Букет из народных преданий - [16]

Шрифт
Интервал

От утрени до вечерни
срок тебе дается;
а для верности — дитя
здесь пусть остается».
IV
Как бы стать поре весенней
без солнышка яркого?
Что бы было за свиданье
без объятья жаркого?
И когда родной при встрече
вскинет руки дочь на плечи,
чье же сердце черствое
ласке не потворствует?
День-денской с родимой плачет
водяница рядышком:
«Ах мне больно расставанье,
страшен вечер, матушка!»
«Ты не бойся, дорогая,
отпугну того врага я,
и не дам ему в обиду
я родное чадушко!»
Свечерело. Муж зеленый
по двору слоняется;
в клеть с засовом мать и дочка
крепко запираются.
«Дорогое мое чадо,
ты не бойся злого гада:
над тобой его на суше
власть не простирается».
Лишь к вечерне отзвонили, —
грохот в дверь наружную:
«Эй, жена! Домой сбирайся
я еще не ужинал!»
«Уходи, злодей, с порога,
скатертью тебе дорога,
убирайся, душ губитель,
в свой затон запруженный!»
В полночь — снова грохот в двери,
снова им повелено:
«Эй, жена! Домой сбирайся!
Время стлать постелю мне».
«Прочь, нечистый, от порога,
скатертью тебе дорога:
привыкай, как раньше спал,
спать на тине-зелени!»
На рассвете — снова грохот,
уж заря поля росит:
«Эй, жена! Пора до дому:
малый плачет, груди просит!»
«Ах, родимая! Мне жутко,
там остался мой малютка,
жалко мне сыночка бросить!»
«Не ходи, моя родная!
Вражья речь изменчива:
ты печешься о дитяти —
о тебе не меньше я».
«Уходи, злодей несытый,
если плачет, — принеси ты,
положи дитя к порогу, —
поручи нам, женщинам».
Над затоном воет буря,
в буре крик вздымается:
детский плач, пронзивши душу,
сразу обрывается.
«Ах, родная! Страшно, жутко,
это плачет мой малютка,
это — мщенье водяного
надо мной сбывается!»
Что-то падает. Под дверью
струйка крови алая:
дверь в испуге открывая,
мать бледнеет старая!
Сердце ей сжимает ужас:
перед ней средь алых лужиц —
безголового ребенка
стынет тельце малое![23]



ВЕРБА




В Е Р Б А>{15}


Утром, сев за завтрак ранний,
муж спросил у юной пани:
«Друг мой нежный, друг мой милый
мы с тобой так дружно жили.
Мы с тобой так дружно жили, —
тайн сердечных не таили.
Третий год уж вместе прожит,
лишь одно меня тревожит.
Друг мой нежный, друг мой милый!
сон твой скован странной силой.
С вечера свежа, румяна,
ночью млеешь, бездыханна.
Ни дыханья, ни движенья —
смертной тени выраженье.
Холодеет твое тело,
словно въяве омертвело.
Даже детский плач не может
пробудить тебя, встревожить.
Друг мой милый, свет мой ясный,
может, недуг то опасный?
Если грозный недуг это,
спросим мудрого совета.
В поле много трав полезных,
помогающих в болезнях.
Если средства те не споры, —
есть заклятья, заговоры.
В сильном слове, в заговоре —
кораблям защита в море.
Силой слов пожары тушат,
свары гасят, горы рушат.
Слово звезды сдвинуть может,
и тебе оно поможет».
«Друг мой милый, муж любезный,
все слова здесь бесполезны!
Что случилось от рожденья, —
нету средств для исцеленья.
Что назначено судьбою, —
не сменить ценой любою.>{16}
Без сознания на ложе
отдаюсь я воле божьей.
Волей неба я незримо
в мертвых снах своих хранима.
Ночью мертвой я бываю,
утром снова оживаю.
Вновь сильна встаю со светом,
доверяясь небу в этом».
Зря так пани говорила;
мужу мысли отравила!
Сидит бабка, дышит тяжко,
воду льет из чашки в чашку[24].
Перед бабкой в тусклом свете
муж у бабки на совете.
«Вещая! Открой попробуй, —
как бороться с той хворобой?
Что тот недуг порождает,
где душа жены блуждает?
Разгадай мне, сделай милость,
что с супругой приключилось?
С вечера бодра, румяна,
ночью ж вовсе бездыханна.
Ни дыханья, ни движенья, —
смертной тени выраженье!
Словно мрамор ее тело,
будто вовсе омертвело».
«Если в снах она мертвеет, —
знать душа далеко реет!
Днем с тебя очей не сводит,
ночью ж в дерево уходит.
Знай, — над речкой под горою
верба с белою корою.
Ветки желтые упруги —
в них душа твоей супруги!»
«Не такой жена мне мнилась,
чтобы с вербою слюбилась,
Пусть жена живет со мною,
верба ж тлеет под землею».
Взял на плечи топорище,
Вербу   ссек под корневище.
Тяжко над струей речною
зашумела та листвою.
Зашумела, застонала,
словно мать дитя теряло.
Словно мать дитя теряло,
руки-ветви простирала.
Что у дома за собранье?
Не над мертвым ли рыданье?
«Смерть стряслась с супругой милой:
как коса ее скосила.
Все ходила, хлопотала,
вдруг, как гром убил, упала.
Пошатнулась, застонала,
руки к люльке простирала!»
«Ох, беда, беда ты злая!
Сам жену убил, не зная.
И дитя порою тою
сам я сделал сиротою!
Ой, ты верба белоствольна,
ревновать тебя довольно.
Отняла полжизни целой:
что с тобой теперь нам делать?»
«Подними меня из глуби,
желты ветви мне отрубишь.
Прикажи из прутьев тонких
колыбель сплести ребенку.
Уложи дитя в корзинку,
пусть не плачет, сиротинка!
Станет в ней оно качаться, —
тела матери касаться.
У ручья посадишь прутья,
не сломать чтоб, не погнуть их.
Подойдет дитя к посаде,
выросши, свирельку сладит.
Зазвучит свирель, задышит —
голос матери услышит».


ЛИЛИЯ



Л И Л И Я>{17}


Умерла девица во цвете лет,
словно бы розы увянул цвет;
словно бы розы цвет нераскрытый; —
тяжко лежать ей, в земле зарытой!
«Не погребайте меня на кладбище,
там вдов и сирот плачи и кличи,
горькие слезы вечно струятся:
станут на сердце мне проливаться.
Похороните меня среди леса,
там надо мною зеленой завесой
вырастет вереск, петь будут птицы:
станет душа моя веселиться».

Рекомендуем почитать
Идегей

«Идегей» — выдающееся произведение татарского народного творчества.


Cказки и мифы папуасов киваи

Публикация повествовательного фольклора папуасов Новой Гвинеи. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.


Грузинские народные предания и легенды

Первая широкая публикация грузинских преданий и легенд, сопровождаемая фольклористическим предисловием и примечаниями. В сборник включены предания космогонического, этиологического и морально-дидактического характера, предания о строительстве крепостей, сел и храмов, о выдающихся исторических деятелях и народных героях. Сборник рассчитан на взрослого читателя.


Абхазские сказки

Настоящий сборник, является первым сравнительно крупным собранием абхазских сказок на русском языке. В книге представлена небольшая их часть, а именно — наиболее популярные в народе; они подобраны так, чтобы предоставить читателю лучшие образцы каждого жанра.


Трикстер. Исследование мифов североамериканских индейцев

В настоящем издании представлен сакральный миф о трикстере североамериканских индейцев, сопровождаемый обширным культурологическим анализом известного американского антрополога Пола Радина, исследованием Карла Кереньи, посвященным сравнению образа трикстера в архаической и античной мифологии, и психоаналитическим портретом мифологемы трикстера, написанным Карлом Густавом Юнгом, специально для первого издания данной книги.


Мифы и легенды народов мира. Т. 1. Древняя Греция

М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.