Бриллианты в шампанском - [54]

Шрифт
Интервал

— Ты знаешь, что я тебя люблю? — спросил он, взволнованно дыша ей в ухо. И Лере, закрученной этим вихрем, захотелось вернуть ему эти же слова, но перед глазами тут же возникли глаза Саши, и она лишь кивнула головой, пытаясь глубоко запрятать всколыхнувшиеся было воспоминания.

Лера, казалось, была готова к посещению гостя, но ближе к назначенному времени отчего-то разволновалась и стала проверять сервировку стола. Очень не хотелось ударить в грязь лицом. Стас ее успокаивал и говорил, что Хулио не королевской крови, поэтому сойдет и так. Они посмеялись над вспомнившимся анекдотом про то, как русские не вынимают ложки из чашек: мол, их сразу можно узнать, несмотря даже на знание иностранного языка, потому как они прикрывают левый глаз, чтобы ложка в него не попала. Напряжение немного отпустило, но принять Хулио Лера постаралась по первому разряду. Коронным блюдом вечера стали пельмени. Их научила ее готовить много лет назад еще тетя Вера. Ей вспомнилось, как они лепили крошечные пельмешки и ими была заставлена вся кухня. Потом, готовые, они перемещались в морозильную камеру и занимали ее всю. Хватало на долгую зиму. И на этот раз Лера провела полночи, лепя маленькие пирожки, как называл их раньше Игорь. Она хотела удивить испанца, приготовив русскую еду. Помимо пельменей, на стол было подано огромное блюдо с молоденькой отварной картошкой, посыпанной укропом. Квашенная на скорую руку капуста и запеченные под сырным соусом грибы. Свиные отбивные пахли волнующе, сдобренные экзотическими приправами. Русская водка, выставленная из холодильника, оттаивала и сверкала в лучах заходящего солнца. Ко времени появления Хулио стол был готов и придраться волнующейся Лере было абсолютно не к чему. Стас продолжал над ней подшучивать, заверяя, что этот сохатый испаньоло наверняка не оценит ее трудов.

— Зато оценишь ты, — уверенно заявила она. — Ты же совсем не знаешь меня с этой стороны. Разве можно жить с женщиной, которая не умеет готовить?

— Я бы поставил вопрос иначе: можно ли жить с женщиной, когда от нее постоянно пахнет кухней? Оставайся лучше такой, как была. Такой ты мне больше нравишься, а поужинать мы всегда сходим в ближайший ресторан.

Хулио опоздал. Всегда спокойный Стас с нетерпением уже поглядывал на часы, но потом вспомнил, что ему говорили об испанцах русские, и успокоился: кредо испанца — никогда никуда не спешить. Никто не убедит его, что работа в жизни главное. Он уверен, что главное в жизни — это жизнь, и надо постараться умело этим воспользоваться. Поэтому час для испанца — не опоздание. У него это естественное ощущение времени. Нигде в Европе нет столько праздников и выходных, сколько в Испании. И, несмотря на то, что врачи уверяют, будто последний раз перекусить следует не позже семи, а русская пословица вообще советует скормить ужин врагу, — для испанца это неприемлемо. Так же, как и рано ложиться спать или рано вставать. Это явилось бы покушением на святая святых, на его свободу.

Одной из первых покупок Леры в Барселоне было вечернее платье. Тонкое белое джерси, отливающее перламутром, плотно облегающее фигуру. Открытое достаточно откровенно на спине, оно демонстрировало ее мраморные плечи. Изящно подчеркивало безупречную талию, делало ее еще выше и стройнее. Именно это платье она решила надеть сегодня.

Наконец Хулио приехал и был совершенно покорен красотой русской женщины. Он замер на мгновение, будто его парализовало, и, не отрывая глаз, несколько секунд смотрел на Леру. Потом ударил себя пухлыми пальцами по лбу и воскликнул:

— Палома!

— Что, что? — несколько склонив набок голову, удивленно переспросила Лера.

— Палома. Палома бланка!

— Стас! Я не понимаю, помоги, — беспомощно улыбаясь, повернулась она к Стасу.

Тот иронично поглядывал на застывшего в восторге испанца.

— Он назвал тебя голубкой. Белой голубкой. Помнишь, как у Пикассо — голубка как олицетворение мира. А что? Красиво. Чудесный комплимент!

Взгляд Леры смягчился, в уме пронеслись внезапные ассоциации. Она протянула руку и дотронулась до начинающей лысеть головы Хулио. Чуть касаясь, прошлась по жесткой проволоке волос, и рука ее безвольно упала.

— Как странно, но так меня называл в свое время один родной мне человек, Павел Александрович. Это так неожиданно и… приятно. Грациас, Хулио. Сделав такой комплимент, считайте, вы приобрели во мне друга.

Со свойственным южанам темпераментом он бросился целовать ее в щеки и забрасывать комплиментами. Испанские женщины, судя по всему, несколько утомили Хулио. С ними он совсем не чувствовал своей горячей крови. Большинство молодых испанок были похожи на раскаленную лаву, он же сравнивал себя с вулканом. И когда встречались две однородные массы, практически ничего не менялось. А глядя на Леру, Хулио вдруг нестерпимо захотелось холодного огня Гиперборея. Захотелось дотронуться до ее прохладной розовой кожи, ощутить под рукой воздушность ее волос и впитать в себя красоту ее тела.

— Как жаль, что сеньора замужем, — не смог удержаться пылкий испанец. В остальном же был весьма почтителен и корректен.

Такие вот роковые страсти кипели в этом маленьком смешном человечке, обремененном стареющей женой и двумя не слишком приятными детьми. Он постарался пошире и поярче развернуть перед сеньорой Валерией перспективу совместного сотрудничества. Несмотря на плохое знание языка и часто прибегая к помощи Стаса, Валерия поняла главное, о чем даже в самых безудержных своих мечтаниях Хулио боялся подумать.


Еще от автора Ирина Семеновна Асаба
Ёжкин Дом

Введите сюда краткую аннотацию.


Амнезия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Страна вечного лета

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Смерть берет тайм-аут

Убита жена пророка Церкви Космологического Единения. В убийстве обвинен его сын. И, конечно, никому не под силу разобраться с этим, кроме великолепной Джулиет Эпплбаум и ее невероятного семейства. Простое на первый взгляд дело становится всего лишь первой ниточкой в клубке мрачных тайн прошлого, который Джулиет предстоит распутать, а заодно — спасти доброе имя и рассудок своей подруги.Остросюжетный, динамичный и, как всегда, приправленный искрометным юмором роман Эйлет Уолдман «Смерть берет тайм-аут» — впервые на русском языке.


Игра навылет

Умница и красавица Вера Лученко не просто успешный психотерапевт, она обладает недюжинными экстрасенсорными способностями, поэтому друзья и обращаются к ней с просьбами о помощи. Смерть известного бизнесмена и депутата поставила под удар подругу Веры. Казалось бы, обычное отравление грибами… Но куда исчезла его история болезни? И почему перед смертью депутат все время твердил о каком-то убийстве?..


Лагуна вечной любви

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Двойная смерть

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Ничто не вечно под луной

Судьба давно отвернула свой прекрасный лик от Али. Началось все два года назад, когда ее мужа посадили за зверское убийство. Аля не может ему простить не столько само преступление, сколько измену. Она одинока и зла. А тут еще шеф и друг Иван загремел с инфарктом, и на фирме, которую она временно возглавила, начались неприятности. Срываются поставки продукции клиентам. Может, дело в конкурентах? Аля приглашает шефа их фирмы к себе. Но ужин не состоялся. Аля нашла его труп на территории своего особняка. У ментов она на подозрении, а брат убитого поклялся ей отомстить.


Флердоранж - аромат траура

Почему на этом огромном поле, где мирно колосится рожь, людей охватывает первобытный ужас? Почему именно на нем нашли расчлененное тело бизнесмена, а год спустя напали на молодоженов и зверски убили счастливого мужа? Что заставляет приходить сюда модного живописца, участкового милиционера, бывшего солдата-наемника? Загадка этого поля, о котором ходит столько мрачных слухов, мучает всех окрестных жителей. А сотрудницу пресс-центра УВД Катю Петровскую и начальника убойного отдела Никиту Колосова сюда приводит служебный долг.


Молчание сфинкса

Старинное предание гласит — несметные сокровища, спрятанные в усадьбе, достанутся лишь тому, кто лишит жизни священника, красавицу, мастера… Разве найдется в наше рациональное время человек, который поверит во всю эту чепуху? Но в усадьбе Лесное происходят жуткие вещи: погиб местный священник, убита красивая женщина. Начальник отдела убийств Никита Колосов и сотрудница пресс-центра УВД Катя Петровская не сомневаются — преступник на этом не остановится. Надо вычислить его как можно быстрее. Сделать это поможет древнее заклятие, оберегающее клад: оно прямо указывает, кто станет следующей жертвой…


Нянька для олигарха

Авария на переезде… Надежда не сомневалась, что она была подстроена. Кто-то изрядно раскошелился, чтобы расправиться с этим «олигархом», как себя назвал Андрей Зарецкий. Но почему все-таки она бросилась спасать самоуверенного мальчишку от пули киллера? Сработала профессиональная привычка, ведь Надежда — полковник милиции в отставке, только-только уволилась из органов? Нет, она не должна себя обманывать — просто парень безумно похож на Евгения Меньшикова, первую и единственную любовь всей ее жизни. И вот теперь этот юный нахал предлагает работу: стать его консультантом по безопасности и выяснить, кто заказал покушение.