Чандра - [47]
В тело Чандры впивался припрятанный ею кинжал.
– Лежи тихо, не то муж найдет тебя мертвой! – Девушка боялась даже дышать. Они уже были в лесу: ветки хрустели под копытами Саннарта. Внезапно ветка хлестнула ее по лицу, и Чандра прижала щеку к бедру Алана.
– У нас с тобой будет время и для этого, – усмехнулся он, ощутив легкое возбуждение от ее прикосновения. – Вижу, тебе со мной очень хочется… и ты такая хорошенькая! Наверное, муж надоел тебе?
Джерваль решил дождаться товарищей и остановил Пита, изрядно уставшего от погони. Джервалю нужна была помощь Хьюберта. Вспомнив беспомощную Чандру, переброшенную через лошадь мерзавца, Джерваль похолодел.
– Мы убили трех ублюдков, – крикнул Ламберт, – но угнанного скота не обнаружили.
– А где миледи? – спросил Мальтон.
– Скотт все еще удерживает ее, – бросил Джерваль, – он как дьявол унесся в лес.
Джерваль направил часть людей в лес, а сам с другими направился по опушке к морю.
– Хьюберт, – сказал он, выехав из леса, – сомневаюсь, что скотт прячется в лесу. Надо поискать следы его лошади.
Они замедлили ход. Хьюберт внимательно рассматривал каменистую почву. Спустя некоторое время он закричал:
– Ты прав, Джерваль, следы лошади скотта видны рядом со скалами. Я знаю, где он!
– Надо поймать его до наступления темноты! – в отчаянии воскликнул Джерваль. Все поняли, о чем он подумал.
– Не забывай, Джерваль, ведь он с Чандрой на одной лошади, а это мешает ему продвигаться быстро.
Алан Деруалд осадил своего взмыленного коня и оглянулся. Гора мешала ему обозреть все вокруг, однако он не сомневался, что поблизости никого нет.
– Вот так-то, – сказал он, проведя рукой по ягодицам Чандры, – похоже, твой муженек наконец-то отстал. Через час стемнеет. Ну а там мы с тобой сможем отдохнуть. Надеюсь, он заплатит выкуп, что бы я с тобой ни сделал.
“Скорее ты убьешь меня”, – подумала Чандра, пытаясь приподняться, но он схватил девушку за волосы, намотал их на руку и пригнул ее голову. Она видела лишь багровое солнце, опускавшееся в море. “Спаси, Господи, пожалуйста, спаси!” – тихо молилась Чандра, глотая слезы.
Алан Деруалд, погоняя Саннарта, то и дело оборачивался и ругался, но Чандра, хоть и не понимала шотландских ругательств, чувствовала, что он серьезно обеспокоен. Когда Алан пустил Саннарта галопом, Чандра догадалась, что их преследуют, и у нее появилась надежда на спасение.
Внезапно Саннарт оступился, и Чандра, подскочив, сильно ударила Алана в живот. Он взвыл от боли, а девушка, упав, сильно ушибла голову.
Очнувшись, она почувствовала головокружение. Над ней склонился Джерваль.
– Вы поймали его?
Джерваль поднял Чандру и ощупал ее голову.
– Главное, что с тобой все в порядке. – Он был готов простить ей все.
– Немного болит голова, – пробормотала она. – Но ты должен догнать его!
– Замолчи, – холодно сказал он. – На этот раз ты отделалась лишь шишкой, хотя заслужила большего наказания.
– Его лошадь споткнулась, и я упала. Но одного скотта мне все же удалось ранить. – Указав в ту сторону, куда ускакал Алан Деруалд, Чандра сказала: – Мы должны спешить, Джерваль, иначе он далеко уйдет.
Джерваль был в ярости. Она говорила так, словно не сделала ничего дурного. В ее голосе звучали даже задорные нотки.
– Неужели ты не понимаешь, что могло случиться, если бы я вовремя не увидел тебя?
– Скотты неожиданно напали на меня, но ведь я все-таки спаслась! – Она не смела взглянуть на Джерваля.
– Упрямица! – вскричал он. – Они могли бы взять тебя!
– А они и взяли меня! – Чандра вспомнила, как Алан Деруалд шлепал ее по ягодицам. – Спасибо, что пришел мне на помощь.
– Ты так строптива, что мне следовало бы предоставить тебе самой… позаботиться о себе. Боже! Ты представляешь, что он собирался с тобой сделать? Он бы изнасиловал тебя, а потом, если бы не убил, потребовал бы выкуп. Ну туда тебе и дорога!
Последние слова задели Чандру. Вздернув подбородок, она заметила:
– Если бы ты не запер меня в спальне, ничего не случилось бы.
Джерваль, охваченный гневом, встряхнул ее за плечи. Теперь, когда у нее отрезали половину косы, вьющиеся волосы рассыпались по плечам.
– Вот к чему привела твоя строптивость! – воскликнул Джерваль.
Услышав, что к ним приближаются его спутники, Джерваль отпустил Чандру.
– Он скрылся, Джерваль, – кричал Ламберт. – Эта бестия хорошо знает, где спрятаться. Мы уже не сможем найти его.
– Как ты, Чандра? – спросил Марк, подъехав к девушке.
– Она опять выкинула Бог знает что, – процедил сквозь зубы Джерваль.
– Неужели нельзя поймать его, Джерваль? – твердила Чандра.
– Мы возвращаемся в Кемберли, – бросил он.
– Но, милорд, утром, возможно…
– Хватит! – рявкнул Джерваль на Мальтона. Чуть позже возмущенный Хьюберт сказал:
– Во всем виновата она, лучше бы Джерваль оставил ее скотту.
Чандра решила, что так считают и другие. Понимая их гнев, она не вмешивалась в разговор мужчин. Хлестнув коня, на которого ее усадили, она подъехала к Джервалю.
– Как же тебе удалось выбраться из спальни? – спросил он, не глядя на нее.
– Я связала простыни и вылезла в окно.
– А тебе не пришло в голову, что родители, обнаружив, что тебя нет, испугаются?
– Я хотела оставить записку, но не успела.
Молодой граф Дуглас Шербрук собирается жениться. Он сделал предложение красавице Мелисанде, но обманным путем его женили на другой девушке — Александре. Дуглас взбешен и собирается развестись с самозванкой. Невеста-обманщица, с детства влюбленная в графа, всеми силами старается добиться его расположения. Удастся ли ей покорить его? Как сложатся их отношения?
Жестокосердный кузен, сам того не желая, разбил сердце юной Мегги Шербрук, с детства в него влюбленной, но так и не дождавшейся ответного чувства.Что остается? Поплакать о загубленной жизни — и уехать в далекий ирландский замок со скоропалительно избранным супругом, загадочным Томасом Малкомом…Но… Томас знает о женщинах гораздо больше, чем Мегги может себе представить. И теперь, когда этот мужчина с пылким сердцем повстречал женщину своей мечты, он не остановится ни перед чем, чтобы зажечь в ней пожар огненной страсти!
Закаленный в сражениях воин и юная наследница огромного состояния. Он — суровый и хладнокровные, она — вся как неукротимый порыв чувств. Но истинная любовь, не замечая разницы в характерах, творит чудеса. Нерасторжимыми узами связала она влюбленных, но удастся ли им обрести свои островок счастья в сердце опасней и бесконечно суровой средневековой Англии?
Экстравагантность очаровательной Уинифред Леверинг Бэскомб дошла до опасного предела — девушка рискнула появиться в доме барона Клиффа, лорда Грейсона, под видом… Джека, юного слуги своих собственных пожилых тетушек! Первая встреча не могла, казалось бы, привести ни к чему хорошему… однако послужила началом для истории страстной любви. Истории, полной невероятнейших приключений, обжигающе пылких страстей и озорного, искрометного юмора…
Это была самая, наверное, невероятная брачная ночь в Англии. Жених, легкомысленный граф Ротрмор, с трудом мог заставить себя взглянуть на девушку, которую взял в жены но приказу короля: в знак протеста возмущенная невеста, прекрасная Фрэнсис Килбракен, постаралась предстать перед ним в самом непривлекательном виде… Кто мог подумать, что именно так начнется история жгучей страсти и великой любви, чистой и чувственной, — любви, которой предстояло связать Фрэнсис и Ротрмора неразрывными узами?..
Наследство Уиндемов — таинственный клад, связавший судьбы двух людей: отважного Марка Уиндема, графа Чейза, рожденного в богатстве и роскоши, и прекрасной Дукессы Кокрейн, бедной сироты. Марк и Дукесса отправились на поиски сказочного богатства, еще не подозревая, что самым драгоценным сокровищем, которое они обретут, станет пылкая, страстная любовь…
Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.
В наказание за своенравность, герцог Мендоса отправляет дочь во Францию, где ей надлежит выйти замуж за графа де Сансер. Ремика вынуждена подчиниться воле отца, но это не мешает ей искать способ – избежать нежелательного брака. Ремика и не подозревает, что её будущий супруг подсунул вместо себя пастуха, который обладает отвратительными манерами и едва может выдавить из себя пару слов. Когда подмена раскрывается, Ремика приходит в бешенство. Она требует наказания графа. Она готова на всё, чтобы отомстить, даже женить его на себе обманом.
…Отец Александра Дюма был сыном маркиза и чернокожей рабыни с острова Сан-Доминго. Он дослужился до генеральского чина в армии Наполеона. Мать – дочь трактирщика, она влюбилась в пылкого мулата, когда тот был еще рядовым драгуном по прозвищу Черный Дьявол. Их сын с сорока франками в кармане, выигранными на бильярде, явился в Париж. Он прославился как невероятный трудоголик и бесшабашный гуляка, покоритель женских сердец и неудержимый фантазер. За свою долгую жизнь Дюма заработал своим пером миллионы – и ровно столько же прокутив к старости.
У Екатерины Арагонской не было фрейлины более преданной, чем Джейн Сеймур. Девушка и предположить не могла, что займет место королевы в постели любвеобильного Генриха VIII. («Дворцовые тайны»).Своей любовью к Роберту Дадли Летиция Ноллис бросила вызов своей кузине — самой Елизавете I! Неужели они обречены соперничать за любовь одного из самых харизматичных мужчин своего времени? («Соперница королевы»).
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Молва шептала: над родом юной леди Меррил нависло древнее проклятие и ни одному из мужчин, рискнувших назвать ее своей женой, не дожить до старости!Однако отважный рыцарь сэр Бишоп не боится древних проклятий.Он готов стать супругом красавицы Меррил — и, если понадобится, сразиться ради нее со всеми темными силами.Лишь одно беспокоит Бишопа — сумеет ли он покорить застывшее от невзгод и страха сердце жены и пробудить в нем пламя страстной любви?
Славный рыцарь Гаррон Керси вернулся с войны, дабы получить по праву земли, замок и титул барона Уорема. Однако все оказалось не так просто… Замок лежит в руинах, а земли разорены таинственным недругом по прозвищу Черный Демон, который якобы разыскивал здесь серебряный клад.Какой клад? Какой недруг? Почему постоянно лгут слуги замка? Гаррон намерен выяснить это как можно скорее. А пока ему понятно одно: доверять нельзя никому, и меньше всех рыжекудрой Мерри.Но как смелому воину справиться с собственным сердцем?..
Роланд де Турне был благородным авантюристом благородным по происхождению и духу, авантюристом же – по призванию. Кем только не пришлось ему побывать – и мошенником, и актером.., но в роли спасителя невинной красавицы Роланд выступил впервые. Опасность, угрожающая жизни, всегда была отчаянному искателю приключений нипочем, однако теперь опасности подвергалось его сердце – прелестная Дария, похоже, покорила его, сама о том не подозревая...
Норманнский рыцарь Грэлэм де Моретон, снискавший славу в крестовом походе, попал в странную историю. Этот суровый воин, презиравший женщин и брак, был вынужден обвенчаться с французской аристократкой Кассией, лежавшей на смертном одре, после чего вернулся в Англию, считая себя вдовцом. Каково же было изумление Грэлэма, когда немного времени спустя красавица жена приехала в его замок с твердым намерением не просто превратить фиктивный брак в настоящий, но и завоевать любовь супруга-незнакомца…