Царская дочь - [26]

Шрифт
Интервал

Зиссель не опускала руку. От ее жеста исходила такая сила, что никому из господ и в голову не пришло в ней усомниться. Больше с удивлением, чем с тревогой глазели они на этих двоих, которые, как видно, явились по зову целительницы.

Солдат, заметив, что из кустов вдруг вышли двое, подбежал к ним с секирой наизготовку.

При виде его Берл обхватил голову руками и съежился, поскуливая.

Зиссель испуганно замахала солдату.

Брат Дины подхватил ее жест и отослал его обратно к лошадям.

– Не бойся, – успокоил он Берла. – Мы не причиним тебе зла.

Игра Зиссель

Иавин едва узнал Зиссель: ее можно было принять за дочь богатого вельможи из Сиона.

В сопровождении Берла Иавин нерешительно подошел поближе.

Зиссель заговорила. Руки ее двигались быстро и изящно, точно птицы в брачном танце.

Прикинься моим слугой – это дело жизни и смерти.

Скажи им, что я хочу говорить с ними через тебя. Скажи, что я твоя хозяйка.

Не выказывай удивления.

Иавин склонился перед Диной и ее братом.

– Моя хозяйка желает говорить с вами через меня.

– Целительница говорит руками? – изумленно спросил юноша.

Целительница? Зиссель видела, как Иавин соображает. Она рассчитывала на него. Эта игра ему по силам. Воображение у него богатое, и он обожает истории. Он должен собраться, ему сейчас нельзя ее подвести.

Соображал Иавин быстро.

– Да, господин. Руками она может сказать что угодно. Я ее слуга, состою при ней всю мою жизнь.

– Ты шел за нами следом?

– Да, господин.

– А кто этот здоровяк?

Берл попытался спрятаться за спиной Иавина.

Скажи, что он живет у подножья горы, на Низком берегу.

– Это брат одного пастуха, господин, – ответил Иавин. – Он шел на пастбище, нес пастуху еду. Он родом с Низкого берега. Слаб рассудком, только и хочет, что домой к матери.

Руки Зиссель снова запорхали.

Эти слова НЕ переводи!

Иавин кивнул.

Младенец, что плачет, – наш брат Менахем. Его похитили и подменили мертвым ребенком! Менахема некому покормить. Приведи маму. Пусть притворится кормилицей. Никто не должен догадаться, что она его мать.

Дина толкнула Иавина:

– Что она говорит?

Недоверчиво нахмурившись, она взглянула на брата, чтобы понять, не раздражает ли и его этот странный разговор.

Переводи! – быстро продолжила Зиссель.

Иавин повернулся к юноше. Зиссель видела, что рассказ ошеломил его и он все еще пытается понять, что произошло.

– На Низком берегу… есть одна… кормилица. Ее ребенок умер. Мы можем ее привести, – запинаясь, перевел он.

– Хорошо. Это дело! Приведите ее. – Юноша махнул солдатам: – Коня сюда!

– Погодите! – Дина грубо схватила Иавина за локоть. – Та женщина, кормилица… Это ведь не соседка плетельщика из того селения на горе, у источников?

Скажи еще раз, что она с Низкого берега!

– Нет, госпожа, не оттуда. Она с Низкого берега, – быстро проговорил Иавин.

Солдат привел коня.

– Верхом ездить умеешь? – спросил брат Дины у Иавина.

При виде огромного скакуна мальчик выпучил глаза, но Берл ухватился за переднюю луку и одним прыжком оказался в седле.

– Я умею ездить верхом. Научился в Сионе. – Берл нагнулся, с улыбкой погладил коня по шее и, казалось, напрочь забыл о страхе.

Юноша засмеялся.

– Похоже, ты и впрямь умеешь обращаться с лошадьми. – Он поднял Иавина, посадил его позади Берла и шлепнул коня по холке. – Привезите ту кормилицу, и поскорее! – крикнул он.

Конь пустился рысью. Иавин крепко ухватился за Берла. Когда они выехали на тропу, бежавшую вдоль берега, конь перешел в галоп.

Берл гордо и прямо сидел в седле, кудри его развевались на ветру. Позади Иавин болтался вверх-вниз, как бурдюк.

Зиссель смотрела им вслед, пока они не исчезли из виду. Потом подошла к Брахе, которая тихонько всхлипывала за кустами, забрала у нее Менахема и стала качать его, прижав к плечу, пока он не уснул, умаявшись от долгого плача.

Плетельщик похоронил мертвого младенца Лидии на кургане, подле Каменотеса. Могилка была совсем маленькой – все равно что ямка, вырытая для мертвой вороны играющим в похороны ребенком. Чтобы ее засыпать, хватило пары камней.

После бессонной ночи плетельщик чувствовал себя разбитым. Сын еще не вернулся, соседка, похоже, сошла с ума, да и жена вела себя чудно.

Ему недоставало Берла, его родного молчаливого здоровяка, и Иавина тоже. Ему не хватало шуток мальчишки, его любознательности, его живого лица.

– Покойся с миром, малыш, – сказал он и, прежде чем подняться, коснулся ладонью земли у могилы.

По горной тропе, что вела вдоль реки, кто-то спускался на лошади. От стука копыт дрожала земля. Плетельщик размял спину и горестно вздохнул. Только не сейчас, после всего, что произошло! Только царского мытаря им не хватало!

Лошадь появилась из-за деревьев.

В седле сидел Берл, кудри его плясали на ветру. За его спину держался Иавин.

Они проскакали мимо, не заметив его.

Плетельщик проводил их ошеломленным взглядом. Не приснилось ли ему? Он медленно подошел к тропе, испещренной глубокими следами копыт. Не приснилось! Его сын скачет на лошади с Иавином за спиной! О боги!

Берл легко выскользнул из седла и помог спешиться Иавину. На двор, простирая руки, выбежала жена плетельщика и заключила Берла в объятия.

Иавин помчался домой.


Рекомендуем почитать
Королевство Русь. Древняя Русь глазами западных историков

Первая часть книги – это анализ новейшей англо-американской литературы по проблемам древнерусской государственности середины IX— начала XII в., которая мало известна не только широкому российскому читателю, но и специалистам в этой области, т. к. никогда не издавалась в России. Российским историком А. В. Федосовым рассмотрены наиболее заметные работы англо-американских авторов, вышедшие с начала 70-х годов прошлого века до настоящего времени. Определены направления развития новейшей русистики и ее научные достижения. Вторая часть представляет собой перевод работы «Королевство Русь» профессора Виттенбергского университета (США) Кристиана Раффенспергера – одного из авторитетных современных исследователей Древней Руси.


Лемносский дневник офицера Терского казачьего войска 1920–1921 гг.

В дневнике и письмах К. М. Остапенко – офицера-артиллериста Терского казачьего войска – рассказывается о последних неделях обороны Крыма, эвакуации из Феодосии и последующих 9 месяцах жизни на о. Лемнос. Эти документы позволяют читателю прикоснуться к повседневным реалиям самого первого периода эмигрантской жизни той части казачества, которая осенью 1920 г. была вынуждена покинуть родину. Уникальная особенность этих текстов в том, что они описывают «Лемносское сидение» Терско-Астраханского полка, почти неизвестное по другим источникам.


Хасинто. Книга 1

Испания. Королевство Леон и Кастилия, середина 12-го века. Знатного юношу Хасинто призвал к себе на службу богатый и влиятельный идальго. Не каждому выпадает такая честь! Впору гордиться и радоваться — но не тогда, когда влюблен в жену сеньора и поэтому заранее его ненавидишь. К тому же, оказывается, быть оруженосцем не очень-то просто и всё получается не так, как думалось изначально. Неприязнь перерастает в восхищение, а былая любовь забывается. Выбор не очевиден и невозможно понять, где заканчивается верность и начинается предательство.


История маски. От египетских фараонов до венецианского карнавала

Пожалуй, нет на нашей планете ни одной культуры, в которой не использовались маски. Об этом свидетельствуют древние наскальные рисунки, изображающие охотников в масках животных. У разных народов маска сначала являлась одним из важнейших атрибутов ритуальных священнодействий, в которых играла сакральную роль, затем маски перекочевали в театры… Постепенно из обрядов и театральной жизни маски перешли в реальную, став обязательным атрибутом карнавалов и костюмированных балов. Но помимо масок украшающих и устрашающих, существует огромное количество профессиональных масок, имеющих специфические свойства: хирургическая – защищающая чистоту операционного поля, кислородная – подающая воздух больным и ныряльщикам, спортивные маски, сохраняющие лица от повреждений.


Поцелуй Зорайды

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Маяк

Когда сны становятся реальностью…– Раз я вижу это не одна, значит я, всё же, не сошла с ума. И делала правильно, что придавала столько значения своим снам. Не я одна, как видите, вижу этот чёртов маяк!


Мирелла

В славном Гамельне жизнь течет мирно: город погряз в грехах, богачи набивают сундуки золотом, а бедняки живут впроголодь. Рыжеволосая сирота Мирелла выросла в детском приюте и работает носильщицей воды в городе. Тяжкий труд и лишения закалили волю Миреллы – она знает себе цену и умеет за себя постоять. Чуткая и сердобольная девушка помогает даже тем, кто стоит ниже нее на социальной лестнице – детям и прокаженным, которые смирились со своей долей и покорились тем, кто выше и сильнее. Но Мирелла не хочет склонять голову и подчиняться воле других.


Аулия

В далеком средневековье, во времена Халифата, в затерянной в песках Сахары деревушке жила хромая девочка. И был у нее дар – предсказывать дождь. Местные боялись Аулию, замуж выйти ей было не суждено. Так бы и провела она всю жизнь, разговаривая с козами и скорпионами, если бы однажды не прискакал в селение всадник в обгоревшем бурнусе. Он был из другого мира, где женщины покрывают лицо, а дворцы доходят до неба. Любовь, поселившаяся в сердце Аулии, подарила ей мечту. В поисках ее Аулия отправляется в странствие, где ей грозят хищники, неволя и гибель.