Цит. по: Макс Фриш. Штиллер: Роман. Пер. с нем. Т. Исаевой // Макс Фриш. Избранные произведения: В 3-х т. Т. 1, М.: Художественная литература, 1991. — С. 411. — Здесь и далее примеч. пер.
Гражданское общество (лат.).
Стволовые клетки, из которых формируются клетки всех тканей организма.
Фактически, в силу совершившихся фактов (франц.).
«Британский мир» (лат); обозначавшая Британскую империю идеологема, образованная по аналогии с выражением Pax Romana («Римский мир»), определявшим пределы Римской империи как границы цивилизации, в которой царят закон, культура, порядок и процветание.
«За жизнь» (англ.); позиция, в соответствии с которой человеческая жизнь с момента зачатия обладает безусловным человеческим достоинством и абсолютной автономностью, и вследствие этого вмешательство в эту жизнь других лиц (в частности, искусственное прерывание беременности) недопустимо.
«За выбор» (англ); позиция, отстаивающая приоритет выбора матери (родителей) в вопросах, связанных с зачатием и рождением их ребенка, в первую очередь — в вопросе об искусственном прерывании беременности.
Досрочная социализация (англ.).
Под «эмбрионом» (нем. Embryo) современная медицина обычно понимает период развития плода от момента оплодотворения яйцеклетки до начала развития отдельных органов (8-я неделя беременности), тогда как термин «зародыш» (нем. Fötus) обычно ассоциируется с периодом внутриутробного развития с 9-й по 38-ю неделю беременности. Хотя данные понятия (как показывает пример процитированного документа) уже активно используются в законодательной практике ФРГ (и ряда других стран), для Ю. Хабермаса строгое различение этих понятий на чисто биологической (медицинской) основе, как правило, не имеет решающего концептуального значения.
Пока, до поры до времени (англ.).
Собственной персоной, самолично (лат).
* От лат. ascriptivus — приписанный, зачисленный сверх штата, например в легион, или «приписанный к земле», т. е. закрепленный определенными отношениями, крепостной.
Со всей очевидностью (лат.).
Дополнительные размышления (англ.).
Покупки в генетическом супермаркете (англ.).
«Третье в сравнении» (лат.), т. е. общее двух сравниваемых предметов, служащих основанием для их сравнения (логический термин).
«Наклонно соскальзывающие аргументы» (англ.), т. е. аргументы неустойчивые, ненадежные вследствие того, что они базируются на неровном основании.