже невозможно встретить настоящую, чистую любовь. Чтобы её испытать, необходимо перенестись сквозь время. Или всё же нет?
Из огня да в полымя" - думала я, размышляя над сложившейся ситуацией. Бабушка ведёт себя, как подросток, дети растут, как на дрожжах, а ещё у меня есть знакомый злодей с которым у нас не сложились дружеские отношения. Ах да, ещё я в Федеральном розыске и моё лицо печатают на коробке с хлопьями. Мило, не правда ли? Как же справиться со всеми этими проблемами, которые сгустились над моей головой, словно грозовые тучи? Правильно - выйти замуж! Нет, вы не подумайте, я против, но кто меня спрашивает?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Кейден Митчелл — первичный альфа. Известный большинству, как самый желанный миллиардер. Его секретное оружие — способность менять форму, и становиться сильным и смертельно опасным медведем — позволяет ему быть самым безжалостным бойцом Сортиари, сверхъестественной организации, которая работает, поддерживая курс Судьбы на правильном пути. Но когда ухудшающееся здоровье его бабушки возвращает его обратно домой, зрелые формы Немезиды его детства слишком хороши, чтобы сопротивляться…Лия Риджвей никогда не ждала, что Кейден обратит на нее внимание.
Захваченная, забранная от семьи и лесов, самый большой страх Арии не близкая смерть, с которой она столкнулась, а быть выбранной в качестве кровавого раба для члена одного из правящих вампирских родов. Что бы ни случилось с ней, Ария знает, что должна скрывать свою личность от монстров, лишивших ее свободы. На ней клеймо члена сопротивления, но вампиры не знают, как глубоко она вовлечена в это, и никогда не должны узнать.Несмотря на надежду на смерть, мир Арии переворачивается с ног на голову, когда вампир по имени Брейс заявляет на нее свои права.
Незадолго до начала летнего семестра, в апреле 1883-го года, в Итоне — почтенной и прославленной английской школе для мальчиков — произошло совсем незначительное событие. После трехмесячного отсутствия, вызванного переломом бедра, вернулся, дабы продолжить свое обучение, шестнадцатилетний Арчер Фэрфакс. Почти каждое слово в предыдущем предложении — ложь. Арчер Фэрфакс ничего себе не ломал. Его нога прежде не ступала в Итон. Его звали не Арчер Фэрфакс. И на самом деле он был даже не «он». Это история о девушке, которая обманула тысячи мальчиков.
Проведя лето вдали друг от друга, Тит и Иоланта (по-прежнему как Арчер Фэрфакс) спешат вернуться в Итон и возобновить подготовку к битве с Лиходеем. Иоланта, больше не связанная клятвой на крови, как никогда решительно настроена исполнить своё предначертание – особенно потому, что кольцо шпионов Атлантиды сжимается всё туже. Однако вскоре после возвращения в школу Тита ждёт поразительное открытие. Под сомнением окажется всё, что касается их миссии. Ошеломлённая узнанным, Иоланта вынуждена смириться с новой ролью, а Тит – решить, следовать ли, как прежде, предсказаниям матери или проложить иной путь в неведомое будущее.
Все началось с испорченного эликсира и молнии. Иоланта Сибурн – величайший стихийный маг своего поколения. Если верить тому, что ей сказали. Та, которой древнее пророчество предрекло стать спасительницей волшебного мира. Чей долг и судьба сразиться с Лиходеем, самым могущественным тираном и магом, какого только видывал свет, и победить его. Самоубийственная задача для любого, не говоря уже о необученной шестнадцатилетней девушке, что вовсе не рада подобной участи. Принц Тит твердо намерен отомстить за свой род.