Быт русского народа. Часть 4. Забавы - [52]

Шрифт
Интервал

Женщины и мужчины любят эту игру, но не везде соблюдают единообразные правила при разыгрывании: более или менее оно изменяется по местным правилам. Девицы делают собой круг, в середину круга выступают молодец и девица, но чаще две девицы: одна из них занимает место мужа и надевает на свою голову шляпу, а другая представляет жену. Хороводные, идучи, поют:

Я поеду, жена,
В Китай-город гулять.
Жена моя, женушка,
Сердитое сердце твое!
Я куплю тебе, жена,
Кисеи на рукава.
Жена моя, женушка.
Сердитое сердце твое!
Вот тебе, жена.
Кисеи на рукава!

Представляющая жену ходит, отворотясь, и не глядит на своего мужа. Муж подает ей кисею, жена вырывает у него из рук и бросает на землю, хор поет:

Посмотрите, добры люди.
Как жена мужа не любит:
Где ни сойдется — не поклонится,
Отворачивается.
— Я поеду, жена,
В Китай-город гулять,
Я куплю тебе, жена,
Золото колечко.

Муж подает ей кольцо, жена отталкивает от себя и ходит, отворотясь.

Посмотрите, добры люди,
Как жена мужа не любит:
Где ни сойдется — не поклонится,
Отворачивается.
Я поеду, жена,
В Китай-город гулять,
Я куплю тебе, жена,
Шелковую плетку.
Вот тебе, жена, Дорогой подарок!

Жена смотрит на своего мужа ласково, муж бьет ее плеткой, а она кланяется ему; хор поет:

Посмотрите, добры люди,
Как жена-то мужа любит:
Где ни сойдется — все поклонится,
Поцелуется.
Жена моя, женушка.
Отходчиво сердце твое! [45]

Женина любовь разыгрывается в других местах совсем иначе. Играющие мужа и жену иногда разыгрывают в комнате и пляшут. Все прочие сидят во время пения. Когда муж заглядывает в лицо своей жены, тогда она отворачивается от него с сердцем. В это время поют:

Да, жена моя, женушка,
Ревнивое сердечко!
Да, жена моя, женушка,
Ревнивое сердечко!

Муж кладет на плечо жены шелковый или другой какой-либо платок, который она сбрасывает сердито, но, рассудив, что она поступает со своим мужем нехорошо, переменяется вдруг: делается внимательнее к словам его, и это внимание усиливается за всяким стихом более и более:

Ну, смотрите, добры люди,
Как жена мужа полюбит,
Да, жена моя, женушка,
Ревнивое сердечко!
Как поеду, молодец, в Китай-город гулять.
Да, жена моя, женушка,
Ревнивое сердечко!
Как куплю я жене да шелкову плётку.
Да, жена моя, женушка,
Ревнивое сердечко!
Вот, возьми, тебе, жена, шелкова плётка.
Да жена моя, женушка,
Ревнивое сердечко!

Он бросает на ее шею скрученный платок; она, поправив его на себе, бежит к мужу и смотрит ему в глаза.

Вы видите, добры люди,
Как жена-то мужа любит.
Да, жена моя, женушка,
Ревнивое сердечко!
Она любит меня, она смотрит на меня.
Да, жена моя, женушка,
Ревнивое сердечко!
Она смотрит на меня, поцелует меня.
Посмотрите, добры люди,
Как жена мужа не любит.
Да, жена моя, женушка,
Ревнивое сердечко!
Посмотрите, добры люди,
Как жена мужа не любит:
И не любит его, и не смотрит на него.
Да, жена моя, женушка,
Ревнивое сердечко!
Как поеду, молодец, в Китай-город гулять.
Да, жена моя, женушка,
Ревнивое сердечко!
Да, куплю я жене кумачные рукава.
Да, жена моя, женушка,
Ревнивое сердечко!
Вот тебе, жена, кумачные рукава.
Да, жена моя, женушка,
Ревнивое сердечко!

Муж кладет на плечо жены платок, который она сбрасывает.

Посмотрите, добры люди,
Как жена мужа не любит.
Да, жена моя, женушка,
Ревнивое сердечко!
И не любит, и не смотрит на него.
Да, жена моя, женушка,
Ревнивое сердечко!
Как поеду, молодец, в Китай-город гулять.
Да, жена моя, женушка.
Ревнивое сердечко!
Да, куплю я жене глазетову юбку.
Да, жена моя, женушка.
Ревнивое сердечко!
Вот тебе, жена, глазетова юбка!
Да, жена моя, женушка,
Ревнивое сердечко!

Жена целует мужа, и этим оканчивается игра.

Припев песни к ревнивой жене изменяется по местностям, например, в Пензенской губернии хороводные, избрав мужа и жену и поставив их в свой круг, так начинают:

Растворяйтеся, широкие ворота!
Как поеду ль я в Китай-городок,
Я куплю жене подарок,
Дорогой китайки.
Ты прими, жена, не ломайся,
А после не кайся.

Муж кладет ей на шею ширинку, она сбрасывает и отворачивается от него. Он начинает петь, а хоровод вторить ему:

Поглядите-ка, добры люди;
Как жена меня не любит,
Меня, молодца, ненавидит.

Товарищи мужа, остановившись, спрашивают его:

Ты скажи-ка нам,
Бравый хват Иван:
Что, поладил ли с женой
Ты с своей молодой?

Муж отвечает, что он не поладил еще, и поет с хороводом:

Посмотрите, добры люди,
Как жена меня не любит,
Меня, молодца, ненавидит.

На мужа сыплются насмешки и укоризны, что он и плох, и худ, что он мал и работать не умеет и что хотя привез жене подарок, однако, никуда не годится. Потом начинают снова:

Растворяйтеся, широкие ворота!
Как поеду ль я в Китай-городок,
Привезу жене подарок:
Шубку, юбку, телогрейку.
Ты прими жена, не ломайся,
А после не кайся.

Муж снова кладет подарок на плечо жены, которая снова отворачивается от него. Его спрашивают поладил ли он с женой? Муж отвечает с хороводом:

Посмотрите, добры люди,
Как жена меня не любит,
Меня, молодца, ненавидит.

Над ним издеваются по-прежнему, называют его кочетом (петухом) и намекают ему прибегнуть к строгости. Потом возобновляют песню прежним порядком.

Растворяйтеся, широкие ворота!
Как поеду ль я в Китай-городок,
Уж куплю я жене подарок,
Дорогой подарок — шелковую плётку,
Два аршина с половиной.

Еще от автора Александр Власьевич Терещенко
Быт русского народа. Часть 7. Святки

Весьма жаль, что многие из наших с большими способностями литераторов уклонялись от своей народности; заменяли русские выражения иностранными и подражали слепо чужеземному. Старинные народные и нынешние песни убеждают нас, что можно писать без слепого подражания к другим народам. Какая сила и простота чувствований сохранились во многих наших песнях! Какой в них стройный звук и какая невыразимая приятность в оборотах и мыслях! Потому что все излито из сердца, без вымысла, натяжки и раболепной переимчивости.


Быт русского народа. Часть 3

Весьма жаль, что многие из наших с большими способностями литераторов уклонялись от своей народности; заменяли русские выражения иностранными и подражали слепо чужеземному. Старинные народные и нынешние песни убеждают нас, что можно писать без слепого подражания к другим народам. Какая сила и простота чувствований сохранились во многих наших песнях! Какой в них стройный звук и какая невыразимая приятность в оборотах и мыслях! Потому что все излито из сердца, без вымысла, натяжки и раболепной переимчивости.


Быт русского народа

Весьма жаль, что многие из наших с большими способностями литераторов уклонялись от своей народности; заменяли русские выражения иностранными и подражали слепо чужеземному. Старинные народные и нынешние песни убеждают нас, что можно писать без слепого подражания к другим народам. Какая сила и простота чувствований сохранились во многих наших песнях! Какой в них стройный звук и какая невыразимая приятность в оборотах и мыслях! Потому что все излито из сердца, без вымысла, натяжки и раболепной переимчивости.


Быт русского народа. Часть 1

Весьма жаль, что многие из наших с большими способностями литераторов уклонялись от своей народности; заменяли русские выражения иностранными и подражали слепо чужеземному. Старинные народные и нынешние песни убеждают нас, что можно писать без слепого подражания к другим народам. Какая сила и простота чувствований сохранились во многих наших песнях! Какой в них стройный звук и какая невыразимая приятность в оборотах и мыслях! Потому что все излито из сердца, без вымысла, натяжки и раболепной переимчивости.


Быт русского народа. Часть 5. Простонародные обряды

Весьма жаль, что многие из наших с большими способностями литераторов уклонялись от своей народности; заменяли русские выражения иностранными и подражали слепо чужеземному. Старинные народные и нынешние песни убеждают нас, что можно писать без слепого подражания к другим народам. Какая сила и простота чувствований сохранились во многих наших песнях! Какой в них стройный звук и какая невыразимая приятность в оборотах и мыслях! Потому что все излито из сердца, без вымысла, натяжки и раболепной переимчивости.


Быт русского народа. Часть 6

Весьма жаль, что многие из наших с большими способностями литераторов уклонялись от своей народности; заменяли русские выражения иностранными и подражали слепо чужеземному. Старинные народные и нынешние песни убеждают нас, что можно писать без слепого подражания к другим народам. Какая сила и простота чувствований сохранились во многих наших песнях! Какой в них стройный звук и какая невыразимая приятность в оборотах и мыслях! Потому что все излито из сердца, без вымысла, натяжки и раболепной переимчивости.


Рекомендуем почитать
Неизвестная революция 1917-1921

Книга Волина «Неизвестная революция» — самая значительная анархистская история Российской революции из всех, публиковавшихся когда-либо на разных языках. Ее автор, как мы видели, являлся непосредственным свидетелем и активным участником описываемых событий. Подобно кропоткинской истории Французской революции, она повествует о том, что Волин именует «неизвестной революцией», то есть о народной социальной революции, отличной от захвата политической власти большевиками. До появления книги Волина эта тема почти не обсуждалась.


Книга  об  отце (Нансен и мир)

Эта книга — история жизни знаменитого полярного исследователя и выдающе­гося общественного деятеля фритьофа Нансена. В первой части книги читатель найдет рассказ о детских и юношеских годах Нансена, о путешествиях и экспедициях, принесших ему всемирную известность как ученому, об истории любви Евы и Фритьофа, которую они пронесли через всю свою жизнь. Вторая часть посвящена гуманистической деятельности Нансена в период первой мировой войны и последующего десятилетия. Советскому читателю особенно интересно будет узнать о самоотверженной помощи Нансена голодающему Поволжью.В  основу   книги   положены   богатейший   архивный   материал,   письма,  дневники Нансена.


Скифийская история

«Скифийская история», Андрея Ивановича Лызлова несправедливо забытого русского историка. Родился он предположительно около 1655 г., в семье служилых дворян. Его отец, думный дворянин и патриарший боярин, позаботился, чтобы сын получил хорошее образование - Лызлов знал польский и латинский языки, был начитан в русской истории, сведущ в архитектуре, общался со знаменитым фаворитом царевны Софьи В.В. Голицыным, одним из образованнейших людей России того периода. Участвовал в войнах с турками и крымцами, был в Пензенском крае товарищем (заместителем) воеводы.


Гюлистан-и Ирам. Период первый

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мы поднимаем якоря

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Балалайка Андреева

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.