Бумажная луна - [18]
Питер стал доставать посуду из высокого буфета, а Дженис тем временем принесла ужин.
— Вы подумали, я сбежал под шумок?
Дженис метнула на него быстрый взгляд, но, как всегда, лицо Маллони было непроницаемым.
— Да, у меня мелькнула такая мысль, — призналась она.
— Я никуда отсюда не уеду, пока не поговорю с Джэсоном Хардингом. — Питер отвел ее руку от тяжелой кастрюли с рагу, и Дженис вздрогнула, как будто его прикосновение обожгло ее сильнее, чем горячая посудина. — Я могу положить себе в тарелку прямо с плиты. Ни к чему носить кастрюлю к столу.
Она отошла в сторону, и Питер стал накладывать из кастрюли в обе тарелки. В тусклом свете фонаря он вдруг показался ей зловеще огромным. Дженис не любила, когда мужчины настолько приближались к ней. А этот мало того что стоял так близко, но еще был таким большим и мускулистым, что просто давил своей мощью и всем, что от него исходило. Например, Джэсон крупнее Маллони и, наверное, сильнее, но никогда не вторгался на ее территорию.
— А раз уж мне все равно придется ждать, то я с удовольствием помогу вам со школой. Это меня ничуть не затруднит, — продолжил Питер, будто и не заметив возникшего между ними неловкого молчания.
— Очень великодушно с вашей стороны, особенно если учесть, что это не вы устроили пожар. — Дженис не могла удержаться от иронии, но надеялась, что он это не заметил.
— Я и не мог устроить этот пожар. — Маллони либо действительно не заметил ее сарказма, либо пропустил мимо ушей. — Судя по тому, как распространялся огонь, ветер в ту ночь дул в сторону моего привала, а не от него.
Питер отрезал кусок хлеба, но в этот момент стены домика затряслись от грохота винтовочного выстрела, в комнате задрожало оконное стекло.
Дженис возмущенно вскочила, но Маллони так быстро схватил ее за талию и повалил на пол, что она ничего не успела сообразить. А с улицы неслись такие дикие крики и гиканье, словно на город напали индейцы.
Глава 7
— Спрячьтесь под столом и не высовывайтесь!
Учительница лежала под ним, но сейчас было не время наслаждаться таким благоприятным моментом. Много лет назад научившись быстро и четко выделять главное, он понял, что стремление спасти шкуру важнее, чем удовлетворение похоти.
Питер подтолкнул Дженис к безопасному укрытию и потянулся за револьвером. Когда сегодня днем он потребовал у шерифа свой «кольт», тот отдал его без разговоров: в этих краях мужчине без оружия нечего делать.
Он подполз к дверному проему между кухней и передней и осмотрел повреждения. В комнате было темно, но в отраженном свете, падающем с кухни, блестели осколки разбитого стекла. Занавески колыхались от легкого дуновения ветра, влетавшего через окно. На улице стало пугающе тихо. Питер пересек комнату.
Шериф уже связал двух пьяных ковбоев и повалил их на землю, придерживая коленом спину одного, тогда как другой был скручен по рукам и ногам, как индейка перед жаркой. Остальные если и были, то давно убежали. Питер не имел желания вмешиваться, он только хотел убедиться в том, что опасности больше нет. Оглядев улицу, он вложил револьвер в кобуру и вернулся на кухню.
Дженис уже выбралась из-под стола и собиралась подметать осколки. Когда вошел Маллони, она оглянулась:
— Ну что, шериф Пауэл справился?
Питер заметил, что она держится от него подальше. Так сторониться мужчин неестественно для красивой женщины — подсказывал Питеру опыт общения с противоположным полом. Вот только, к сожалению, он не знал, как бороться с холодной неприступностью старой девы.
— В данный момент шериф тащит их в тюрьму. Вам небезопасно жить здесь одной, когда по улицам свободно разгуливают подобные типы.
Питер вожделенно предвкушал рагу, которое остывало на столе, но еще более вожделенно он предвкушал женщину, которая склонилась над осколками стекла в соседней комнате.
— В субботние вечера я не захожу в эту комнату, — рассеянно отозвалась она, заметая на совок стекла. — Обычно меня не трогают. Наверное, Бобби Фэарвезер хватил лишку и снова повздорил с женой. Когда Эллен начинает ругать его за пьянки, он считает виноватой меня: мол, я настраиваю ее против него.
К этому времени Питер уже наслушался городских сплетен и знал о Бобби и его беременной жене. Взяв совок из рук Дженис, он высыпал стекла в мусорное ведро и, слушая, как она моет руки в тазике, вспоминал свои ощущения, когда несколько кратких мгновений эта женщина лежала под ним. Ему срочно нужна была женщина, но он серьезно подозревал, что городские сплетницы тут же доложат учительнице о его визитах к какой-нибудь местной шлюшке.
Питер решил, что сегодня ночью тюрьма будет забита и шериф не очень соскучится, если строитель школы останется на ночь здесь. Но это свое соображение он не рискнул высказать вслух. Они снова сели за стол, делая вид, что ничего не произошло. Но воздух в комнате, казалось, накалился от напряжения. Дженис моргала каждый раз, когда он смотрел ей в глаза, и чуть не выронила салатницу, когда, одновременно потянувшись за ней, оба соприкоснулись руками. Хозяйка то и дело исподтишка бросала на него взгляды, думая, что Питер не видит их. Убирая после ужина посуду, Дженис еле сдерживала чуть заметную дрожь в руках.
Красавица Диллиан Уитнелл, искавшая спасения от смертельной опасности в усадьбе Гэвина Лоренса, маркиза Эффингема, готова была заплатить этому ожесточенному человеку за защиту любой ценой – даже ценой своей невинности. Однако не вынужденная покорность девушки нужна Гэвину, а подлинная, обжигающая сила страсти. Страсти, в огне которой пылает он сам.
Нежная, мечтательная Кристина Мактавиш не знала, что однажды ее грезы станут явью. Но почему отважный незнакомец в черном плаще, пробудивший в ней настоящее чувство, так напоминает ей графа Дамиана Дрейтона, дерзкого повесу и донжуана? Чтобы найти ответ на этот вопрос, девушке надо прислушаться к голосу своего сердца, охваченного пламенем пылкой любви…
Прелестная Пенелопа Карлайл не ждала от брака с суровым виконтом Грэмом Тревельяном ни счастья, ни радости. Заменить мать его осиротевшей дочери, честно исполнять супружеский долг и подарить лорду Тревельяну наследника – вот и все, что от нее требовалось.Но под маской безжалостного циника лорда Грэма скрывается пламенная душа настоящего мужчины – и он твердо намерен доказать юной супруге, что брак для женщины может быть не скучной обязанностью, но счастьем страсти, наслаждения и нежности!..
Лорд Дрейк Невилл прекрасно понимал, на что идет и чем рискует, предлагая руку и сердце воспитаннице обедневших дворян.Однако обжигающая красота и неукротимый дух Эйлин Саммервилл искупали в его глазах все – и бедность, и неприличную для юной леди независимость, и загадочное происхождение…Чтобы обладать женщиной, можно поставить на карту все – и деньги, и титул, и положение в свете…Но чтобы спасти эту женщину, придется рисковать жизнью…
Блейк Монтегю мечтает избавить Европу от тиранической власти Наполеона, — а пока то и дело ввязывается в скандал и слывет самым лихим дуэлянтом Лондона.Джослин Каррингтон намерена любыми средствами спасти от разорения фамильное имение, а пока всего лишь разыскивает своего любимого попугая — хама и сквернослова.Брачный алтарь — последнее, о чем они думают при случайной встрече.Однако так уж вышло, что им предстоит стать женихом и невестой и пережить вместе множество приключений — порой забавных, а порой и смертельно опасных…
Будущее светской красавицы Джорджины Хановер казалось вполне определенным: брак с богатым и обаятельным Питером Маллони — лучшее, чего можно только желать. Но неизвестно откуда возникает Дэниел Маллони, брат и недруг Питера, истинный «тигр от журналистики», чье перо обладает хлесткостью кнута и чья неодолимая притягательность пробуждает в Джорджине доселе дремавшую страсть…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…