Cчастливое яблоко - [6]

Шрифт
Интервал

Маррей(с презрением). Счастливое яблоко!

Фрэдди. Да, Чарльз, счастливое. Мы этого не знали. А ОНИ — знали. Им сказали об этом 250

Нэнси. А от нас они услышали только то, что «финики полезны для здоровья»!

Артур(пробуя чая). А чай-то холодный.

Нэнси. А что же вы хотели?

Маррей. Вы бы могли сказать, что чай подан.

Нэнси. Я вам и сказала! А вы все про свои финики!


Входит Джордж. Он останавливается, пристально смотрит на Маррея. Затем подходит к нему, вытаскивает из его нагрудного кармана авторучку и с негодованием выходит. Нэнси ухмыляется и идет в свою комнату.


Артур(в недоумении оглядывая офис). А здесь что-то изменилось.

Фрэдди. Изменилось? В каком смысле?

Артур. Ну, стало просторнее.

Маррей. Они забрали мебель, вот и стало просторнее.

Фрэдди. Да, мы конечно выбрали неудачное время для ухода от Добсонов.

Маррей. С вами двумя любое время будет неудачным.

Артур. Нет, Чарльз, ты не прав. (Цитирует). «Причина не в нас, а в наших звездах».

Фрэдди(узнает). «Юлий Цезарь».

Артур. «Кориолан».

Фрэдди. «Цезарь».

Маррей. О господи, какая разница, кто это написал??!!

Артур(не веря своим ушам). Какая разница, кто написал???

Маррей. Ну это же никакой роли не играет?

Артур. Речь идет о том, из какой пьесы эти слова. Ты что, и этого не знаешь? Ведь обе пьесы были написаны одним человеком.

Маррей. Я предполагаю, что Шекспиром.

Артур(Фрэдди). Он предполагает! (Маррею). Даже Нэнси это знает.

Маррей. Нет не знает.

Артур. Конечно знает. (Зовет) Нэнси!

Маррей. Зачем ты это делаешь?

Артур. Нэнси! Пойдите сюда, пожалуйста!

Маррей. Не валяй дурака!


Нэнси входит.


Нэнси. Что теперь?

Артур. Нэнси, кто написал «Кориолана»?

Нэнси(после паузы). Шекспир.

Артур. А кто написал «Юлий Цезарь»?

Нэнси. Шекспир.


Артур с жалостью смотрит на Маррея.


Артур. Спасибо, Нэнси, это все, что мне было нужно.


Нэнси собирается уходить.


Фрэдди. Кто написал «Страдивариуса»?

Нэнси. Шекспир.

Маррей(торжествуя). Ха!

Артур. Почему же вы так сказали?

Нэнси. Потому, что это же почти всегда — Шекспир.

Артур. «Страдивариус»- это название скрипки.

Нэнси. Что же вы хотите, чтобы я знала названия всяких там скрипок? Кто написал «Только боги знают правду»?

Артур. Кто это написал?

Нэнси. Да. «Только боги знают правду».

Артур. Я не знаю.

Нэнси. Елена Пункт.

Артур. Елена Пункт?

Нэнси. Да, Елена Пункт. Я удивляюсь, что вы ее не знаете. В библиотеке есть целая полка ее романов!

Фрэдди. Пункт! Ну и фамилия!.

Нэнси. Ну и что! Это настоящая леди. Она пишет про любовь. И очень хорошо пишет. Вот видите, все знать невозможно!.


С удовлетворением Нэнси шагает в свою комнату.


Артур(задумчиво). По-моему, Нэнси обнаружила пробел в наших знаниях литературы.

Маррей. К черту Нэнси!

Артур. К черту Нэнси? Да она та цель, на которую направлены все наши творческие усилия!

Маррей. Какие еще творческие усилия?

Артур. Она — народ, Чарльз!

Маррей(фыркает). Народ!

Артур. Да, народ, деньги которого тебе нужны для твоего бизнеса, и который ты презираешь.

Маррей(уязвлен). Я люблю народ так же, как и ты!

Артур. Ты любишь народ! Да ты не знаешь народ!

Маррей. Некоторые из моих лучших друзей — народ!

Артур. Кто?

Маррей. Кто?

Артур. Да, кто? Назови хоть одного!

Маррей. Еще чего! И не подумаю!

Артур. Потому что не можешь! Потому, что среди твоих друзей нет ни одного обыкновенного, простого человека. Правда, Фрэдди? Сплошные директора компаний, представители рекламных агентств, менеджеры…

Маррей. Ну вот, например — Джимми Баркер?

Артур и Фрэдди (шокированы). Джимми Баркер?

Маррей. Да, Джимми Баркер. Мы вместе учились в школе. Он был моим лучшим другом. Более того, он и сейчас мой лучший друг!

Артур. А чем он занимается?

Маррей. Он разносит булочки в округе Восточный Кройдон.

Артур. Врешь.

Маррей. Не вру. У него трое детей. Он живет в обычной квартире с тремя спальнями, каждый вечер смотрит ТВ и после десяти ложится спать.

Артур. Да, такого обыкновенного еще поискать.

Фрэдди. Ваши споры отнимают у нас слишком много времени. Может, хватит пререкаться?

Маррей. Это все он! Он всегда должен быть выше других. Я работаю на наше дело до изнеможения, превратился в тень! Потому что я верю в это! Я верю в нас! С нашими способностями мы можем стать как «Добсоны» и даже больше! Но вам тоже нужно доверять мне, иметь мужество, иметь веру!


На потолке гаснут плафоны.


Артур. Кто-то там наверху не любит тебя, Чарльз.

Маррей. Это, наверное, короткое замыкание.


Входит Нэнси.


Нэнси. Они отключили электричество.

Маррей. Это короткое замыкание.

Нэнси. Нет, это только у нас.

Маррей(яростно). Ну, значит это короткое замыкание только у нас!

Нэнси. Я просто вас проинформировала.


Нэнси уходит в свою комнату. Ненадолго наступает тишина.


Артур. Пожалуй я позвоню Добсонам и попрошу, чтобы нас взяли на работу обратно.

Маррей. Ах ты малодушный трус!

Артур. Твои оскорбления не помогут, Чарльз. Я возвращаюсь к Добсонам. Я буду откладывать каждый пенни и куплю себе ферму в Восточной Англии. Такая жизнь как раз для меня — капли дождя на лице ветер в волосах..

Маррей. К тому времени, когда ты сможешь ее купить, у тебя уже не будет волос.

Артур. Иронизируй, сколько тебе хочется. Но в то время, как ты будешь копить свои жалкие двухпенсовые счета, я буду наблюдать закат, опираясь на забор и слушая, как звонит колокол сельской церкви.


Рекомендуем почитать
По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Кино с цветами, девочки с пацанами

Пьеса о многих из нас, кто путает секс с любовью лихорадкой. Это ироничный взгляд на вечный подростковом возрасте, в котором человек живет сегодня, толкая их созревание где-то к пенсионному возрасту. Комедийный подход к нашей повседневной жизни.


Трудные люди

Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера.


Рисунок жизни [=Планы на жизнь]

Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


Джентльмен

Комедия в пяти действиях из русской жизни 1897-го года.