Цена страсти - [92]
И тут Электра потеряла терпение:
– О, ради всего святого, милорд! Помогите мне сесть в седло! Мы вместе объясним вашему деду, что к чему…
Глава 27
Баттон откашлялся:
– Ну что ж, парень… во дворце у тебя начнется новая, прекрасная жизнь. И это великолепная возможность для тебя!
Кабо с минуту помолчал, глубоко дыша и ожидая, пока острая боль в сердце не притупится. Загвоздка была в том, что, казалось, этого никогда не произойдет…
Баттон стоял в дверях спальни Кабо. Одной рукой он небрежно опирался на косяк, а в другой держал вешалку с новенькими, только что сшитыми галстуками из первосортного переливающегося шелка – свой прощальный подарок.
Разумеется, он не мог позволить себе переступить порог.
А Кабо продолжал методично собирать свои вещи. После всех этих лет, прожитых с Лементером, он стал обладателем множества великолепных костюмов, которые надлежало упаковать с величайшей аккуратностью. Каждый слой тонкого батиста или шелка следовало переложить слоем льняной ткани… Это была ответственная работа, и Кабо делал ее, по своему обыкновению, тщательно. Такое внимание к мельчайшим деталям помогало отвлечься от изнуряющей душу боли…
Вот только это средство отчего-то совсем не помогало.
Наконец он повернулся к Баттону и спокойно взглянул ему в глаза:
– Я скоро все закончу. Если соблаговолите подождать, то потом я принесу вам чай.
Баттон беспечно махнул рукой и улыбнулся:
– Чепуха! Я прожил долгую жизнь и почти всю жизнь сам себе заваривал чай. Думаю, навыка я не утратил.
Очередной намек на разницу в возрасте… Возможно, Баттон и не осознавал глубинного смысла своих слов, а может быть, они вошли в привычку как средство удерживать Кабо на расстоянии, напоминая ему… и самому себе о пропасти, их разделяющей.
Этого Кабо никогда не понимал, потому что ощущал себя лет на сто старше своего беспечного, игривого и экстравагантного хозяина. Он ощущал это еще много лет назад, когда был много моложе, а Баттон принял на себя роль его учителя. Чувствовал он это и теперь, когда сам стал мастером, равным самому Баттону, возможно, не таким эксцентричным, но все же…
Но все оказалось тщетно. Втуне пропали все его усилия стать блестящим мастером своего дела, тем самым разуверив Баттона в непреодолимости разделявшей их пропасти!
И вот он достиг вершин профессионального успеха. Его призвали на службу к самому принцу-регенту, чтобы посредством его искусства облачить монарха в достойные одеяния и отныне одевать лишь одного-единственного человека.
А Баттон никогда более не позволит ему приготовить для него чай…
Кабо вернулся к дорожному сундуку, который паковал с таким великим тщанием. Расстилая тончайший лен, он прислушивался к таинственному шелесту, наслаждаясь волшебными прикосновениями нежной ткани к коже. Все эти годы он мечтал о совсем иных касаниях…
Сейчас у него ком стоял в горле, а грудь разрывала боль – он навеки прощался со своей мечтой.
Настало время уйти от своей любви.
Граф Арбодин восседал в своем парадном зале в резном кресле, стоящем близ массивного камина, вырезанного из цельного камня. Какое-то время он молча изучал Электру. Затем изрек:
– Уортингтон, я верно расслышал? Эта фамилия мне знакома…
За пару минут, что Электра провела в комнате для гостей, она в меру сил привела в порядок свое платье цвета свежей мяты и прическу. Волосы были в относительном порядке, платье – относительно чистым, зато настроение – вполне боевым.
Эрон внимательно изучал Электру – та, казалось, ни в малейшей степени не была подавлена величием графа Арбодина и его покоев.
А вот на него дед пока так ни разу и не взглянул. Эрон подумал, что должен быть благодарен судьбе за то, что ему вообще позволили переступить этот порог. В зал вошла стройная женщина, неся поднос с чаем и кексами.
– Дедушка, пригласи девушку присесть!
Голос у Серены был по-прежнему музыкальный, но время и материнство придали ему командные нотки.
Скривившись, граф указал Электре на стул напротив своего кресла. Затем соблаговолил кинуть взгляд на Эрона:
– А ты подожди в прихожей! – И обратился к Серене, но уже куда мягче: – И ты выйди, детка. Я хочу, чтобы мисс Уортингтон с глазу на глаз растолковала мне, отчего, по ее мнению, Эрон вовсе не мерзавец.
Кровь бросилась Эрону в лицо, он готов был заспорить… нет, он не оставит Электру здесь одну, если ей хоть слегка не по себе! Но она беспечно улыбнулась ему:
– Все в порядке, милорд. Так мы сможем поближе познакомиться с графом.
Спохватившись, Эрон вспомнил, с кем довелось иметь дело графу, – и едва не захохотал. Выйдя в прихожую, он услыхал голос старого графа:
– Давным-давно я имел честь знавать Архимеда Уортингтона. Странноватый малый, но великий умница…
Эрон продолжал улыбаться, когда Серена схватила его за локоть:
– Эрон! Когда я писала тебе, чтобы ты повременил с приездом, я вовсе не имела в виду, что ты за это время похитишь чью-то дочь! И это после всего того, что о тебе говорят!
– От тебя ли я это слышу, Серена? – Эрон напрягся. – Уж кто-кто, а ты должна бы знать истинное положение дел!
Вспыхнув, Серена выпустила его руку:
– Ну да… теперь да. Сознаюсь: когда Уэллс впервые поведал мне обо всей этой истории, я просто сочла это пьяными бреднями. Потом я поняла, что все очень уж сходится… и осознала, на что ты отважился ради меня… и моих малюток.
Вдовый маркиз Брукхейвен срочно нуждается в новой супруге, которая помогла бы с воспитанием его стремительно взрослеющей дочки. Однако леди, казавшаяся практически идеальной невестой, предпочла сбежать и обвенчаться со сводным братом жениха. И тогда, в полном отчаянии, маркиз… принял предложение руки и сердца от кузины сбежавшей невесты, дерзкой Дейдре Кантор. Но что заставило красавицу Дейдре, вечно окруженную поклонниками, пойти на столь эксцентричный шаг и самой предложить себя мужчине, которого в свете прозвали Зверем? Холодный расчет? Жалость к Брукхейвену? Или тайная любовь, в которой она не смеет признаться даже самой себе?
Юная Каллиопа Уортингтон словно попала в страшную сказку: укрывшись от непогоды в заброшенном имении, она случайно нашла там жемчужное ожерелье дивной красоты… и была обвинена в краже мрачным хозяином поместья Реном Портером. Теперь Калли стоит перед выбором: либо погубленная репутация, либо замужество.Вынужденная согласиться на брак девушка вскоре начинает понимать: на самом деле Портер — умный, обаятельный, смелый мужчина, умеющий страстно и преданно любить…
Среди ночи обнаружить в своей постели мужчину, который направлялся к любовнице, но ошибся дверью. Только этого не хватало скромной сироте Иззи Темпл! Кто она теперь? Виновница скандала? Девица, чья репутация погублена безвозвратно? Конечно. Если злосчастный гость барон Блэкуорт, скомпрометировавший Иззи, не предложит ей руку и сердце. Но Блэкуорт не хочет жениться. Да и Иззи не горит желанием связать с ним свою судьбу. Однако обстоятельства оказываются сильнее — и вот «распутник» и «падшая» идут под венец.
Одинокой молодой девушке опасно бродить по ночному Лондону.Агата Каннингтон ищет своего бесследно исчезнувшего брата и отчаянно нуждается в помощи мужчины, который бы не просто стал ее проводником и телохранителем, но и согласился сыграть роль ее мужа.Таинственный Саймон Монтегю Рейнз готов участвовать в этом маскараде. Но сможет ли Агата доверять загадочному авантюристу с темным прошлым?И даже если ей придется воспользоваться услугами Саймона, как не поддаться его бесконечному обаянию и не запутаться в сетях соблазна?
Блеск шумного лондонского света не слишком привлекает Софи Блейк – ей куда приятнее проводить время со старым другом, неисправимым повесой Грэмом Кавендишем, который ценит в ней не красоту, а характер и острый ум… по крайней мере, так считает Софи. Она и понятия не имеет, какую душевную рану скрывает под внешним легкомыслием Грэм, не знает, что он в действительности любит ее больше жизни, но не может предложить любимой руку и сердце – ведь он разорен и должен найти богатую невесту, чтобы сохранить фамильное поместье.Но что случится, если однажды Кавендиш не сможет совладать со своей страстью?..
Филиппа Этуотер пытается разыскать своего пропавшего отца, находившегося на секретной службе у короля.Оказавшись в Лондоне без средств к существованию, Филиппа надевает мужской костюм и нанимается гувернером к приемному сыну лорда Джеймса Каннингтона. Влюбившись в хозяина, она решается открыться ему. Но его, как и отца Филиппы, тоже обвиняют в предательстве…Хватит ли девушке упорства и смелости, чтобы смыть пятно подозрения и позора с двух самых близких людей? Найдет ли она свое счастье в объятиях сурового и нежного лорда Джеймса?..
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…