Букет фиалок - [8]

Шрифт
Интервал

— Если честно, три дня, — ответила Мелори.

— Невеликий опыт, — заметил он.

— Да, — спокойно согласилась она.

Мистер Бенедикт окинул ее взглядом с головы до ног. В этом пристальном взгляде было что-то беспощадное. Под ним каждый почувствовал бы себя неловко, но Мелори почему-то ничуть не взволновалась. Его надменность вызвала у нее лишь возмущение, не испугав и не вогнав в краску.

— Значит, это ваша первая работа! — В голосе его появились насмешливые нотки. — В качестве гувернантки, по крайней мере. А чем вы занимались раньше? Или вы вообще ничего не делали? Возможно, увлекались лошадьми?

Теперь уже Мелори слегка покраснела, серые глаза мгновенно спрятались под длинными ресницами.

— Полагаю, я обязана извиниться за свой поступок, — наконец напряженно произнесла она. — Но в тот момент я не осознавала, что делаю нечто недозволенное. Понимаете, я с детства привыкла к лошадям. В нашей семье животные всегда занимали особое место. И мы, не задумываясь, подходили к самым норовистым из них. Меня никогда не кусали, не били копытом и не калечили. Мой дедушка застрелил тигра, а отец мог приручить любого дикого зверя…

— Очень интересно, — сухо заметил Райф.

— Но ваш Саладин какой-то странный…

— Я мало знаю о Саладине, чтобы сказать вам точно, то ли он действительно какой-то странный, то ли бесом одержим, то ли просто нервный. Я купил его всего неделю назад и пока не сумел обнаружить в нем ни одного достоинства, кроме экстерьера, что вполне очевидно. Однако, — Райф вновь бросил взгляд на часы, — я просил вас прийти сюда не для того, чтобы обсуждать Саладина, и, как я уже сказал, у меня мало времени. — Он продолжал расхаживать по комнате, все больше и больше напоминая девушке беспокойного хищника в клетке. — Я не хочу знать, чем вы занимались до того, как прибыли сюда. Мне показалось, что вы можете быть полезны Серене, и я не думаю, что вы не способны причинить ей вред.

«Он просто невыносим!» — подумала Мелори.

— Вы юны, а это то, что ей нужно. Девочка нуждается в наставнице или, скорее, в старшей подруге, которая смогла бы ее развлечь, наставить при этом на путь истинный и держать в определенной строгости. Она не по годам развита…

— Вы собираетесь отправить ее в школу? — спросила Мелори.

— Собирался… Но решил повременить. Я не одобряю родителей, которые выпроваживают маленьких детей в пансион, когда в доме есть все условия для их воспитания и обучения. Я сам пострадал от этого, как большинство мальчиков, а девочкам вдали от отчего дома еще тяжелее. С девочками нужно обращаться менее жестоко.

— Но девочку гораздо легче испортить, — пробормотала Мелори, изумленная его сентиментальностью. — И есть очень хорошие пансионы для девочек. Я сама закончила такой.

— И много слез вы там пролили? — иронично осведомился Райф.

— Ни слезинки. Это были самые счастливые дни в моей жизни.

— Милая моя, вы только начинаете жить и ничего еще не знаете о счастье… пока не знаете! — Он схватил со спинки кресла пальто и взял кейс. — Миссис Карпентер сказала мне, что вы уже успели познакомиться с моим братом, отцом Серены, это так? — Голос его внезапно стал ласковым, и в нем появились серьезные нотки. — Думаю, мне лучше самому объяснить вам, что Адриан несколько лет назад стал жертвой несчастного случая, лишившего его не только жены, но и здоровья, даже теперь он не вполне… восстановился. Кроме этого дома, его окружения и пианино, у Адриана в жизни нет никаких привязанностей, даже Серена мало что для него значит. Я буду рад, мисс Гувер, вернее, безмерно благодарен вам, если Адриан, продемонстрировав внезапно расположение поговорить с вами, например на тему его музыки, не наткнется на пренебрежительный отказ. Он не часто выказывает интерес к кому-то, но экономка, кажется, считает, что вы произвели на него впечатление.

— В самом деле? — вырвалось у Мелори.

— Это вас удивляет? — Райф насмешливо прищурился и направился к двери. — Неужели современные молодые женщины так себя недооценивают? Мне пора. Я уже говорил вам, что должен успеть на поезд… — Он резко остановился рядом с Мелори, и на этот раз его глаза смотрели на нее серьезно и проницательно. — Но прежде чем я уйду, хочу удостовериться, что вы не позволите моей племяннице оседлать Саладина или даже Шамрока, пока я буду отсутствовать. Вы должны в полной мере осознавать свою ответственность за нее.

— Право, мистер Бенедикт! — возмутилась Мелори. — Я вовсе не безответственна!

— Ну, возможно, и нет…

Раздался стук в дверь, и в комнату заглянула миссис Карпентер:

— Машина ждет, мистер Райф, вы, того и гляди, опоздаете на поезд.

— Иду, Карпи, — ответил он, вновь посмотрел на Мелори: — Значит, договорились! — И поспешил к выходу.

Вскоре Мелори услышала, как под окном хлопнула дверца большой серой машины, которая привезла ее со станции. Девушка вышла в холл и остановилась рядом с миссис Карпентер; та задумчиво смотрела в открытую дверь вслед отъезжавшему автомобилю.

— Полагаю, это потому, что в последнее время я совсем не выбираюсь в город, — со вздохом пробормотала экономка себе под нос. — Живя в сельской местности, я привыкла к покою и к тишине, и, когда у нас гости, мне кажется, что мой мир перестает существовать. От них столько суеты и беспорядка! И мы обязаны со всем этим мириться неделями напролет…


Рекомендуем почитать
Укус серебряной кобры

Часть 2. Бывшая танцовщица элитного мужского клуба, ударившаяся в бега -сможет ли она осуществить свой дерзкий замысел и начать новую жизнь, или прошлое все же даст о себе знать?


Танец серебряной кобры

Часть 4. Карьера танцовщицы позади. Теперь она -никому не известная бизнес -леди, хозяйка роскошного клуба. Новый город, новые впечатления и действительно новая жизнь. А как же любовь -новая, старая, вечная? И как быть, если тебя преследуют прошлые грехи?


Harlow Hemmings

Порой даже самые близкие люди бывают чужими. Харлоу помнила Ханну как милую девушку, свою сестру-близняшку, но как только всплыла мельчайшая правда о жизни Ханны, она вдруг поняла обратное и оказалась совершенно одна. Мать обвинила ее в смерти сестры, отец решил использовать, как единственный шанс спасти компанию Хеммингсов от банкротства. А еще она узнала о Гарри Стайлсе - женихе Ханны. И, кажется, он не настолько любил свою невесту, как это казалось Харлоу. Но ведь это хорошо?


Белый — цвет страсти

Дин Уайт. Молодой. Сексуальный. Богатый. У этого мужчины есть все, о чем только можно мечтать в жизни. Но есть что-то, что Дин не может купить. Что-то, что у него, могущественного мафиозного босса, не лежит у ног. Любовь одной женщины, которую он спас из огня много лет назад. Так же она не должна знать, что он белый дракон. Киллер. Джолли Робертсон. Молодая. Неугомонная. Своенравная. Три месяца она работает в спецподразделении ФБР и охотится за пятью драконами. К тому же у Джолли хватает собственных проблем. После незабываемого вечера с Дином Уайт, которого она смогла обольстить на одном мероприятии, его ледяные светло-голубые глаза больше не выходят у нее из головы.


Безумно красив

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Параллельные прямые

2016 год – необычный год для двух людей, живущих в параллельных мирах. Елизавета Богатова – юная, спокойная, неприметная девушка, 24 лет отроду, страдающая от депрессии. Она только что вышла замуж, но муж все время в командировках, да и с работы её сократили. Ее жизни не хватает романтики, интересных событий – лишь одна сплошная серость. Что ей делать? Как найти свое место в жизни, и остановить черную полосу депрессии? Она решается издать книгу об одном успешном британском актере. Эдриан Олбрайт – типичный голливудский сердцеед, уставший от постоянных назойливых поклонниц, романтик по жизни – на что, правда, ему никогда не хватает времени, из-за вечных командировок.


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Конец лета

Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...


Сладкие  объятия

За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…