Цена счастья - [24]
— У тебя ледяные пальцы! Ты что, замерзла?
— Нет, не беспокойся. Лучше расскажи, что у тебя случилось.
Эндрю помолчал с минуту, глядя на воду, потом наконец сказал:
— Не важно. Главное, что мы вместе — ты и я. А как дела у тебя?
Лиззи посмотрела на противоположный берег и горестно вздохнула.
— Джон сказал, наверное, то же самое, что и твои родители. Он полагает, что все это — безрассудство и что он никогда на это не согласится. Ма... Правда, я еще не говорила с ма. Когда я вернулась, она уже спала. А что сказал твой отец?
— Не знаю, я с ним еще не виделся.
— А мать?..
— Послушай, Лиззи! Давай говорить прямо, — мы решили пожениться и сделаем это, как только представится возможность. Мне скоро дадут еще один отпуск. Я разузнал, нас отправляют на юг, на берег Канала. Я буду писать тебе каждый день, слышишь?
— Конечно, Эндрю! Я так... счастлива! Но я боюсь, что, если б не эта война, мы бы не... в общем, этого всего не случилось бы. Странно, я до сих пор считала, что у меня никого нет «на войне». Правда, Джефф... но я его видела всего-то пару раз перед тем, как он отправился в Африку. Кажется, это случилось много лет назад. Мне тогда было всего четырнадцать. Я очень благодарна ему за то, что он изменил мою жизнь, но, знаешь, я уже с трудом могу припомнить его лицо. Он, наверное, уже не такой, как на фотографиях, что хранит ма. Боюсь, что не узнаю его, когда он вернется. И потом, я никогда не думала о нем, как... как о тебе!.. — Лиззи вдруг рассмеялась. — А у меня есть твоя фотография! Я вырезала ее из «Джорнэл», только на ней не видно твоего лица, только спина. — Лиззи снова хихикнула: — Ну, помнишь, ту, где лошадь сбросила тебя во время скачек?
— О Лиззи! — изумился Эндрю. — И ты хранишь ее?
— Да, и еще там есть надпись, какой-то остряк сочинил: «Мистер Эндрю Брэдфорд-Браун преодолевает препятствие».
— Да, я помню, был такой случай!
Эндрю обхватил Лиззи за плечи и почувствовал, как она дрожит.
— Ты совсем замерзла! Пойдем пройдемся.
Поднявшись со скамейки, Эндрю посмотрел по сторонам, а потом взял ее лицо в ладони и нежно поцеловал.
— Подожди еще немного, скоро мы поженимся!
— Хорошо, Эндрю, — прошептала она в ответ, — я подожду...
Когда подошел поезд, Брэдфорд-Браун-старший выскочил на платформу и, увидев сына вместе с Лиззи, бросился к ним, расталкивая всех на своем пути.
Эндрю, уже собиравшийся поцеловать на прощанье Лиззи, первым заметил его.
— Боже, — пробормотал он. — А вот и разгневанный родитель... Привет, отец! Извини, что не смог...
— Что ты себе, черт возьми, вообразил?! Я не позволю! Я положу этому конец!..
Эндрю скрипнул зубами.
— Отец, запомни, я уже не тот сопливый мальчишка, и ты не можешь остановить меня. И чем скорее ты поймешь это, тем лучше.
Объявили посадку. Эндрю подхватил свой чемодан и, взяв Лиззи за руку, направился к своему вагону. Вслед ему раздался глухой, похожий на звериное рычание голос:
— Тебе ничего не светит. Ты не получишь от меня ни пенса, будешь сам... один!.. Понял?
— Именно этого я и хотел. Ладно, до свиданья, отец!..
Прощаясь, Эндрю крепко обнял Лиззи, поцеловал бледное застывшее лицо.
— Не беспокойся, дорогая! Я буду писать... Мы скоро увидимся.
Он вскочил на подножку вагона, не выпуская руки девушки.
Поезд тронулся. Лиззи шла рядом, судорожно сжимая пальцы Эндрю. Она остановилась только на краю платформы, с замирающим сердцем следя за любимым лицом, пока оно не растворилось в тумане.
Мистер Брэдфорд-Браун поджидал Лиззи у выхода с вокзала.
— Ну что, мисс, думаете, что поймали завидного жениха? — процедил он сквозь зубы.
Эти слова вызвали у Лиззи такую злость, что она не выдержала и почти закричала ему в лицо:
— Да, мистер Брэдфорд-Браун, если вам угодно так думать. А вообще-то, я давно хотела вам сказать. Вы слишком высокого мнения о себе, мистер Брэдфорд-Браун, но другие, видите ли, этого мнения вовсе не разделяют. Поэтому не стоит так заноситься. Я знаю, что ваша жена тоже против выбора Эндрю, но вот что я вам скажу. Я родилась и воспитывалась в обществе лучшем, чем вы можете себе представить, — бедном, да, может быть, но не менее уважаемом, чем ваше. И будь сейчас живы мой отец или мать, я бы никогда не отреклась от них.
Лицо Эрнеста Брэдфорда-Брауна пошло красными пятнами. Он и не предполагал, что эта соплячка посмеет говорить с ним в таком тоне. Он был явно сбит с толку. Придя в себя, захлебываясь от клокотавшей в нем ярости, он прошипел:
— Ты... Да как ты смеешь? Ты еще пожалеешь... Ты забыла, где твое место, девчонка, и я постараюсь напомнить тебе о нем... Я... я скажу тебе... Лучше пусть мой сын погибнет, чем свяжет с тобой свою жизнь...
Его последние слова упали, словно камни, и наступила тишина. Они смотрели друг на друга в каком-то оцепенении. До Эрнеста как будто только сейчас дошел смысл сказанного, но он, упрямо мотнув головой, произнес:
— Да, именно так. Пусть лучше погибнет! — и, резко повернувшись, пошел прочь.
Вокруг их уже стали останавливаться любопытные прохожие и, когда Лиззи двинулась с места, одна женщина сочувственно сказала ей:
— Держись, девочка.
Эти же слова она слышала днем раньше от Мэг. И Лиззи захотелось поскорее оказаться дома, припасть к плечу этой женщины и поплакать. В этот момент она не думала про Берту, ведь Берта могла сказать то же, что и Джон, — что каждый должен занимать свое место в заведенном порядке вещей и, если это место покинуть, последствия могут быть весьма печальными.
Даже самая верная дружба и многолетняя привязанность не в силах заменить истинную любовь. Она, как вихрь, ворвалась в жизнь Агнес Конвей, став ее путеводной звездой на пути нелегких испытаний.Долгие годы Агнес хранила глубоко в душе свое чувство, и все же не смогла уйти от судьбы…
Всех мужчин клана Молленов можно узнать по седой пряди у виска. Обладатель роковой метки редко доживал до старости, и жизнь его всегда обрывалась трагически. Из поколения в поколение передается эта печать проклятия, а вместе с ней – властолюбие, эгоизм, жестокость. Они-то и создают в семье невыносимую обстановку. Но нежная любовь, верная дружба и доброта помогают героям романа выстоять. Умирает тиран рода, и появляется надежда на счастье.
Талантливая молодая писательница, англичанка Пруденс, потрясенная предательством любимого человека, заболевает нервным расстройством. Врачи советуют ей развеяться в глухом уединенном месте, вдали от цивилизации, вдали от родного города Истборна. Вместе со своей энергичной умной и доброй тетушкой Мэгги она находит поистине райский уголок земли в старинном графстве Роджерс-Кросс. Обе леди — юная и пожилая, поселились в имении Лаутербек, принадлежавшем белокурому синеглазому гиганту, Дэви Маквею.Нетронутая первозданная природа, безмятежный покой, уединенность от суетного мира оказались обманчивыми.
По сравнению с печатным вариантом текст отредактирован***Внебрачный ребенок стал для красавицы Кейт не проклятием, а благословением, шансом выбраться из мрака нищеты. Ведь, несмотря на все ее страхи, нежное чувство к принимавшему роды молодому врачу Родни Принсу оказалось взаимным… Но Родни женат! Сколько кругов ада предстоит пройти влюбленным, прежде чем наконец они обнимут друг друга?***Не избалованная ни отцовской лаской, ни мужским вниманием, юная Кейт связывается с известным ловеласом. Но, вместо того чтобы жениться на девушке, которую он обесчестил, ветреный любовник просто забывает о ее существовании.
Англия, XIX век… На родину из Америки возвращается Тилли Сопвит. Она потеряла и мужа, и любовника. Неужели все теперь в прошлом — любовь, надежды, счастье, и ей остается жить только ради детей? Но неожиданно в ее судьбе вновь появляется Стив — человек, который всю жизнь любил Тилли…
Казалось бы, ничто не может омрачить спокойную семейную жизнь Тилли. Но умирает Марк, и ей суждено заново испытать все тяготы жизни. Каким мучительно долгим будет путь к Большой Любви, каким хрупким окажется счастье. И какую страшную клятву даст Тилли во имя этой Любви.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.