Целую, мистер Ротшильд - [4]
— Восхитительный аромат. Эти духи ты тоже сделала сама?
Я кивнула.
— Но они не на продажу. Я хочу пользоваться ароматом, по которому меня будут помнить.
— Ну, для этого тебе вовсе не нужны духи.
Хадсон кружил меня с таким изяществом, что мне подумалось, уж не брал ли он уроки танцев. Большинство мужчин его возраста полагают, будто медленный танец — это меланхоличное покачивание на месте.
— Ты хорошо танцуешь, — заметила я.
— Моя мать была профессиональной танцовщицей. Вот я и успел кое-чего нахвататься.
— А тебе не хотелось пойти по ее стопам?
— Вот уж нет. Все детство я наблюдал, как она страдает от бурситов, стрессовых переломов, порванных связок. Знаешь, это вовсе не такая уж гламурная профессия, какой ее пытаются изображать в разных танцевальных шоу. Чтобы всерьез этим заниматься, надо быть влюбленным в свое дело.
— По-моему, это верно для любой профессии.
— Твоя правда.
Песня закончилась, и конферансье попросил всех рассесться по местам.
— Где ты сидишь? — поинтересовался Хадсон.
— Где-то там, — кивнула я на нашу половину зала. — Стол номер шестнадцать.
— Пойдем, провожу тебя.
К столику мы подошли одновременно с Фишером, который вопросительно взглянул на меня.
— Эм-м… это мой друг Фишер. Фишер, это Хадсон.
Хадсон протянул ему руку:
— Рад знакомству.
Фишер, который, казалось, утратил дар речи, молча пожал ее.
— Мне пора возвратиться к своему столику, — обратился ко мне Хадсон. — Потанцуешь со мной после ужина?
— С удовольствием, — улыбнулась я.
Хадсон направился было прочь, но тут же вернулся назад.
— На случай, если ты решишь поиграть в Золушку и исчезнуть без следа, я хочу знать твое полное имя, Эвелин.
— Уайтли.
— Уайтли?
Господи, неужели он знаком с Эвелин?
Взгляд его скользнул по моему лицу.
— Красивое имя. Что ж, увидимся позже.
— Э-э-э… ладно.
Стоило Хадсону отойти подальше, как Фишер тут же наклонился ко мне.
— Предполагалось, вообще-то, что меня зовут Максимиллиан.
— Господи, Фишер, идем отсюда, и побыстрей.
— Брось, — пожал он плечами. — Ну что за спешка? Мы так и так придумали Максимиллиана. Откуда им знать, кого приведет с собой Эвелин? Мне, правда, больше по душе роль денежного мешка.
— Дело не в этом.
— А в чем же?
— Мне кажется, он знает…
2
Фишер беспечно отхлебнул пива.
— Да у тебя паранойя. Парень не имеет ни малейшего представления о том, кто мы такие. Я наблюдал за ним, когда ты назвалась Эвелин Уайтли. И ничего — никакой реакции.
— У него изменилось выражение лица, — покачала я головой. — И этот странный взгляд…
— Сколько времени вы с ним общались?
— Не знаю. Может, минут пятнадцать. Мы встретились у бара, а потом он пригласил меня на танец.
— И что, похож он на типа, который побоялся бы задать подобный вопрос?
Я задумалась. Пожалуй, нет. Хадсон явно не из робких.
— Нет, и все же…
Фишер положил руки мне на плечи.
— Ну-ка, вдохни поглубже.
— Фишер, нам лучше уйти.
В этот момент ведущий снова вышел на сцену и попросил всех занять свои места, так как подошло время ужина.
Фишер выдвинул мой стул.
— Давай хотя бы поедим. Если захочешь, мы можем сбежать после ужина. Но я тебе еще раз говорю: ты напрасно боишься.
Чутье подсказывало мне, что пора уходить. Но когда я окинула взглядом зал, оказалось, что мы едва ли не единственные, кто еще не уселся за стол. Гости начали поглядывать в нашу сторону.
— Ладно, — вздохнула я, — ужинаем и сваливаем отсюда.
Фишер довольно улыбнулся.
— И кстати, ты сам-то где был?
— Ушел поболтать с Ноем.
— Кто такой Ной?
— Один хорошенький официант. Он собирается стать актером.
— Кто бы сомневался, — фыркнула я. — Между прочим, мы договаривались, что не будем расходиться.
— Ну, ты, похоже, не слишком скучала. Кстати, что это за Адонис? Ты же знаешь, я не люблю, когда рядом с тобой вьется кто-нибудь красивее меня.
Я только вздохнула.
— Ты действительно считаешь, что он ничего не заметил? Или ты успокаиваешь меня только для того, чтобы мы посидели здесь подольше?
— Да нет же, все в полном порядке.
За ужином я немного расслабилась, благодаря не столько убедительным доводам Фишера, сколько хорошему шампанскому.
После того как официанты убрали тарелки, Фишер пригласил меня на танец. Почему бы и нет, подумала я. Приятный туман в голове не позволял сосредоточиться на чем-то серьезном. Начали мы под быструю песню, а затем закружили в медленном танце.
Внезапно кто-то легонько хлопнул моего партнера по плечу.
— Не возражаете, если я потанцую с вашей дамой?
Хадсон.
Сердце у меня заколотилось. Фишер с улыбкой отступил в сторону.
— Надеюсь, вы позаботитесь о моей девушке.
— Без сомнения.
Что-то в его тоне заставило меня снова занервничать.
— Ну как, хорошо проводишь время?
— Э-э-э… да. Замечательное место для свадьбы. Никогда не бывала тут раньше.
— Так чей, ты сказала, гость — жениха или невесты?
Этого я не говорила.
— Невесты.
— И давно вы знакомы?
Черт. Я бросила взгляд на Хадсона. Его губы сложились в подобие улыбки.
— Ну-у, мы работали вместе одно время.
— В самом деле? Это где же — в «Ротшильд Инвестментс»?
Я нервно сглотнула.
— Да, именно там.
Все, что я знала о краткосрочном пребывании Эвелин в этой компании, — что она работала на ресепшен и терпеть не могла своего босса.
Когда Эмери и Дрю впервые встретились, Эмери решила, что он вор, незаконно вломившийся в чужой офис, а Дрю назвал ее чокнутой. Они долго спорили, кто из них первый вызовет полицию, но в пылу ссоры у Эмери слетела юбка, и их отношения перешли на новый уровень. С тех пор они вынуждены работать бок о бок. У Эмери противоречивое мнение о Дрю: иногда он кажется ей законченным эгоистом, а иногда – самым заботливым мужчиной на свете. И ее это чертовски бесит.
«Красивый, высокомерный и раздраженный». «Бросьте в реку телефон этого козла и забудьте, что вы его когда-нибудь видели». Вот что Сорайя услышала о хозяине забытого айфона, позвонив по первому попавшемуся номеру в списке его контактов. Но это ожидаемо. Сорайя вообще удивлена, что такой мужчина спустился в метро. Эффектный, властный сноб. Услада для глаз. Правда, он так отчитывал по телефону подчиненного, что Со-райе захотелось залепить ему пощечину. Что ж, она вернет ему мобильник. Но для начала проучит. Всего лишь потому, что ей никогда не нравились (точно нет!) самодовольные мужики в костюмах.
Впервые на русском. Новинка от популярного автора Ви Киланд, чьи книги переведены на 26 языков и стали одним из главных хитов на Amazon.com. Откровенная городская проза, провокационная и романтическая, но добрая и всегда с отличным финалом! В мире продано почти 3 000 000 экземпляров книг Ви Киланд. Она заставляет сердца читателей по всему миру биться чаще в ожидании новинок от любимого автора. Секс, но без любви. С этого все и началось… На свадьбе у подруги Наталья приметила симпатичного холостяка, Адама, и решила, что непременно проведет с ним вечер.
Сбежав от нелюбимого жениха, Одри отправляется через всю страну в Калифорнию, чтобы изменить жизнь. На одной из пустынных заправок она встречает чертовски привлекательного мужчину с инициалами Ч.Н. на байке. Их знакомство начинается с перепалки и взаимных насмешек, а впоследствии – вынужденно – перерастает в восьмидневное путешествие, которое приносит им немало неприятностей. Поддавшись магнетизму незнакомца, Одри совершает воистину безумный поступок… Очнувшись на следующий день в одиночестве, она обдумывает случившееся и приходит в ярость.
«Мы с Гриффином были друзьями по переписке, но с годами общение сошло на нет. Боже, как он мне нравился! Найдя его последнее письмо, я вдруг рискнула возобновить контакт. Наши «взрослые» письма очень быстро превратились из шутливых в пикантные. Но мы не стали обмениваться ни адресом, ни фото. «Пусть все останется как есть», – подумала я, разглядывая его тайком, шпионя, как полная дура. Обалдеть, он стал рок-звездой! С таким парнем мне точно не место. Вот только парень думает иначе. И кажется, он тоже подсматривает за мной…».
Он заметил, что я смотрю в его сторону, и принял это за флирт. Но я заявила, что он придурок, потому что, будучи женатым, переспал с моей подругой. Он заслужил эту тираду! Посмотрите только, какая насмешливая улыбка озарила его красивое лицо. Увы, оказалось, я приняла его за другого парня. Ой. Моя ошибка. Хорошо, что мы никогда не встретимся. Так я думала до следующего утра, а затем вошла в класс, и… Здравствуйте, профессор Уэст, я ваша новая ассистентка. Буду работать под вами, образно говоря. И все бы ничего, но этот профессор Уэст так дьявольски хорош!
Это лето оказалось худшим за всю историю. Но один горячий плюс у него все-таки есть… Кейтлин Джексон — самая невезучая в мире сестра, ведь ее брат — поп-звезда, и она вечно находится в его тени. График, тур, фанаты, — такое ощущение, будто Коннор в одночасье стал центром вселенной. Так что когда все семейство Джексонов собирается ехать вместе с ним в турне, Кейтлин приходится попрощаться с друзьями и отбросить надежду на крутое лето. Правда, есть одна хорошая новость. На разогреве у Коннора выступает любимая группа Кейтлин с самым привлекательным солистом на планете Земля.
Думала ли я, отправляясь на свадьбу к племяннику, что моя жизнь перевернется с ног на голову? Что столкнусь лицом к лицу со своим прошлым? Влюблюсь, как школьница? Конечно, нет. Я просто хотела отдохнуть и понежиться под солнцем Марбельи. Но у судьбы оказались другие планы.
Аннотация к книге "Испытательный срок" Она дерзкая, упертая, идущая напролом. Он - полная ее противоположность. Но есть у них что-то общее. Возможно, не только чувства, что вспыхнули с сумасшедшей силой? Встреча спустя годы не сразу даст ответ на главный вопрос. История родителей Марка "Не мое отражение".
«Подкаст бывших» – легкий и остроумный современный ромком с элементами производственного романа, рассчитанный на девушек, которые ищут не прекрасного принца, а человека, которого можно было бы назвать «своим», без ущерба для собственного «я» и карьеры. Шай Голдстайн – успешная продюсер на радио и обожает свою работу. Но на станции появляется Доминик Юн, недавний выпускник престижного университета, убежденный, что знает об индустрии все. Их взгляды, мягко говоря, расходятся, и их ежедневные пикировки привлекают внимание шефа.
Этого не должно было случиться. «Мы» не должны были произойти. Я и он… Наши постоянно пересекающиеся пути превратили немыслимое в неизбежное. Это было волшебно, волнующе, и наши жизни стали… жалкими, всё разрушилось. Сломалась я. Сломались мы. Я и он случились в прошлом. Всё остальное произойдёт потом, в будущем… Если вам не нравятся книги о не верности, то эта книга не для вас. Это история о неидеальных людях, которые принимают неидеальные решения. Полноценный роман, в котором нет неожиданных поворотов сюжета.
С самого детства Света живёт в тени властной, не терпящей возражений матери. Мать выбирает для неё и вуз, и место работы, и даже будущего супруга. Тихая, робкая девушка привыкла плыть по течению и давно смирилась с тем, что за неё всё решают другие. Однако за неделю до свадьбы она совершенно неожиданно, вопреки страхам и сомнениям, подбирает в подъезде брошенного котёнка – и тем самым переворачивает свою жизнь с ног на голову. Ощутив на руках тепло маленького, мурлычущего комочка, Света начинает совершать поступки, о которых раньше боялась даже подумать.
Бриджит работает медсестрой в больнице и одна воспитывает маленького сына Брендана. Чтобы выручить побольше денег, она решает сдать одну из своих комнат новому коллеге – Саймону, врачу-ординатору из Англии. Саймон – настоящий красавец, и Бриджит невольно увлекается им. Но у них разные ценности и взгляды на жизнь. Более того, после ординатуры Саймон отправится на родину. Бриджит не стоит обращать внимания на его провокации. Но боже мой, такого мужчину просто невозможно игнорировать.
Все началось с таинственной записки, приколотой к алому свадебному платью в комиссионном магазине. «Благодарю тебя за то, что все мои мечты сбылись. Твоя любовь, Рид Иствуд». Шарлотта заинтригована. Какая невеста в здравом уме избавится от платья, которое ей подарил столь любящий мужчина? Ладно она, Шарлотта! Ее-то жених оказался негодяем. Но лучше бы она не углублялась в эту загадку. Не искала Рида Иствуда в соцсетях. Это стало началом новой истории, еще более запутанной и горячей, чем та, что скрывается за романтичным свадебным посланием мистера Иствуда.
Впервые Грета увидела своего сводного брата, когда училась в старшей школе. Однажды Элек просто-напросто ввалился в ее дом. Так она узнала, что какое-то время он поживет с ней. «Элек бесил меня со страшной силой – от своей черной как смоль макушки и до подворотов хулиганских рваных джинсов. От него часто пахло табачным дымом, и он таскал в дом каждый раз новых девчонок, которые были от него без ума. Зуб даю, он полагал, что обаятельная ухмылка и рельефные мышцы позволяют ему быть полным засранцем. Самое ужасное, что и я не заметила, как до темноты в глазах влюбилась в него. В те дни много чего произошло, но однажды Элек уехал назад в Калифорнию – так же внезапно, как и появился на пороге нашего дома.
Иногда тот, кого ты любишь, причиняет тебе сильнейшую боль. Но отношения Лили и Райла слишком хороши, чтобы она задумывалась о таких вещах. Райл напорист и упрям, отлично выглядит и умеет сопереживать. Достойный мужчина, которого Лили однажды предпочла своей тайной первой любви, человеку, от которого была без ума. Но когда этот «другой» вновь появляется в ее жизни, Лили вдруг замечает: с каждым днем Райл все больше меняется.