Бусидо. Кодекс чести самурая [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Перевод Э. Ю. Ермакова. – Здесь и далее, за исключением отдельно отмеченных случаев, примечания переводчика.

2

Лафкадио Херн (1850–1904) – ирландско-американский журналист, переводчик и востоковед. Увлекшись японской культурой, стал страстным поклонником и пропагандистом Востока, принял японское имя Коидзуми Якумо.

3

Мэри Кроуфорд Фрейзер (1851–1922) – писательница, автор мемуаров. Ее муж был главой дипломатической миссии в Японии. Автор имеет в виду ее книгу «Письма жены дипломата в Японии».

4

Эрнест Сатоу (1843–1929) – известный английский дипломат.

5

Бэзил Холл Чемберлен (1850–1935) – профессор японского языка в токийском университете.

6

Ср. Иер. 31:33: «вложу закон Мой во внутренность их и на сердцах их напишу его».

7

Эдмунд Берк (1729–1797) – ирландский философ и государственный деятель, выступивший с критикой политического радикализма Французской революции.

8

Вероятно, речь о Э. Берк. Размышления о Французской революции, 1790.

9

Миллер Дж. История с иллюстрациями из философии. 3-е изд., 1853, т. 2. стр. 2. – И. Н.

10

Мэтью Перри (1794–1858) – американский военный и политический деятель, успешно провел дипломатическую миссию в Японии, которая завершилась подписанием Каганавского договора; традиционно считается человеком, открывшим изоляционистскую Японию западному миру.

11

Русское слово «рыцарь» происходит от ср.-в. – нем. Fitter – всадник.

12

В русской традиции прижилось устойчивое выражение «путь воина».

13

Душа.

14

Различие между этими словами довольно тонкое. Французский термин «дворянин» обозначает человека благородного происхождения и связан прежде всего с сословной принадлежностью. Английский термин изначально имел то же значение, но к тому моменту, когда писалась данная книга, стал обозначать стереотип, сформировавшийся в викторианскую эпоху – почтенного, образованного и воспитанного мужчину; в своем трактате «Просто христианство» К. Льюис отмечал, что «джентльменом» называли любого мужчину, живущего на доходы с капитала.

15

Magna Carta (лат.) – политико-правовой документ, составленный в 1215 г. на основе требований английской знати к королю Иоанну Безземельному и защищавший ряд юридических прав и привилегий свободного населения средневековой Англии.

16

Habeas Corpus Act (лат.) – законодательный акт принятый английским парламентом в 1679 г., определял правила ареста и привлечения к суду обвиняемого в преступлении, представлял суду право контролировать законность ареста граждан; в конечном итоге стал интерпретироваться как юридическое право оспаривать задержание подозреваемого.

17

Букэ сёхатто — сборник основных законов японского сегуната Эдо XVII–XIX вв., который регулировал отношения между сегунатом и региональными правителями дайме.

18

Минамото-но Ёритомо (1147–1199) – основатель и первый правитель сегуната Камакура.

19

Ральф Уолдо Эмерсон (1803–1882) – американский поэт и философ-трансцеденталист.

20

Персонаж книги Томаса Хьюза «Школьные годы Тома Брауна» (пер. Ю. Глек).

21

Готхольд Эфраим Лессинг (1729–1781) – немецкий поэт, драматург, теоретик искусства и литературный критик; основоположник немецкой классической литературы.

22

Джон Рескин [(1819–1900) – английский писатель, художник, литературный критик и теоретик искусства, оказал большое влияние на развитие искусствознания и эстетики второй половины XIX – начала XX в. – прим, пер.] был одним из самых добросердечных и миролюбивых людей, когда-либо живших на свете. И тем не менее он верил в войну со всем пылом человека, почитающего жизнь, полную опасностей. «Когда я говорю вам, – пишет он в «Кроне дикой оливы», – что война лежит в основе всех родов искусств, я подразумеваю также, что она лежит в основе всех высоких добродетелей и достижений человечества. Мне очень странно и пугающе было прийти к подобному выводу, но я понял, что это совершенно бесспорный факт […] Коротко говоря, я обнаружил, что все великие народы узнали об истине своего слова и силе своей мысли посредством войны, что они были вскормлены войной и чахли в мире, что их учила война и обманывал мир, что их облагораживала война и предавал мир, коротко говоря, что они рождались в войне и издыхали в мире». – И. Н.

23

Альфонс де Ламартин (1790–1869) – французский писатель и поэт романтического направления, политический деятель-пацифист, поддержавший основание Второй республики.

24

Ягю Муненори (1571–1646) – японский фехтовальщик, основатель одного их двух официальных стилей фехтования сегуната Токугава, один из самых известных фехтовальщиков периода Эдо.

25

Термин, сходно понимаемый во всех духовных традициях Индии и обозначающий созерцание, особую сосредоточенность сознания на объекте созерцания.

26

Херн Л. Экзотика и ретроспектива, стр. 81. – И. Н.

27

Здесь у автора очевидная отсылка на Откровения Иоанна Богослова («и увидел я новое небо и новую землю», 21:1), хотя не вполне очевидно, какое отношение имеет к самураям и дзен-буддизму Апокалипсис.

28

Теодор Моммзен (1817–1903) – немецкий историк, юрист и политик, лауреат Нобелевской премии по литературе за труд «Римская история».

29

Эмиль Бутми (1835–1906) – французский политолог и социолог.

30

Бутми Э. Англичане, стр. 188. – И. Н.

31

Нэпп А. М. Феодальная и современная Япония. – И. Н.

32

Китайский философ, представитель конфуцианской школы, утверждавший, что доброта является врожденным свойством человеческой души и к нему можно вернуться в результате самосовершенствования.

33

Речь идет об «Аналектах Конфуция», в настоящее время принято название «Беседы и суждения Конфуция».

34

Речь, вероятно, идет о Сайго Такамори (1827–1877), одной из ключевых фигур реставрации Мейдзи, который предостерегал молодых людей, присланных в Киото изучать философию, как бы им не стать «книжными червями».

35

Миура Бейен (1723–1789) – врач и философ-конфуцианец.

36

Томас Генри Гексли (1825–1895) – английский зоолог и защитник эволюционной теории Дарвина.

37

Ван Янмин (1472–1528) – китайский философ неоконфуцианской школы, подчеркивавший важность интуитивного знания и единства здания и действия.

38

Мф. 6:33.

39

Мива Сиссай. – И. Н.

40

Исаак Пеннингтон (1616–1679) – английский врач и квакер-мистик.

41

Джордж Беркли (1685–1753) – английский философ-спиритуалист, последовательно развивал тезис о том, что «бытие – это или то, что воспринимается, или тот, кто воспринимает»; Иоганн Готлиб Фихте (1762–1814) – немецкий философ, последователь Канта и основатель субъективного идеализма, утверждавшего, что сознание не имеет основы в чем либо, кроме себя самого.

42

Антуан Рю де ла Мазельер (1864–1937) – автор восьмитомной монографии по истории Японии.

43

Ипполит Адольф Тэн (1828–1893) – французский философ-позитивист, теоретик искусства и литературы, основатель культурно-исторической школы в искусствознании.

44

Вероятно, Хаяси Сихей (1738–1793) – экономист периода Эдо, автор трактата «Военные беседы о морском государстве», посвященном необходимости модернизации обороны береговой линии Японии, за который подвергся аресту.

45

Синтоистский священник Маки Яжоми (1813–1864), покончил с собой в результате провала мятежа самураев клана Моею и попытки захватить императорский дворец в Киото.

46

1-е послание Коринфянам, 13:12.

47

Отсылка на Христа.

48

«Сорок семь ронинов» (иногда «Сорок семь самураев») – основанное на реальных событиях японское народное предание, повествующее о мести сорока семи бывших самураев за смерть своего господина.

49

Из романа «Уэверли, или Шестьдесят лет назад» (пер. И. А. Лихачев).

50

Тимон Афинский, акт II, сцена 5 (пер. М. Бычкова).

51

Дайме Мито (более правильно Токугава Мицукуни) (1628–1701) – известный благодаря своему влиянию на политику в начале периода Эдо; стал инициатором составления компиляции исторической летописи Японии в духе неоконфуцианства. Со второй половины периода Эдо начали появляться истории о путешествиях Мито Мицукуни. Со временем это стало некой традицией, выдумки о его жизни начали записываться, появились романы.

52

Согласно легенде, снежный лев китайской мифологии ши-тцу бросает детенышей в овраг и вскармливает только тех из них, кто оттуда выберется. Можно предположить, что автор заменил ши-тцу на медведя, чтобы было понятнее европейскому читателю.

53

Сугавара-но Митидзанэ (845–903) – японский государственный деятель, ученый и поэт периода Хэйан, как синтоистское божество Тэндзин почитается как покровитель наук. – И. Н.

54

Уэсуги Кэнсин (1530–1578) – дайме, правившей провинцией Этиго, один из наиболее могущественных полководцев периода Сэнгоку в истории Японии. Его противостояние с другим полководцем Такэдой Сингэном (1521–1573) стало не просто легендарным, а превратилось в популярную тему в японском искусстве.

55

Ср.: «Враги у вас должны быть только такие, которых бы вы ненавидели, а не такие, чтобы их презирать. Надо, чтобы вы гордились своим врагом: тогда успехи вашего врага будут и вашими успехами». – Ф. Ницше, «Так говорил Заратустра» (пер. Ю. М. Антоновского).

56

Прусский король Фридрих II — яркий представитель просвещенного абсолютизма XVIII в., афоризм – из его «Политического завещания» (1752).

57

Дайме княжества Енэдзава (1751–1822) – известен своей политикой реформ.

58

Берк Э. Размышления о революции во Франции. – И. Н.

59

К. П. Победоносцев (1827–1907) – русский юрист и государственный деятель консервативных взглядов; главный идеолог контрреформ императора Александра III.

60

Отто фон Бисмарк (1815–1898) – первый канцлер Германской империи, осуществивший план объединения Германии.

61

Предположительно, имеется в виду германский император Вильгельм II.

62

Датэ Масамунэ (1567–1636) – японский дайме, живший в конце периода Адзути-Момояма и начале периода Эдо, известен как основатель города Сэндай и покровитель христианства в Японии.

63

Из стихотворения «Лагерная песнь» американского поэта и переводчика Бейарда Тейлора, принимавшего участие в экспедиции Перри из Китая в Японию в 1853 г.

64

Адам Смит (1723–1790) – шотландский экономист и философ-этик, один из основоположников экономической теории как науки.

65

Ты научись народами править державно —
– В этом искусство твое! – налагать условия мира,
Милость покорным являть и смирять войною надменных!

(лат.)

Вергилий. Энеида, VI, 847–853. (Перевод С. Ошерова).

66

Кекутэй Бакин (1767–1848) – японский писатель периода Эдо, писал в жанрах фантастических рассказов, романов для взрослых, развлекательных повестей.

67

Ср.

«Дохните в трубы, дайте им язык,
Чтоб кровь и смерть предвозвестил их крик».

Шекспир, Макбет, акт V, сцена 6 (пер. С. Соловьева).

68

Музыкальный инструмент, напоминающий гитару. – И. Н.

69

Полибий (ок. 200–120 до н. э.) – древнегреческий историк, государственный деятель и военачальник, автор сорокатомной «Всеобщей истории», охватывающей события в Риме Греции, Македонии, Малой Азии и в других регионах с 220 до н. э. по 146 до н. э.

70

Имеется в виду Мацудайра Саданобу (1758–1829) – японский государственный деятель, дайме княжества Си-ракава (1783–1812), председатель правительства страны в 1787–1793 годах, регент в 1788–1793.

71

Птицу славка, или угуису, иногда именуют японским соловьем. – И. Н.

72

Теодор Кернер (1791–1813) – немецкий драматург-романтик, известный также патриотическими стихами.

73

Парафраз цитаты из 1-ого к Кринфянам, 13:4–5: «Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла», но там речь идет именно о любви, а не о вежливости.

74

Торстейн Бунд Веблен (1857–1929) – американский экономист, социолог и футуролог, основоположник институционального направления в политической экономии.

75

Веблен Т. Теория праздного класса, Нью-Йорк, 1899, стр. 46. – И. Н.

76

Герберт Спенсер (1820–1903) – английский философ и социолог, пытавшийся применить дарвиновские теории к философии и изучению общества.

77

Отсылка к роману Томаса Карлейля «Sartor Resartus. Жизнь и мысли герр Тейфельсдрека».

78

Огасавара — японский феодальный род, правивший провинцией Синано. В период Муромати правила, регулирующие поведение самураев клана, были записаны дайме Огасавой Нагасидэ (1366–1424), впоследствии они стали применяться в других кланах и в конечном итоге были приняты самим сегунатом Токугава. Суть этикета Огасавара – это делать и поступать так, как можно было бы ожидать от любого полноценного члена общества.

79

Благопристойность (букв.) хорошо-усаженный. – И. Н.

80

Вероятно, имеется в виду Бодхидхарма, который считается первым патриархом чань-буддизма в Китае.

81

Свиток с рисунком или иероглифом. – И. Н.

82

Образ действия (лат.).

83

Отсылка на Сугавара-но Митидзанэ.

84

Ср.

«Всего превыше: верен будь себе.
Тогда, как утро следует за ночью,
последует за этим верность всем».

Шекспир. Гамлет, I, 3 (пер. Б. Пастернака).

85

Цзы Сы – китайский философ V в., внук Конфуция, изложивший в систематической форме учение деда.

86

Пири. Сущность Японии, стр. 86. – И. Н.

87

Джеймс Рассел Лоуэлл (1819–1891) – американский поэт, педагог, эссеист и дипломат, включивши в свой сборник «Английские поэты» эссе о поэте-романтике Уильяме Вордсворте (1770–1850).

88

Шарль Луи де Секонда, барон де Монтескье (1689–1755) – французский писатель, философ и политолог, сторонник натуралистического подхода в изучении общества; разработал доктрину разделения властей.) Нитобэ как будто ссылается на его трактат «О духе законов».

89

Известный афоризм американского теолога Хью Блэка из трактата «Культура и ограничения».

90

Уильям Лекки (1838–1903) – ирландский историк и эссеист, автор трехтомного труда «История европейской морали от Августа до Карла Великого», на который и ссылается Нитобэ.

91

Цитата скорее всего из Генри фон Пошингера, опубликовавшего «Беседы с князем Бисмарком».

92

Нэпп. Япония феодальная и современная, т. I, гл. 4; Рэнсом. Япония в переходный период, гл. 8. – И. Н.

93

В русском языке XVII в. существовало заимствованное из латыни слово «парсуна», означавшее «портрет».

94

Шекспир, Отелло, И, 3 (пер. М. Лозинского).

95

Араи Хакусэки (1657–1725), ученый, философ-конфуцианец и государственный деятель периода Эдо.

96

См.:

Враг честь мою попрал; он ей увечье
Нанес отравленным копьем злоречья.
Для этой раны есть один бальзам:
То – кровь клеветника.

Шекспир. Ричард II, I, 1 (пер. М. Донского).

97

Токугава Иэясу (1543–1616) – дипломат и военачальник, основатель династии сегунов Токугава, ближайший сподвижник и последователь Оды Нобугани и Тоетоми Хидэеси, завершивший создание централизованного феодального государства в Японии, просуществовавшего с 1603 по 1867 г.

98

Ода Нобунага (1534–1582) – военно-политический лидер Японии периода Сэнгоку, один из самых выдающихся самураев в японской истории.

99

Тоетоми Хидэеси (1536–1598) – японский военачальник, служивший под командованием Нобунаги, после его смерти продолжил его дело по объединению Японии.

100

Кумадзава Бадзан (1619–1691) – японский философ-конфуцианец, критиковал власть сегуната Ткугава, выступал за восстановление императорской власти.

101

Сайго Такамори (1829–1877) – один из наиболее влиятельных самураев в японской истории; возглавил восстание Сатсума 1877 г., входит в число так называемых «Трех великих героев» эпохи реставрации Мэйдзи.

102

Ср.: «На его чело бессовестный позор взойти стыдится». – Шекспир. Ромео и Джульетта, III, 2 (пер. Д.Л. Михаловского).

103

Персонаж романа Чарльза Диккенса «Оливер Твист».

104

Философия истории, Ч. IV, раз. II, гл.1. – И. Н.

105

Фердинанд Эстерхази (1847–1923) офицер французской армии с 1870 до 1898 год, приобрел широкую известность как германский шпион и фактический виновник преступления, за которое был осужден в 1894 году капитан Альфред Дрейфус. За судебным процессом над Дрейфусом, осужденным на основании фальшивых документов и на волне сильных антисемитских настроений в обществе, последовал обширный социальный конфликт (1896–1906 гг.), сыгравший значительную роль в истории Франции и Европы на рубеже XIX–XX вв.

106

Гриффис У. Религия Японии. – И. Н.

107

Ср.:

Я, кажется, повздорю
С моею совестью. Служить глупцу
Не значит ли из службы делать глупость?
Однако ж тот, кто своему вождю
Остался верен после пораженья,
Над победившим одержал победу
И тем себя в историю вписал.

Шекспир. Антоний и Клеопатра, III, 13 (пер. М. Донского).

108

Бытия, 22.

109

Мф. 5:46.

110

Рай Санъе (1780–1832) – японский мыслитель, историк, художник и поэт второй половины периода Эдо, его «Неофициальная история Японии» оказала значительное влияние на молодых самураев того периода. Тайра-но Сигэмори (1138–1179) – активный участник войн Тайра и Минамото, считался образчиком верности императору, важный персонаж «Сказания о доме Тайра».

111

Речь идет, вероятно, о жене полковника Фрэнсиса Уиндхэма. Эта семья роялистов в 1651 г. приютила будущего короля Карла II перед его бегством во Францию. Согласно легенде, полковник выдал себя за Карла и сдался агентам Кромвеля, чтобы сам будущий король мог бежать.

112

«Критон, или Об обязанностях гражданина» – этический диалог Платона. Здесь приводится в переводе М. С. Соловьева.

113

Принципы этики, т. I, ч. 2, гл. 2. – И. Н.

114

Мф. 6:24.

115

Мф. 22:21.

116

Шекспир У Ричард II, I, 1 (пер. М. Донского).

117

Шекспир У. Отелло, I, 1 (пер. М. Лозинского).

118

В пьесе Шекспира «Король Лир» Кента отправляют в изгнание за то, что он смеет возражать дочери короля Корделии, однако он переодевается крестьянином, чтобы в чужом обличии и дальше служить своему королю.

119

Шекспир У. Антоний и Клеопатра, III, 1 (пер. М. Донского).

120

Ср.: «Деньги – нерв войны» – Цицерон.

121

Пим. 6:10.

122

Деонтология — раздел этики, рассматривающий проблемы долга.

123

Фрэнсис Бэкон (1561–1626) – английский философ и политик, основоположник эмпиризма и английского материализма, был сторонником строго обосновываемого, доказательного научного подхода.

124

Японо-китайская война 1894–1895 велась Японией против маньжчурской империи Цин с целью установления господства в Корее.

125

Героиня романа шотландского писателя Иэна Макларена «Там, где шиповник прекрасный цветет». – И. Н.

126

Движение в протестантстве, делающее акцент на эмоциональной стороне веры и ориентированное на субъективный религиозный опыт; главная особенность ревайвелизма – экзальтированное переживание духовного опыта.

127

Ср.: «Не произноси имени Господа, Бога твоего напрасно» – Исх. 20:7.

128

Философ Демокрит был родом из города Абдера, а так как он часто разражался смехом без видимой причины, настолько смешными ему казались на фоне мироздания людские дела, что его считали умалишенным, отсюда в частности его прозвище «Смеющийся философ».

129

Euthymia (греч.) – благостное расположение духа, приятное расслабленное состояние.

130

В контексте социальных наук институт – компонент социальной жизни общества, существующий в виде организаций, учреждений, объединений (например, институт церкви), а в более широком смысле понятие «институт» трактуется как комплекс устойчивых норм, принципов и правил в какой-либо сфере социальной жизни (институт собственности, институт брака).

131

Ср.:

О Юлий Цезарь! Ты еще могуч:
Ты носишься над нами злобным духом
И против нас самих ты обращаешь
Оружье наше.

Шекспир. Юлий Цезарь, V, 3 (пер. П. Козлова).

132

Сэр Эдвин Арнольд (1832–1904) – английский поэт и журналист.

133

Джозеф Аддисон (1672–1719) – публицист, драматург, политик и поэт; его трагедия «Катон» пользовалась популярностью в XVIII в.

134

Быт. 23:30.

135

Псал. 26:6.

136

Ис. 63:15.

137

Иер. 32:20.

138

Диафрагма (перен.) – мозг, разум.

139

Греческое слово, выражающее концепцию «пылкости», подразумевает физическую связь с дыханьем и кровью, а также человеческие желания. У Гомера обозначает желания и душевные порывы.

140

Рене Декарт (1596–1650) – французский философ, математик и ученый.

141

Живот, (фр.; от лат. Venter).

142

Внутренности, кишки (фр.).

143

Ср.:

Скажи, монах, скажи мне, где та часть
Презренная вот этой самой плоти,
Где имя то гнездится, чтобы я
Разрушить мог приют тот ненавистный!

Шекспир. Ромео и Джульета, III, 3 (пер. Д. Михайловского).

144

Задний, или рептильный, мозг.

145

Сэмюэл Гарт (1661–1719) – английский врач и поэт.

146

История суда над Сократом известна по сочинениям Платона и Ксенофонта, из которых только первый был учеником Сократа; предъявленные Сократу обвинения были вполне вескими (богохульство и развращение молодежи), и осудили его на законных основаниях. Сократ выпил, предположительно, настой болиголова, – картина последних часов жизни Сократа в изложении Платона соответствует картине клинического отравления не цикутой, а как раз болиголовом.

147

Алджернон Бертрам Митфорд (1837–1916) – известный английский дипломат, коллекционер и писатель (и дедушка знаменитых сестер Митфорд и кузен поэта Алджерона Суинберна; по слухам, отец Клементины Черчилль, жены премьер-министра Великобритании Уинстона Черчилля).

148

Японский император утвердил приказ о казни генерала Таки Дзэндзабуро по требованию правительства Англии, причиной стал инцидент в Кобэ (1868), когда Таки Дзендза-буро отдал приказ стрелять по иностранцам, в результате центр города был занят иностранными войсками.

149

Битва 42 г. до н. э., решающее сражение в гражданской войне, в котором войска Марка Антония и Октавиана разбили войска республиканцев Марка Юния Брута и Гая Кассия Лонгина; когда остатки армии республиканцев бежали, Брут покончил с собой. – И. Н.

150

Сэр Томас Браун (1605–1682), британский медик, один из крупнейших мастеров английской прозы эпохи барокко, его сочинение «Religio Medici» («Вероисповедание врачевателей» (лат. 1643) представляет собой вольные размышления на темы религии, алхимии и астрологии.

151

Санада — самурайский род в Средневековой Японии.

Минамото-но Тамэтомо (1139–1170) – японский военачальник, аристократ из рода Минамото, в японских хрониках прославляется как герой и великолепный стрелок из лука.

152

Лк. 9:24.

153

Асано Наганори (1667–1701) – дайме Ако-хана; несколько раз назначался на небольшие временные посты в сегунате Токугава; также у него слоились напряженные отношения с Кирой Есинакой, церемонимейстром двора сегуна; однажды Наганори выхватил меч и попытался убить Киру прямо в замке Эдо, резиденции сегуна, в тот же день был арестован и по приказу сегуна совершил сеппуку.

154

Полководец Карфагена (247–182 до н. э.) – И. Н.

155

Миямото Мусаси (1584–1645) – японский ронин, считается одним из самых известных фехтовальщиков на мечах в истории Японии; основоположник школы боя на двух мечах, длинного катаны и короткого вакидзаси; под конец жизни написал трактат «Книга пяти колец» о стратегии и философии военного ремесла, который пользуется определенной популярностью и в настоящее время.

156

Энрико-Агостино Морселли (1852–1929) – итальянский психиатр и антрополог, психоаналитик и педагог; представитель позитивной и эволюционистической философии в Италии.

157

Морселли Э.-А. Самоубийство, стр. 314. – И. Н.

158

Страхан С. А. К. Самоубийство и безумие. – И. Н.

159

Го иногда называют японскими шахматами, но сама игра гораздо сложнее европейской. Доска разделена на 324 квадрата и рассматривается как поле битвы, цель игры – захватить как можно большую часть доски. Камни/фишки помещают на пересечения линий, образующих квадраты, чтобы окружить и захватить их.

160

Римлянам, 13:4.

161

Обобщенный европейский термин для различных видов восточных сабель. – И. Н.

162

Кацу Кайею (1823–1899) – японский государственный деятель, морской офицер и инженер периода позднего сегуната Токугава и начального периода Мейдзи. Более всего известен тем, что подписал документ о капитуляции Эдо.

163

Выражение «Kuche, Kirche, Kinder» традиционно приписывают германскому императору Вильгельму II (1859–1941).

164

Й. Й. Винкельманн (1717–1786) – немецкий искусствовед, его основная работа «История искусства» была опубликована в 1763 г.

165

Лекки. История европейской морали, стр. 383. – И. Н.

166

К XVIII вышло из употребления.

167

Вид древкового пехотного оружия ближнего боя.

168

Героиня ранней легенды Древнего Рима первой половины V в, до н. э, изложенной Титом Ливием, была убита собственным отцом, чтобы она не досталась сенатору Аппию Клавдию, ее гибель вызвала восстание в Риме, которое восстановило республику.

169

Не вполне понятно почему автор упоминает именно этих персонажей: жительница Карфагена Перпетуя была казнена с еще несколькими христианами за отказ поклоняться языческим богам; весталка Корнелия была обвинена в прелюбодеянии и заживо закопана в землю.

170

Весьма рациональное объяснение понятия наготы и купания см.: Финка. Время лотоса в Японии. С. 286–297. – И. Н.

171

История из «Хэйке моногатари» (ХШ в.), в которой, однако, героиню зовут Кэса. Современному западному читателю известна по рассказу «Кэса и Морито» Акутагавы Рюноскэ.

172

Речь идет о китайском генерале китайский генерале Сяо Юй, возглавившем в 208–202 гг. до н. э. движение князей против династии Цинь, разгромивший циньскую династию и правителем западного Чу. Сяо Юй был в свою очередь разбит Лю Баном; его наложница Юй Цзы покончила с собой, согласно легенде, чтобы не отврекать Сяо Юйя от борьбы с Лю Баном.

173

Минамото-но Есинака (1154–1184) – японский военачальник периода Хэйан, один из вождей клана Минамото; обладал выдающимися полководческими способностями, что помогло ему разгромить войска клана Тайра, но оказался неспособен принимать грамотные политические решения и погиб во время междоусобного конфликта с Минамото-но Еритомо.

174

Франсуа Гизо (1787–1874) – французский историк и политик, сторонник конституционной монархии.

175

Мф. 19:3–6.

176

Я говорю о тех днях, когда девушек ввозили из Англии и обменивали на табак и другие колониальные товары. – И. Н.

177

Дамон и Пифиас – персонажи древнегреческой мифологии, воплощение истинной дружбы. Дружба Ахилла и Патрокла в каком-то смысле играет ключевой момент в описанной в «Иллиаде» Троянской войне: Ахилл соглашается вступить в битву только после гибели Патрокла, чтобы отомстить за друга, а после завещает похоронить свой прах в урне с прахом Патрокла.

178

«Когда кончил Давид разговор с Саулом, душа Ионафана прилепилась к душе его, и полюбил его Ионафан, как свою душу» (1-ая Царств, 19).

179

Тикамацу Модзаэмон (1653–1725) – японский драматург

180

Исторический Минамото-но Есицунэ (1159–1189) был сводным братом Минамото-но Еримото, основателя сегуната Камакура, завоевал себе славу талантливого полководца и фехтовальщика. Согласно легенде, еще в юности он столкнулся в битве на мосту с боевым монахом Бэнкэйем, который, проиграв поединок, с тех пор преданно следовал за ним. После победы над кланом Тайра у него возникли трения со старшим братом, и Есицунэ был вынужден скитаться с горсткой сподвижников. Благодаря своим приключениям, и так уже ставший легендой после победы над кланом Тайра, Есицунэ превратился в мифологическую личность. В 1189 г. Сподвижники Есицунэ были разбиты, а сам он совершил ритуальное самоубийство в то время пока Бэнкэй, держащий в руках нагинату, сдерживал врагов. Постановки с участием Есицунэ и его сподвижника Бэнкэя являются обязательной частью репертуара театра кабуки.

181

Персонажи повести «Сога мононатари» («Повесть о братьях Сога»), давшей жизнь многочисленных пьесам и постановкам театра кабуки и повествующей о приключениях ХП в. двух братьев, мстящих за смерть отца.

182

Японский сказочный герой, получивший прозвище «момотаро», поскольку появился на свет из середины огромного персика; в обществе таких же сказочных персонажей (собаки, фазана и горной обезьяны) отправляется покорять демонов и завоевывать их сокровища.

183

Уильям Мэллок (1849–1923) – английский романист и автор статей на темы экономики.

184

Термин для обозначения культурных ценностей и характеристик японцев, изначально был придуман для описания духа коренных японцев и отличия их от народов, также находившихся под китайским культурным влияние. Впоследствии термин использовался для объяснения качественного превосходства «японского духа» над «китайским». Японские националисты пропагандировали «Ямато-дамасии», как «храбрый, дерзкий и неукротимый дух японского народа» – один из ключевых принципов японского милитаризма.

185

Мэтью Арнольд (1822–1888) – английский поэт и культуролог, один из наиболее авторитетных литературоведов и эссеистов викторианского периода.

186

Мотоори Норинага (1730–1801) – японский ученый и поэт, расшифровал древние японские хроники, в частности «Кодзики» и «Повесть о Гэндзи».

187

Лебон Г. Психология народов и масс, стр. 33. – И. Н.

Гюстав Лебон (1841–1931) – французский психолог, социолог и антрополог, одним из первых попытался теоретически обосновать наступление «эры масс» и связать с этим общий упадок культуры.

188

Теодор Вайтц (1821–1864) – немецкий психолог и антрополог, автор шеститомной «Антропологии естественных народов». Хью Мюррей (1779–1846) – шотландский географ, много писавший о народах Африки, Америки и Азии.

189

Эмиль Шейссон (1836–1910) – французский инженер и экономист.

190

Нитобэ цитирует известное стихотворение Эдвина Маркхэма (1852–1940) «Человек с мотыгой».

191

Есида Сеин (1830–1859) – японский политический деятель, философ и педагог; один из теоретиков и духовных проводников реставрации Мейдзи; почитается как синтоистское божество.

192

Комплекс политических, военных и социально-экономических реформ в Японии 1868–1889 гг., благодаря которому отсталая аграрная страна превратилась в одно из ведущих государств мира; знаменовалась переходом от самурайской системы управления в лице (сегуната) к прямому императорскому правлению. С Реставрацией Мэйдзи связывается формирование японского национального государства нового времени и японской национальной идентичности.

193

Шпеер. Миссии и политика в Азии, лекция IV. стр. 189–192; Деннис. Христианские миссии и социальный прогресс, т. I. стр. 32. и далее. – И. Н.

194

Норман Г. Дальний Восток, стр. 375. – И. Н.

195

Мередит Таунсенд (1831–1911) – английский журналист.

196

Таунсенд, Азия и Европа, стр. 28. – И. Н.

197

Среди трудов по этой теме см.: Истлейк и Ямада. Героическая Япония; Дайоси. Новый Дальний Восток. – И. Н.

198

Джоуэтт Б. Проповеди о вере и учении, II. – И. Н.

199

Жан-Батист де Сент-Пале (1697–1781) – французский историк и филолог, собиратель поэзии трубадуров, автор «Мемуаров о древнем рыцарстве», в которых попытался объяснить происхождение рыцарства.

200

Иеремия (Джереми) Бентам (1748–1832) – английский философ-моралист и правовед, социолог, юрист, один из крупнейших теоретиков политического либерализма. Джон Стюарт Милль (1806–1873) – английский, философ, экономист и политический деятель, внес основополагающий вклад в философию либерализма, отстаивал концепцию индивидуальной свободы, выступал сторонником этического утилитаризма.

201

Эдуард Фриман (1823–1892) – известный английский историк, цитата ниже из его «Истории норманнского завоевания».

202

Государством чести (нем.).

203

Цитата из романа «Миддлмарч» Джорджа Эллиота.

204

Ср.:

«Вражде и смуте есть конец,
Вожди уходят и князья:
Лишь сокрушение сердец —
Вот жертва вечная твоя!
Бог Сил! Нас не покинь! – внемли,
Дабы забыть мы не смогли!»

Р. Киплинг. Отпустительная молитва (пер. 0. Юрьева).

205

Ср.: «ибо не имеем здесь постоянного града, но ищем будущего». – Евр. 13:14.

206

Пс. 36:11.

207

Флибустьерство – политический термин, означающий тактику обструкции, применяемую парламентским меньшинством для предотвращения голосования и в конечном счете отклонения обсуждаемого законопроекта.

208

Джордж Миллер — английский теолог XVIII в.

209

Обе цитаты из «Размышлений о революции во Франции» Эдмунда Берка.

210

Винтовка Мурата – первая разработанная и производившаяся в самой Японии служебная винтовка, принятой на вооружение в 1880 г.

211

Главное морское сражение в японо-китайской войне 1884–1895.

212

Джон Адам Крэмб (1862–1913) – шотландский историк и романист, ярый патриот Великобритании.

213

Лк. 17:20–21.

214

Ср.: «И льна курящегося не угасит», Исайя, 42:3.

215

Джон Гринлиф Уиттъер (1807–1892) – американский поэт-квакер.

216

Ср.:

«Чувство безмятежности завладело путником,
И пытаясь понять, откуда оно пришло
Скинув шапку он стоит в удивлении,
Подставляя под благословение ветра лицо»

Дж. Г. Уиттьер. Снежный покров: зимняя идиллия (пер. Е. Федорова).


Еще от автора Инадзо Нитобэ
Японский воин

Первая часть этой книги посвящена бусидо – этическому кодексу поведения самурая в средневековой Японии. Именно бусидо дало начало традиционным японским ценностям, рассмотренным в контексте буддизма, синтоизма, конфуцианства, моральных принципов самураев и японских мудрецов; проведены параллели с традициями средневекового рыцарства, христианским и античным мировоззрениями.Во второй части рассказывается об истории формирования армии Японии, военных традициях страны, видах военных искусств, которыми владели японские воины: кэндзюцу, сумо, джиу-джитсу.


Рекомендуем почитать
Творец, субъект, женщина

В работе финской исследовательницы Кирсти Эконен рассматривается творчество пяти авторов-женщин символистского периода русской литературы: Зинаиды Гиппиус, Людмилы Вилькиной, Поликсены Соловьевой, Нины Петровской, Лидии Зиновьевой-Аннибал. В центре внимания — осмысление ими роли и места женщины-автора в символистской эстетике, различные пути преодоления господствующего маскулинного эстетического дискурса и способы конструирования собственного авторства.


Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.