– Твой друг – известная персона?
Эрни пожала плечами.
– Вряд ли. Думаю, что нет.
– Твой друг – женщина или мужчина?
Эрни легонько присвистнула. Много же ты хочешь знать! У нее не было никакого намерения рассказывать Жюлю о Грэме, это было бы слишком сложно. К тому же она сама толком не знала, в каких отношениях они находятся. Но за последние несколько дней Жюль стал слишком прилипчивым, и ей все труднее становилось уходить от его вопросов.
– Жюль, что ты хочешь знать? Считаешь, что вилла принадлежит моему богатому любовнику? – Она старалась говорить как можно спокойней. – Или думаешь, что Луиза откармливает меня для какого-нибудь арабского толстосума, да? Что же я такое в твоем представлении?
– Сейчас мне кажется, что ты меня дразнишь.
– А я думаю, что ты роешь норку под горой.
– И для чего нужна такая нора?
– Вот именно, – ни для чего. Просто я хотела сказать, что ты делаешь много шума из ничего.
– О, тебе кажется, что я создаю большой шум? – Брови Жюля взметнулись, и он помахал рукой типичным галльским жестом. – Говорю же тебе, что эта женщина, эта Луиза, все время следит за нами. Я чувствую ее взгляд. Мне кажется, что она думает, будто я посягаю на твое тело.
Губы Эрни расплылись в усмешке.
– А это не так?
– Конечно так! – Он вскочил и с насмешливым взглядом наклонился к ней, расставив руки, а она принялась смеяться и уворачиваться. Вдруг Жюль резко выпрямился и уставился куда-то или на кого-то, находившегося сзади нее. Она обернулась, и смех замер на устах.
Волнующе-знакомая фигура просматривалась сквозь стеклянную дверь. Человек наблюдал за ними, держа в руке банку с пивом.
– Грэм!
Удивление было похоже на вспышку. Эрни за короткое мгновение, похожее на щелчок фотокамеры, успела разглядеть все детали его одежды. Он был без пиджака, жилетка расстегнута, галстук приспущен, закатанные до локтей рукава рубашки обнажали волосатые руки. На левой поблескивали золотые часы. Очевидно, он приехал совсем недавно.
– Почему, почему Луиза не сказала, что ты уже здесь? – Сердце у нее билось. Она встала, глядя прямо на него. Он отошел от двери. На руке сверкнули часы, когда он поднес ко рту банку с пивом. При его приближении она внезапно вспомнила, что одета только в бикини. Рванулась к нему, чтобы обнять, но он загадочно посмотрел поверх нее, устремив взгляд на Жюля.
– Ох! Это Жюль Вельер, а это… это Грэм Фриндли. Мой хозяин, – добавила она почти беззвучно. Легкое движение бровей Грэма подсказало Жюлю, как ему следует поступить.
– Вы тот самый Фриндли из компании «Фриндли Интернэшнл»?
Грэм кивнул, а Жюль добавил:
– Я слышал об этой компании. Она имеет интересы во всем мире, не так ли?
– А вы принадлежите к старинной семье? – произнес Грэм, растягивая слова.
Жюль кивнул. Установилось тягостное молчание, во время которого они внимательно и холодно изучали друг друга. Но глаза Эрни уже впились в Грэма. В них застыло множество вопросов. Она заметила, что черты его лица стали острее, чем были.
– Почему же ты не дал мне знать о своем приезде? Когда ты приехал? – требовательно спросила она.
– Около получаса назад. Ты была на пляже, и я попросил Луизу, чтобы она тебя не беспокоила.
– Из аэропорта тебя привез Рене?
– Нет. Я приехал из Парижа, – отвечая, он продолжал смотреть на Жюля.
– Ты останавливался в Париже?
– По делам.
Когда на террасе появилась Луиза, они все повернулись в ее сторону.
Жюль собрался что-то ответить, но его опередил Грэм.
– Мне кажется, – заговорил он, медленно подбирая слова, – что у месье Вельера на этот вечер существуют иные планы, Луиза. Я уверен, что ему будет неинтересно слушать нашу с Эрни болтовню.
Эрни уставилась на Грэма. Атмосфера между обоими мужчинами накалилась. Физиономия Грэма являла собой маску вежливости, но слова не оставляли ни малейшего сомнения – он ясно давал понять Жюлю, что тому лучше удалиться.
Жюль покраснел, но не дрогнув встретил взгляд другого мужчины.
– Конечно, месье. Согласно вашим словам, у меня другие планы. В любом случае я не желаю вам мешать. Надеюсь, вы извините меня?
Грэм отступил назад, а Жюль, подхватив свое полотенце, повернулся к Эрни.
– До свидания, дорогая! – сказал он по-французски, взял ее руку и поднес к губам, прощаясь с типичной континентальной манерностью. На какой-то момент глаза их встретились.
– До скорой встречи.
И, коротко кивнув Грэму, он перебросил полотенце через плечо и направился к лужайке, оставив Эрни в растерянности наблюдать за его уходом.