Цена счастья - [23]
Губы его скривились раздраженно.
— Вы двое выглядели как сэндвич с арахисовым маслом.
— Такие слова отвратительны, — ответила она, голос ее дрожал от гнева. — Он — мой босс.
— Я был твоим боссом столько лет и мне удавалось держать свои руки при себе.
— Большое достижение. Стоит тебе шевельнуть пальцем, как Джоанн тут как тут. У нее на это нюх, как у собаки.
— Ревнуешь?
— К чему? К таланту Джоанн подлизываться к боссу?
— По крайней мере, это не требуется в «Ватсон и К».
— Но и не осуждается.
Машина вильнула в сторону, швырнув Сару к дверце, потом опять на место. Деревья и уличные знаки слились в одно пятно, машина неслась на бешеной скорости. Водитель такси вдруг повел машину так, словно он тренировался на Гран-При в Монте-Карло.
— Сбавьте скорость! — крикнула она ему в затылок, забыв о ссоре, только что имевшей место между нею и Брайеном.
Водитель посмотрел на нее в зеркало заднего обзора.
— Вы хотите сесть за руль, мадам?
Он вдруг притормозил, переехал выбоину и завернул на Пеория-стрит.
Сара больно стукнулась о колено Брайена.
— Господи, хоть бы попытался сделаться поменьше, — рявкнула она, теряя самообладание.
— Как ты думаешь, я мог бы это сделать? — огрызнулся он, глядя на дорогу впереди.
— Не расставляй колени. Они торчат, как лодочные весла.
Машина резко повернула опять, и Сара снова свалилась на сторону Брайена. Она стукнулась плечом о руку Брайена; а потом последовало и все остальное.
— Эй, друг. Может ты замедлишь свою ракету? — резко попросил Брайен, потянув Сару к себе и крепко прижав ее к груди.
— Мне это не нужно, — проревел в ответ водитель. — Если бы я хотел слушать любого, кто скажет мне, что делать и как делать, я пошел бы домой.
Он нажал на тормоза у перекрестка. Сара выдохнула со свистом, когда Брайен схватил ее, не дав упасть вперед. Она была рада, что он не дает ей болтаться в машине, но от него шел такой жар, что она чувствовала его скозь тонкое шелковое платье.
— Вы пропустите мой дом, если не притормозите, — с отчаянием сказала она.
Водитель снова надавил на тормоза и въехал в ее проезд.
— Выходите оба, — потребовал он. — Мне не нужны буйные пассажиры. Вы оба пьяны.
— Мы не буйные пассажиры и мы не пьяны, — спокойно возразил Брайен, все еще держа Сару в руках.
— Выходите или я позову полицейского, — приказал водитель.
— Я хочу знать ваше имя.
Брайен подался вперед, чтобы прочитать информацию на козырьке фуражки, увлекая Сару с собой.
Стиснутая между спинкой переднего сиденья и грудью Брайена, Сара, ошеломленная, не могла произнести ни слова. Неужели их посадят в тюрьму? В голове у нее возникла картина: их обвиняют в нарушении порядка в нетрезвом виде. Ей нужно будет позвонить Стефани, чтобы она заплатила за нее залог. В ужасе она увидела, как водитель снял с крючка радиомикрофон.
Наконец она обрела голос.
— Брайен, оставь. Возьмем другое такси. Предлагая тебе место в такси, я не хотела, чтобы тебя убил шофер-камикадзе.
Он пропустил мимо ушей ее слова и продолжал изучать козырек со знакомой целеустремленностью.
— Отпусти меня, — потребовала она и попыталась вывернуться из рук Брайена. Не получилось. Он крепко держал ее.
Водитель вызывал диспетчера.
Сара вновь попыталась освободиться. Она с трудом подалась вперед, кольцо его рук ослабло. Она потянулась через ногу Брайена, больно ударившись грудью о его бедра, но ей удалось дотянуться до ручки и открыть дверцу. Загоревшийся при этом свет в салоне ослепил ее и заставил Брайена действовать.
— О, ради Бога, — проворчал он и вышел из такси, вытащив Сару за собой одним махом. За эти несколько секунд Сара успела бросить взгляд на соседний дом и поблагодарить Бога за то, что Ширли Бисли уехала на месяц в Чикаго. Сара очень ее любила, но она была любопытейшая из женщин, когда-либо созданных Богом. Если бы она находилась дома, она уже выглядывала бы из окна с биноклем в руках.
Брайен наклонился и поставил ее на ноги резким, бесцеремонным рывком. Потом выпрямился, при этом колено его громко щелкнуло.
Звук встревожил Сару. Пять операций на колене были ценой его славных лет на футбольном поле. Он до сих пор трижды в неделю занимался спортом, чтобы сохранить гибкость суставов и силу мускулов.
— Как твое колено? — спросила она. Брайен раза два согнул его.
— Замечательно, — бросил он, глядя на водителя, который громко хохотал.
— Почему он смеется?
Брайен не слушал ее, все его внимание было сосредоточено на водителе такси.
— Объясни мне, пожалуйста, почему я не должен писать на тебя жалобу?
Водитель только усмехнулся в ответ и хитро посмотрел на Сару. Машина покачнулась, когда он дал задний ход.
— Эй, друг, — крикнул он в окно, — можешь поблагодарить меня утром. Оставь сообщение моему диспетчеру.
Он отъехал, но тут же тормознул перед стоп-сигналом так, что искры полетели из-под колес.
Сара ничего не поняла. Взгляд, которым ее одарил шофер, вызвал у нее мурашки на спине, к тому же она не поняла смысла только что услышанных фраз.
— Что происходит?
Брайен глянул на нее искоса.
— Он думает, что мы знаем друг друга в библейском смысле.
Сара молча повернулась и прошествовала к своему дому с пылающим лицом.
— Хам, — с отвращением пробормотала она. Как мог кто-то когда-то подумать, что она и Брайен могли когда-нибудь… она даже не могла себе вообразить. Она со злостью сунула ключ в скважину.
По условиям пари их беззаботный курортный роман должен продлится ровно семь дней. Много это или мало? Время покажет. А мы посмотрим, смогут ли эти двое придерживаться первоначального плана. Она не боится морских глубин и высоких волн, поэтому все зовут ее Русалкой. А он… может, он — прекрасный принц? Ну нет, на принца не похож, да и недолюбливает она принцев. Ей больше по душе пираты, правда, этот слишком стильный и приглаженный. Гламурный пират. А что, очень ему подходит…
Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться. «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой. Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.
Когда я впервые увидела Уилла Монро, я приняла его за типичного придурка из Лос-Анджелеса - слишком красивый, слишком богатый, слишком любит свои пробиотические смузи из капусты. В следующий раз, столкнувшись с ним на родительском собрании его дочери (я - учитель, он - родитель), я заметила его стальные серые глаза, твёрдую грудь под накрахмаленной белой рубашкой и его предположительно свободный безымянный палец. И все, я попалась на крючок. Если бы мы были героями фильма, он бы соблазнил меня и взял прямо там, на столе директора.
Он - беспринципный, отравленный деньгами и властью мужчина. Она - слишком наивная, безмерно доверяющая людям девушка. Два разных человека, с разной жизнью, ...и одним будущем. Одна встреча, два молчаливо брошенных друг на друга взгляда, и повернувшийся мир для двоих. Противостояние невинности и искушённости? Да. Вопрос только в том, кто победит? .
У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.
Чернильная темнота комнаты скрывает двоих: "баловня" судьбы и ту, перед которой у него должок. Они не знают, что сейчас будет ночь, которую уже никто из них никогда не забудет, которая вытащит скрытое в самых отдалённых уголках душ, напомнит, казалось бы, забытое и обнажит, вывернет наизнанку. Они встретились вслепую по воле шутника Амура или злого рока, идя на поводу друзей или азарта в крови, чувствуя на подсознательном уровне или доверившись "авось"? Теперь станет неважно. Теперь станет важно только одно — КТО доставил чувственную смерть и ГДЕ искать этого человека?
Главная героиня романа оказалась в отчаянной жизненной ситуации. Нестерпимая душевная боль, горечь утрат делают существование Элинор Райт тяжелым и безрадостным. Но случайная встреча меняет все в ее жизни. Именно любовь помогла героине найти внутренние силы, найти себя…
Мужчины в нашей жизни – подарок судьбы или недоразумение? На этот трудный вопрос ответит замечательный роман о сорокапятилетних женщинах, которые столкнулись с превратностями жизни и не смогли устоять перед новой любовью. Благодаря любви они преодолели все…
Все в мире зависит от любви и держится любовью. Но только женщина, испытавшая горечь разочарования и полюбившая вновь, может поднять мужчину на недосягаемую высоту.Главная героиня встречает свою первую любовь, и воспоминания ее захватывают, но очень скоро она понимает, что муж – это ее настоящая любовь.
Главная героиня романа оказалась на краю жизненной пропасти. От нее ушел муж и оставил ей долги и двух детей-подростков. Но Кэролайн нашла в себе силы устоять перед ударами судьбы. Она поняла, что человек очень многое может в себе открыть, и тогда его жизнь чудесным образом изменится.