Бретонские легенды - [90]
Кроме значения ‘красный’ в кельтских языках это прилагательное имеет переносные значения, обозначающие, как правило, некий отрицательный, враждебный признак.
Интересующее нас прилагательное в бретонском языке имеет несколько значений: Ф. Фавро дает в своем словаре два значения прилагательного ruz: ‘красный’ и ‘разнузданный’ dechaîne.
Красный цвет вообще воспринимается бретонцами негативно наряду с черным. Фавро приводит в своем словаре следующие фразеологические сочетания, в которых компонент ruz либо усиливает некий признак, чаще всего отрицательный, либо в сочетании с существительным, обозначающим нечто враждебное человеку, имеет значение «сильный, большой, жестокий». Жюль Гро отмечает: Ruz marque le superlatif – «Ruz обозначает превосходную степень»[12]:
d’an daoulamm (pevarlamm) ruz;
быстрым галопом (буквально «красным галопом);
fachiri ruz;
сильная ссора (букв. «красная ссора»), ср. также: bezan fachet ruz gant unan bennak ‘быть очень сильно на кого-либо рассерженным’;
ar skorn ruz;
лютый мороз (букв. «красный мороз»).
В качестве синонимичного Фавро приводит выражение ar rew du, букв. «черный холод», таким образом, мы видим, в данном выражении красный и черный цвета взаимозаменяемы.
Однако «красным» может быть не только холод, но и жара: tomm-ruz, букв. «красно-жаркий». Данное выражение может обозначать также и ‘раскаленный докрасна’. Однако во всех этих случаях усиливаемое качество (холод, жара) представляется негативным, и ruz в данном случае имеет значение ‘сильный, жестокий’. Это значение особенно четко проявляется в следующем выражении: naon ruz ‘жестокий, (букв. красный) голод’
Мы отметим также существование восклицания mallozh ruz, которое можно перевести как «ужасное (красное) проклятие» и «большое несчастье».
Ж. Гро приводит также прилагательное ruz в значении существительного «буря»:
ruz e oa;
eun tempest ruz a ree.
Оба выражения Гро переводит французским il faisait une tempete épouvantable, «была ужасная буря». Однако перед нами две совершенно разные конструкции: в первом случае прилагательное субстантивировано и играет роль подлежащего, буквальный перевод: «было красное», во втором прилагательное является определением слова tempest: «была ужасная (красная) буря».
Далее Гро приводит еще один пример, где прилагательное ruz обозначает именно бурю, а не ее эпитет.
Arru eo ruz! C’est une tempête! – «Ну и буря!» букв. «При шло красное!». В данном случае, однако, возможен и иной перевод: «Все стало красное», так же как в конструкциях типа: arru eo kozh Mari-Jan – «Мари-Жан стала старая» или Arru eo skuizh an tad – «отец устал (сделался усталым)».
Итак, мы видим, что в современном бретонском языке прилагательное ruz обозначает не только красный цвет, но и некое качество, опасное для человека, враждебное ему.
В бретонкой народной традиции Дьявол ассоциируется с красным цветом, в сказках и легендах он часто представлен в виде человека, одетого в красное.
Вообще же в бретонском фольклоре присутствуют три основных цвета: белый и черный относятся к церковной символике, а красный является цветом именно Дьявола, а не зла вообще. В принципе бретонские фольклорные тексты слабо хроматизированы, и упоминание цветов того или иного предмета (одежды и т. д.) встречаются весьма редко, как правило в тех случаях, когда они указывают на особый статус упоминаемого предмета или персонажа. Логично предположить, что красный цвет «вписался» в христианскую палитру, поскольку был весьма значим в местной дохристианской традиции как цвет инфернальных существ, чье место в фольклоре после христианизации занял Дьявол. Это цвет угрозы, опасности для человека. Вспомним также, что тернарная оппозиция черный– красный–белый характерна для индоевропейской традиции в целом. Вероятно, именно эта оппозиция сохранилась в бретонском языке.
Та же оппозиция характерна и для островных кельтов. Красный цвет является атрибутом инфернальных существ не только в бретонской, но и в ирландской и валлийской традициях.
В древней ирландской литературе, как и в современном фольклоре, рыжий (красный) цвет волос является символом принадлежности к иному миру.
Особенно четко это прослеживается на фольклорном материале. Так, Т. А. Михайлова приводит большое количество быличек, в которых фигурируют рыжеволосые существа обоего пола, оказывающиеся сидами (жителями иного мира)[13]. Встреча с ними может быть в равной степени благоприятной и неблагоприятной для героя. В этих текстах сообщение о цвете волос персонажей фактически равнозначно сообщению об их принадлежности к иному миру. При этом цвет волос обозначается прилагательными rua(dh) либо de(a)rg. Оба они имеют значение ‘красный’, однако о последнем следует сказать особо. В древнеирландском derg обозначало красный цвет, цвет крови, оранжевый оттенок, рыжий цвет волос. Ряд производных от него существительных имеют отрицательную коннотацию: так, dergapad – «красная угроза» ‘red warning’ обозначало вину человека, приютившего беглого преступника, dergfine – семейная группа, виновная в нанесении ущерба родственнику потерпевшего (‘family group that has been guilty of ‘fingal’
Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.
Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.
Джим Кокорис — один из выдающихся американских писателей современности. Роман «Богатая жизнь» был признан критиками одной из лучших книг 2002 года. Рецензии на книгу вышли практически во всех глянцевых журналах США, а сам автор в одночасье превратился в любимца публики. Глубокий психологизм, по-настоящему смешные жизненные ситуации, яркие, запоминающиеся образы, удивительные события и умение автора противостоять современной псевдоморали делают роман Кокориса вещью «вне времени».
Повесть о мужестве советских разведчиков, работавших в годы войны в тылу врага. Книга в основе своей документальна. В центре повести судьба Виктора Лесина, рабочего, ушедшего от станка на фронт и попавшего в разведшколу. «Огнем опаленные» — это рассказ о подвиге, о преданности Родине, о нравственном облике советского человека.
«Алиса в Стране чудес» – признанный и бесспорный шедевр мировой литературы. Вечная классика для детей и взрослых, принадлежащая перу английского писателя, поэта и математика Льюиса Кэрролла. В книгу вошли два его произведения: «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье».
Сборник рассказывает о первой крупной схватке с фашизмом, о мужестве героических защитников Республики, об интернациональной помощи людей других стран. В книгу вошли произведения испанских писателей двух поколений: непосредственных участников национально-революционной войны 1936–1939 гг. и тех, кто сформировался как художник после ее окончания.
Чарльз Хилл. Легендарный детектив Скотленд-Ярда, специализирующийся на розыске похищенных шедевров мирового искусства. На его счету — возвращенные в музеи произведения Гойи, Веласкеса, Вермеера, Лукаса Кранаха Старшего и многих других мастеров живописи. Увлекательный документальный детектив Эдварда Долника посвящен одному из самых громких дел Чарльза Хилла — розыску картины Эдварда Мунка «Крик», дерзко украденной в 1994 году из Национальной галереи в Осло. Согласно экспертной оценке, стоимость этой работы составляет 72 миллиона долларов. Ее исчезновение стало трагедией для мировой культуры. Ее похищение было продумано до мельчайших деталей. Казалось, вернуть шедевр Мунка невозможно. Как же удалось Чарльзу Хиллу совершить невозможное?