Бумага Мэтлока - [54]
Мэтлок узнал обо всем этом в кабинете Шарпа в его заведении «Виндзор-вэлли инн». Половину рассказали ему грамоты, висевшие в рамках на стенах, а Джакопо Бартолоцци охотно досказал остальное. Джакопо постарался, чтобы Мэтлок и его английский друг поняли, что заведение Шарпа не имеет добрых традиций Эйвонского плавательного клуба.
Холден превзошел все ожидания Мэтлока. Несколько раз он чуть не расхохотался, глядя, как Холден берет стодолларовые банкноты, спешно доставленные в Уэбстер взмыленным Алексом Андерсоном, и небрежно помахивает ими перед крупье, даже не удосуживаясь сбить фишки, но в то же время давая понять всем, кто был с ним за столиком, что помнит до единого доллара сумму каждого выигрыша или проигрыша. Холден играл умно, осторожно и вскоре выиграл на Девять тысяч больше, чем было в банке. К концу вечера он сократил свой выигрыш до нескольких сотен, и хозяева «Виндзор-вэлли инн» вздохнули с облегчением.
Джеймс Мэтлок выругался — второй вечер подряд не везет! — но отнесся к своему проигрышу в тысячу двести Долларов спокойно, как и следовало отнестись к такой мелочи.
В четыре часа утра Мэтлок и Холден сидели вместе с Айелло, Бартолоцци, Шарпом и двумя их друзьями за большим дубовым столом в ресторане, оформленном и обставленном в колониальном стиле. Кроме них, здесь никого не было. Официант и двое мальчиков с кухни помогали убирать; залы для азартных игр на третьем этаже закрылись.
Тучный Айелло и толстый коротышка Бартолоцци наперебой расхваливали своих клиентов; каждый считал, что другому «было бы неплохо познакомиться» с мистером и мисс Джонсон из Кантона или с неким доктором Уодсвортом. Что касается Шарпа, то он больше интересовался Холденом и постановкой дела в Англии. Он рассказал несколько смешных историй о своем посещении лондонских клубов и о том, как в разгар игры он запутался в английской денежной системе.
Мэтлок думал, наблюдая за Сэмми Шарпом, какой тот в высшей степени не обаятельный человек. Было трудно поверить, что он считается одним из столпов общины Виндзор-Шоулз. Мэтлок не мог не сравнивать его с Джейсоном Гринбергом; не мог не заметить существенной разницы — она заключалась в выражении глаз. У Гринберга даже в гневе глаза оставались мягкими и сочувствующими, у Шарпа — холодные, суровые и колючие, даже когда его лицо выглядело умиротворенным.
Бартолоцци спросил у Холдена, куда он направляется дальше. Ответ Холдена пришелся как нельзя кстати: Мэтлок давно ждал подходящего момента.
— К сожалению, мне трудно сейчас говорить о маршруте.
— Я просто подумал, что вы непременно должны заглянуть ко мне в Эйвон, — пояснил Бартолоцци. — Вам понравится.
— Наверняка понравится. Загляну как-нибудь в другой раз.
— Джонни свяжется со мной на будущей неделе. — Мэтлок потянулся к пепельнице и потушил сигарету. — Мне нужно быть в... Карлайле — так, кажется, он называется?
В разговоре наступила еле заметная пауза. Айелло и один из их друзей переглянулись. Бартолоцци, однако, вроде бы ничего особенного не заметил.
— Это там, где университет? — спросил он.
— Совершенно верно, — ответил Мэтлок. — Я, возможно, остановлюсь в Кармаунтском загородном клубе или на Парусно-лыжном курорте. Вы, наверное, знаете, где это.
— Наверное, знаем, — мягко рассмеялся Айелло.
— А какое у вас дело в Карлайле? — спросил человек с сигарой, которого никто не потрудился представить.
— Это уже мое дело, — улыбнулся Мэтлок.
— Я просто так спросил. Я совсем не хотел вас обидеть.
— А вы меня и не обидели... Ого, черт побери, половина пятого! Вы, джентльмены, чересчур гостеприимны. — Мэтлок отодвинулся вместе со стулом, готовясь встать.
Однако у человека с сигарой был еще один вопрос:
— А ваш друг едет с вами в Карлайл? Холден предупредительно поднял руку:
— Простите, маршруты мы не обсуждаем. У меня чисто туристские планы... Нам в самом деле пора.
Оба поднялись. Поднялся и Шарп. Опережая остальных, он сказал:
— Я провожу ребят до машины и покажу, как выехать. А вы подождите меня здесь: нам нужно рассчитаться. Я ведь должен тебе деньги, Рокко. А Фрэнк должен мне. Может, я еще и останусь при своих.
Человек с сигарой — это, очевидно, и был Фрэнк — рассмеялся, Айелло тупо уставился на них, но через несколько секунд до него дошло: Шарп хочет, чтобы все дождались его. Мэтлок был не уверен, что повернул ситуацию в свою пользу.
Он хотел бы продолжить дискуссию о Карлайле с тем, чтобы кто-нибудь предложил сделать предварительные важные звонки в Кармаунт и еще кое-куда. Отказ Холдена сообщить свой дальнейший маршрут воспрепятствовал этому, и Мэтлок боялся, что это будет понято так, будто они с Холденом важные персоны и дальнейшие представления уже ни к чему. Вдобавок ко всему прочему в ходе своих поисков он все больше склонялся к правоте покойного Лоринга, что никто из приглашенных на совещание в Карлайле не станет обсуждать Других делегатов даже между своими. Значение омерты, по-видимому, служило основным решающим фактором и надежно гарантировало всеобщее молчание. Однако Шарп приказал этим за столом остаться.
У него появилось ощущение, что он, возможно, слишком Далеко зашел в своей самодеятельности. Может, настало время связаться с Гринбергом, хотя ему хотелось еще немного выждать и накопить фактов, прежде чем пойти на это. Если он сейчас выйдет с ним на связь, то агент заставит его выйти из игры. Ему бы не хотелось решать еще и эту проблему.
В настоящее издание вошли три остросюжетных романа. Детектив Майк Хаммер становится на защиту бывшего преступника, которого подозревают в похищении сына известного ученого. Полиция завлекает самого крутого гангстера Нью-Йорка Райана на службу. Ему необходимо разыскать некоего Лодо. Того, кто пытался выйти на его след до Райана, вскоре находят мертвым ("Я, гангстер"). В издание также вошли романы Р. Ладлэма "Уикенд Остермана" и Д. Карре "Звонок мертвецу".
Человека, выброшенного морской волной на берег близ маленькой французской деревушки, удалось спасти. Но ни своего имени, ни рода занятий, ни биографии он не помнит… Что он знает о себе? Ничего — и слишком много. Он даже не знает, какой язык для него родной — поскольку бредит на четырех. Но тело подсказывает: ты оборотень с тысячью лиц, твои руки привычны к оружию, ты убивал и можешь убить снова…
Герой книги Питер Ченселор, молодой ученый и писатель, публикует один за другим романы-бестселлеры, разоблачающие политическую подоплеку крупнейших событий двадцатого века. Питер полон новых замыслов и собирается начать работу над новым произведением, но в это время на него совершают покушение, во время которого гибнет его невеста. Питер решает найти преступников, не подозревая, к цепи каких невероятных по напряженности, сложных и смертельно опасных для него событий приведет начатое им расследование, в результате которого он выйдет на след могущественной тайной организации, занимающейся шантажом и политическими убийствами.
Мир на грани термоядерного Апокалипсиса. Причин у этого множество — тут и разгул терроризма, и межнациональные противоречия, и личная гордыня маньяка, уверенного в своем безграничном могуществе. Оружием, грозящим гибелью сверхдержаве, стал суперкомпьютер, созданный гениальным безумцем. Он стал главной деталью многослойного заговора, где свои своих убивали гораздо чаще, чем врагов.
В центре сюжета романа — охота разведывательных служб США, Великобритании, Франции и Израиля за неуловимой международной террористкой Бажарат, разработавшей план одновременного убийства глав этих четырех государств. Осуществлять этот план ей помогает человек по кличке Нептун — влиятельный финансист, который возглавляет тайную организацию «Скорпионов». Бажарат удается пронести бомбу в Овальный кабинет Белого дома...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Софья Ноготкофф была счастлива – ей предложили престижную должность куратора выставки великокняжеских драгоценностей в маленькой южноамериканской стране. С подготовкой торжественного мероприятия девушка справилась прекрасно, но все в одночасье рухнуло: музей ограбили. Теперь карьере Софьи конец! Могла ли она подумать, что потеряет не только должность, но и свободу, ведь обвинили в преступлении... куратора выставки! Скорым и неправым судом Софью приговорили к пожизненному заключению. Только в тюрьме девушка догадалась – она стала жертвой изощренной интриги, а настоящие преступники остались на свободе, наслаждаются жизнью и большими деньгами.
Осенью 2006 года вышла книга Сергея Ермакова "Час расплаты изменить нельзя". В оригинале роман назывался "Подмена", что по мнению автора более соответствовало содержанию.Скромная уборщица роддома тетя Маша только на первый взгляд проста. На самом деле она оказалась очень расчетливой и коварной особой. Взяла да и подменила своего новорожденного малыша на отпрыска из богатой семьи. Пусть, решила она, родное чадо растет счастливо и ни в чем не нуждается.Да только прогадала она. Ее пасынок стал преуспевающим бизнесменом, а настоящий, несмотря на богатых "родителей", угодил за решетку.
У Артура Конан Дойла порой трудно определить, где заканчивается детектив и начинается фантастика. Грань между историческим повествованием и, так сказать, "альтернативной историей" весьма условна. Внимание писателя к каждому из "затерянных миров" в высшей степени органично. Ранее не переводившиеся рассказы А.Конан Дойла, посвященные странному и невероятному, будто бы созданы хорошо знакомой нам рукой доктора Ватсона, вдруг решившего описать не очередное приключение Великого Сыщика, а путешествие в таинственный мир.
Расследование гибели владельца медиахолдинга Владимира Стаховского, которое его жена Кристина поручила журналистке Светлане Ухтоминой, добавило много черных красок старательно созданному образу честного бизнесмена и примерного семьянина. Оказалось, у Стаховского имеются любовница и незаконнорожденный сын, которым досталась немалая доля наследства, а в юности он был замешан в преступлении. Сына, которого Стаховский никогда не видел, ищет детективное агентство, а любовница погибает, не успев рассказать Светлане нечто важное.
Викторией владела одна мысль – отомстить писателю Дейлу Уайту. Этот лощеный американец украл сюжет бестселлера «Улыбка Джоконды» у ее отца! Девушка прилетела в Рим и даже пробралась в дом Уайта, но в последний момент растерялась и чуть не попалась полиции. Хорошо, что рядом вовремя оказался профессор Каррингтон, старый друг ее отца. Профессор с сыном тоже находятся в Риме не случайно, они пытаются раскрыть одну из главных тайн Ватикана – образцы Туринской плащаницы, главной христианской святыни, предоставленные для радиоуглеродного анализа, были поддельными! Но ради чего церковь пошла на такой чудовищный подлог?..
«Никлас Монсаррат родился в Ливерпуле в 1910 г. Окончил Тринити колледж Кембриджского университета. Его первая значительная книга «Это — школьный класс» вышла в 1939 г. Во время второй мировой войны служил в военно-морском флоте Великобритании. Морская служба послужила источником сюжетов многих из его последующих книг. В 1956 г. он возглавил информационный центр Великобритании в Йоханнесбурге, а потом в Оттаве. Наибольшей популярностью пользовалась его книга «Жестокое море», вышедшая в 1951 г., по которой был снят одноименный фильм.