Буридан - [117]
Тристан приподнял один из этих мешков и разрезал кинжалом веревочку, которой он был перевязан. Из мешка посыпались золотые монеты.
Бигорн вытаращил глаза и буквально затрепетал.
— О! — пробормотал он. — Да в одном этом мешке, должно быть, не менее трехсот золотых экю!..
— Тысяча золотых дукатов, — степенно заявил Тристан, — то есть состояние, которому были бы рады многие из придворных дворян. Помогите мне, Бигорн.
Тристан принялся запихивать в мешок выпавшие из него монеты. Бигорн помогал ему, дрожа и вздыхая:
— Как подумаю, что даже десятой части того, что здесь есть, мне хватило бы для полного счастья…
Тристан завязал мешок, приподнял, положил на руки Бигорна и сказал просто:
— Он — ваш!..
Бигорн покачнулся. Мешок упал на пол. Ланселот закрыл лицо руками.
— Ваш, — повторил Тристан. — Веревка, на которой висит Каплюш, стоит гораздо больше, и если я не даю больше, то лишь потому, что должен распорядиться состоянием моего хозяина по справедливости.
— Мой! — возопил Бигорн. — Все это золото — мое!..
И, упав на колени, он вновь открыл мешок. Никогда еще он не видел столько золота! Радость Бигорна проявилась в серии прыжков, которые он исполнил здесь же, в погребе, затем в нечленораздельных криках и наконец в громогласном ослином реве.
Наконец Ланселот успокоился и пожал Тристану руку.
— Приятель, — сказал Бигорн, — благодаря вам, я богат на всю жизнь, даже если мне доведется прожить еще сто лет, чего я себе и желаю, как, впрочем, и вам тоже. Но это еще не все. Я знаю мэтра Буридана. Это осел, видите ли, настоящий осел — вспыльчивый, упрямый, не имеющий ни малейшего уважения к этим прекрасным золотым монетам, которые, однако же, такого отношения к себе никак не заслуживают. Дважды мне удавалось разбогатеть — и дважды он разорял меня до последнего су. Могу поспорить, что, если я вернусь с этим мешком, он тотчас же попытается лишить меня этого золота, начав раздавать его нищим, лучникам, всему, кто попадется ему под руку.
— И что же? — вопросил Тристан, не сдержав улыбки.
— А вот что, дружище: окажите мне одну услугу. Раз уж вы должны присоединиться к нам в деревушке Руль, придержите пока эти прекрасные дукаты у себя. Вы привезете их мне туда, а там уж Буридану будет слишком поздно придумывать нечто такое, что довело бы меня до поедания сена или даже чертополоха. Какого черта! Я ведь, в отличие от него, не осел, как-никак!
— Хорошо, будь по-вашему, — сказал Тристан.
Бигорн на несколько секунд задумался, словно решая для себя, следует ли ему расставаться с этим ценным мешочком. В конце концов, он принял компромиссное решение, то есть набил карманы каким-то количеством монет, собственноручно положил мешок в сундук, после чего отвесил кофру глубокий поклон.
Закрыв сундук, мужчины поднялись наверх.
— Так что вы там говорили? — спросил вдруг Бигорн.
— Ничего я не говорил, — сказал Тристан, который отчего-то вновь сделался мрачным.
— Да нет же, дружище, вы говорили, что есть в мире два человека, к которым вы пылаете лютой ненавистью. Первым был Каплюш; с ним мы уже разобрались. Вторым был Валуа, и он-то так еще ничем и не поплатился.
Тристан поднял на Бигорн взгляд, в котором блеснул огонек надежды.
— Неужто вы хотите помочь мне…
— Отомстить Валуа?.. Да.
Тристан издал ворчание, которое могло быть как криком радости, так и проклятием.
— И я не просто настроен вам помочь, — продолжал Бигорн, — но и заявляю, что намерен подвергнуть Валуа такому наказанию, которое будет соразмерно его гнусности. При вашем участии, полагаю, я смогу это устроить.
И тогда между Бигорном и Тристаном состоялся продолжительный разговор, или, скорее, то был монолог Бигорна, который время от времени сопровождался одобрительными кивками Тристана.
— Итак, — сказал Бигорн, заканчивая, — если все получится, вы доведете его до двери?
— Да, — промолвил Тристан, вздрогнув.
— Дадите ему войти, а затем закроете дверь снаружи.
— Я понял.
— Прекрасно. И сразу же отправляйтесь к Буридану в Руль. Все остальное — моя забота.
На этом мужчины расстались, чтобы заняться каждый своей частью работы. Однако же Бигорн объяснил Тристану лишь часть своего плана, который состоял из двух последовательных маневров. Тристан был в курсе второго, в котором ему и предстояло поучаствовать. Что до первого, то о нем Бигорн предпочел умолчать, вероятно, опасаясь того, что слуга Мариньи откажется ему помогать, а то и вовсе воспротивится его замыслу.
Именно этот первый маневр мы сейчас в общих чертах и обрисуем.
Выйдя с улицы Сен-Мартен, Ланселот Бигорн отправился на Колдовскую улицу, жалкую улочку, располагавшуюся в той части Ситэ, где проживали евреи. Эта улочка пользовалась дурной славой. Горожане отваживались там появляться лишь средь бела дня, а также тогда, когда возникала насущная необходимость прибегнуть к этой проклятой науке, чтобы излечить какую-нибудь смертельную лихорадку, так как тамошние колдуны были знахарями. Изучая человеческое тело, чтобы отыскать в нем источники жизни или чтобы предаться своим колдовским опытам, они, вероятно, закладывали основы той науки, которой сегодня является медицина.
К одному из этих колдунов и отправился Ланселот Бигорн, дрожа и завещав душу святому Варнаве, коему, на всякий случай, он клятвенно обещал бурдюк меда и жирного гуся, — святому они достались бы через посредство достопочтенного кюре из Сент-Эсташа, старого друга Бигорна.
Париж, 1314 год. На французском троне король Людовик X Сварливый, бездарный правитель из династии Капетингов, отдавший власть в государстве своему дяде – графу де Валуа. Его жестокий соперник – Ангерран де Мариньи, первый министр королевства – всеми силами пытается сохранить для себя привилегии времен Железного короля Филиппа IV. В стране царят бесчинства и произвол. Бакалавр из Сорбонны Жан Буридан и его отважные друзья объявляют войну двору Капетингов и лично Маргарите Бургундской, коварной властительнице, для которой не существует ни преград, ни угрызений совести.
Легенда о Нельской башне – одна из самых страшных загадок французской истории. Говорят, что во времена правления сына Железного короля Филиппа IV неподалеку от стен башни парижане вылавливали в Сене не только рыбу… Знаменитый французский писатель Мишель Зевако (1860–1918), чьи романы известны в России благодаря фильмам с участием Жана Маре и других замечательных актеров, дает свою версию драматических событий, произошедших в начале XIV века при дворе Капетингов, самой длинной династии французских королей. Роман «Тайны Нельской башни» публикуется на русском языке впервые.
Правление Франциска I, «короля-рыцаря», как он сам себя называл, — это эпоха французского Возрождения и становления абсолютизма. Потеряв после битвы при Павии «всё, кроме чести», король не привык считаться с чужим мнением и жил по принципу «ибо так нам угодно». Будучи сторонником идей гуманизма и веротерпимости, Франциск поддерживал то католиков, то протестантов. В его правление цвели буйным цветом костры инквизиции, которые сам король посещал во главе триумфальных шествий.Однако не всё было плохо во Французском королевстве.
Париж, 1616 год. Францией правит малолетний Людовик XIII. На фоне заговоров, устраиваемых принцем Конде, герцогом де Гизом и внебрачным сыном короля Карла IX – Карлом Ангулемским, разворачиваются приключения, участником которых является молодой французский дворянин шевалье де Капестан.Роман «Капитан» – своего рода завершение десятитомной эпопеи Мишеля Зевако «История рода Пардальянов». Именно «Капитан» снискал самую большую популярность у читателей, был экранизирован, а главную роль сыграл известнейший актер французского кино Жан Маре.
Шевалье де Пардальян, которому уже за пятьдесят, появляется в Париже, чтобы отыскать своего сына, много лет назад похищенного неизвестным у служанки принцессы Фаусты.Юношу зовут Жан, и он оказывается известным дуэлянтом и задирой — дерзким, но благородным.Пардальян наконец находит сына и посвящает его в тайну огромного клада, спрятанного когда-то принцессой Фаустой в старинном монастыре на Монмартре.
Мишель Зевако (1860–1918) — известный во Франции писатель, продолжатель традиций Александра Дюма, Эжена Сю, Поля Феваля. Десять из его многочисленных романов посвящены истории рода Пардальянов. Перед читателями один из них.Вместе с главным героем романа, отважным шевалье де Пардальяном, мы попадаем в водоворот дворцовых интриг Екатерины Медичи и ее окружения, приведших к трагическим событиям Варфоломеевской ночи. Мы встретимся с прелестными женщинами и благородными мужчинами, с истинным великодушием и низким коварством, с предательством, верностью и всепобеждающей любовью.
О северных рубежах Империи говорят разное, но императорский сотник и его воины не боятся сказок. Им велено навести на Севере порядок, а заодно расширить имперские границы. Вот только местный барон отчего-то не спешит помогать, зато его красавица-жена, напротив, очень любезна. Жажда власти, интересы столицы и северных вождей, любовь и месть — всё свяжется в тугой узел, и никто не знает, на чьём горле он затянется.Метки: война, средневековье, вымышленная география, псевдоисторический сеттинг, драма.Примечания автора:Карта: https://vk.com/photo-165182648_456239382Можно читать как вторую часть «Лука для дочери маркграфа».
Москва, 1730 год. Иван по прозвищу Трисмегист, авантюрист и бывший арестант, привозит в старую столицу список с иконы черной богоматери. По легенде, икона умеет исполнять желания - по крайней мере, так прельстительно сулит Трисмегист троим своим высокопоставленным покровителям. Увы, не все знают, какой ценой исполняет желания черная богиня - польская ли Матка Бозка, или японская Черная Каннон, или же гаитянская Эрзули Дантор. Черная мама.
Похъёла — мифическая, расположенная за северным горизонтом, суровая страна в сказаниях угро-финских народов. Время действия повести — конец Ледникового периода. В результате таяния льдов открываются новые, пригодные для жизни, территории. Туда устремляются стада диких животных, а за ними и люди, для которых охота — главный способ добычи пищи. Племя Маакивак решает отправить трёх своих сыновей — трёх братьев — на разведку новых, пригодных для переселения, земель. Стараясь следовать за стадом мамонтов, которое, отпугивая хищников и всякую нечисть, является естественной защитой для людей, братья доходят почти до самого «края земли»…
Человек покорил водную стихию уже много тысячелетий назад. В легендах и сказаниях всех народов плавательные средства оставили свой «мокрый» след. Великий Гомер в «Илиаде» и «Одиссее» пишет о кораблях и мореплавателях. И это уже не речные лодки, а морские корабли! Древнегреческий герой Ясон отправляется за золотым руном на легендарном «Арго». В мрачном царстве Аида, на лодке обтянутой кожей, перевозит через ледяные воды Стикса души умерших старец Харон… В задачу этой увлекательной книги не входит изложение всей истории кораблестроения.
Слово «викинг» вероятнее всего произошло от древнескандинавского глагола «vikja», что означает «поворачивать», «покидать», «отклоняться». Таким образом, викинги – это люди, порвавшие с привычным жизненным укладом. Это изгои, покинувшие родину и отправившиеся в морской поход, чтобы добыть средства к существованию. История изгоев, покинувших родные фьорды, чтобы жечь, убивать, захватывать богатейшие города Европы полна жестокости, предательств, вероломных убийств, но есть в ней место и мрачному величию, отчаянному северному мужеству и любви.
Профессор истории Огаст Крей собрал и обобщил рассказы и свидетельства участников Первого крестового похода (1096–1099 гг.) от речи папы римского Урбана II на Клермонском соборе до взятия Иерусалима в единое увлекательное повествование. В книге представлены обширные фрагменты из «Деяний франков», «Иерусалимской истории» Фульхерия Шартрского, хроники Раймунда Ажильского, «Алексиады» Анны Комнин, посланий и писем времен похода. Все эти свидетельства, написанные служителями церкви, рыцарями-крестоносцами, владетельными князьями и герцогами, воссоздают дух эпохи и знакомят читателя с историей завоевания Иерусалима, обретения особо почитаемых реликвий, а также легендами и преданиями Святой земли.