Бремя страстей - [151]
— Где Кэссиди? — требовательным тоном спросил он.
Деррик ухмыльнулся:
— Разве за твоими бабами уследишь?
— Она была здесь. — Он лихорадочно пытался сообразить, где она могла быть. Только бы с ней ничего не случилось.
— Была, да вся вышла. Даже ее джипа У дома что-то не видно. Как же так, красавчик? Тебе даже некого позвать на помощь.
Бриг с облегчением вздохнул. Главное, чтобы Кэссиди была цела и невредима — остальное не страшно. Остальное уже не имело значения.
— Что до твоей псины, она, должно быть, съела крысиной отравы или дала деру вместе с хозяйкой.
Видя перед собой эти горевшие ненавистью глаза, Бриг чувствовал, как наливаются силой его мышцы. Он хотел уже выхватить ружье, прижать мерзавца к стене и задушить, но решил, что пока находится в невыгодном положении— Деррик успеет выстрелить,— и отступил, стараясь выиграть время.
Весь потный от напряжения, Деррик покосился на дверь и злобно рявкнул:
— Ну и как тебе, каково трахаться с моими сестрами?
Бриг почти физически ощущал волны ненависти, исходившие от Деррика.
— Что?..
Деррик повел дулом в сторону двери, и Бриг понял, что тот не желает оставаться в спальне. Он медленно вышел в коридор — кровь бешено гудела в висках.
— Ну расскажи, с кем лучше— с Энджи или с Кэссиди? Мне всегда было интересно. Мне-то Кэссиди так и не удалось попробовать.
— Что ты несешь?
— Маккензи, здесь приказываю я, — чтобы придать весу своим словам. Деррик ткнул холодным стальным дулом в обнаженную спину Брига.
Мозг Брига лихорадочно работал. Да, Кэссиди в доме нет, это точно. На ночном столике он разглядел записку, которую Деррик не заметил. Так что он, скорее всего, не соврал, и с Кэссиди ничего не случилось.
— Пошевеливайся! Подними руки! Заложив руки за голову, Бриг босиком шел по коридору, чувствуя, что пол непривычно теплый. Что-то неладно. И причиной тому не только Деррик с ружьем…
— Бриг Маккензи, я знаю, что это ты, а не Чейз. Фелисити все верно разгадала.
Бриг похолодел— в окно, сквозь задернутые шторы, он увидел первые оранжевые всполохи.
— Она считала, что тебя следовало сдать полиции — за убийство Энджи и Джеда, но я не уверен, что это подходящая идея.
— Потому что ты сам и устроил пожар, в котором погибла Энджи, верно? — Пожар! Так и есть! Снова пожар! Деррик что-то поджег.
— Нет, черт побери, я не убивал ее. — Хочешь верь— хочешь нет, Маккензи, но ты будешь у меня первым. Я просто сгораю от нетерпения.— Он с силой пнул дулом между лопатками, так что Бриг еле устоял на ногах.— Я ни разу не причинил Энджи боль, хотя знал, что любой в городе может запросто побаловаться с ней.
— Включая тебя?
— Она была моей, черт тебя побери! — Деррик сорвался на крик. — Моей! Мы потеряли мать, отец, женившись на этой сучке Дене, отдалился от нас. От Энджи и от меня. Мы с ней были одно целое.
В открытое окно тянуло дымом, но Деррик, казалось, ничего не замечал. Брига разобрал кашель.
— А как же Фелисити?
Новый тычок в спину. Бриг обливался потом — становилось чертовски душно. Когда они свернули по коридору за угол и оказались в задней части дома. Бригу открылось феерическое зрелище — гонимые ветром языки пламени ползли по сухой траве, лизали кору старого каштана, неуклонно продвигаясь к дому и хозяйственным постройкам.
— Что ты творишь, Бьюкенен? — как можно более ровным голосом, стараясь не поддаваться охватившей его панике, произнес Бриг. — Надо вызывать пожарных.
— Что такое?— При виде огня Деррик обомлел. Воздух дрожал от неистового гула.— Матерь Божья! Что такое…— бормотал он, словно зачарованный.— Я ничего не видел…
Бриг, почувствовав, что дуло больше не упирается в спину, отскочил в сторону.
— Стой! — взвыл Деррик. — Проклятый ублюдок, я пристрелю тебя…
Бриг, пригнувшись, пробежал через весь дом и уже был у парадной двери. Но больная нога подвела его — острая боль вдруг пронзила его до бедра.
Он уже взялся за ручку, когда за спиной у него возникла фигура Деррика. Он попытался схватить Брига за волосы, но тот развернулся и, размахнувшись, нанес ему страшный удар в лицо. Деррик охнул и инстинктивно закрыл ладонью в кровь разбитый нос.
— Сукин сын!
Бриг ударил снова. Теперь слева. Деррик ошарашенно тряс головой, разбрызгивая кровь. Ружье выпало у него из рук.
С треском лопнуло и посыпалось оконное стекло. Вокруг дома бушевало пламя.
Бриг выскользнул за дверь и побежал в темноту.
— Ну нет, гаденыш, тебе от меня не уйти! — раздался у него за спиной истерический вопль Деррика.
Бриг хотел упасть на землю, но не успел. Грохнул выстрел, и, пронзенный обжигающей болью, он дернулся всем телом и упал, ударившись лицом об асфальт. На боку его проступила кровь. Раскаленный воздух обжигал легкие.
— Ага! Получил пилюлю, сволочь! — злорадствовал Деррик.
Бриг стиснул зубы, не давая себе потерять сознание, и пополз — прочь из этого ада.
— Я здесь, Бриг, — послышался где-то совсем рядом голос Уилли. Внезапно он почувствовал, как его подняли и потащили вперед — к росшим в глубине участка деревьям. До них было не больше пятидесяти метров, которые показались Бригу длиннее мили.
Теперь огонь и дым были всюду. Расплавленный воздух разрывал легкие.
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Одри Нэш приезжает в Орегон с единственной целью – узнать, кто ее настоящие родители. У нее есть все основания полагать, что она – похищенная двадцать лет назад дочь недавно умершего миллионера Уитта Дэнверса. Семейство в панике, ведь Дэнверс оставил дочери, если та найдется, половину своего состояния. Разобраться с самозванкой поручают «паршивой овце» семьи, Заку, что он и делает – влюбившись в нее по уши. Он становится ее телохранителем, ее любовником, единственным другом. Но сам Зак оказывается перед жуткой дилеммой: либо Одри мошенница, либо..
На Рэнди Маккаферти совершено несколько покушений. Сама Рэнди не придает этому значения, но ее братья, крайне обеспокоенные опасностью, угрожающей их сестре, нанимают для охраны молодой женщины Курта Страйкера.
«Бобби больно ударилась обо что-то, но не смогла пошевелить руками… Ее втиснули в какое-то маленькое помещение, на неудобную кровать… нет, даже не на кровать, а на что-то губчатое и вязкое, притом в спину впиваются жесткие штуковины. И еще этот жуткий, гнилостный запах… Страх, холодный как смерть, затопил ее отупевший мозг. Ее заперли в каком-то тесном ящике.И тут она поняла. С тошнотворной ясностью. Она в гробу!..»Найдено тело заживо похороненной женщины. Для журналистки Никки Жилетт это жуткое событие — лишь возможность сбежать из захолустья и прославиться.
После страшной автокатастрофы Марла Кейхилл чудом осталась жива! Постепенно возрождается она к жизни, постепенно возвращается к ней память. И множество странных, порой пугающих вопросов лишают ее покоя. Почему у нее нет ни капли нежности к мужу Алексу? Почему так дорог ей маленький сын, а с дочерью Сисси их разделяет пропасть? Почему от нее открещивается отец? И почему имя Кайли Пэрис кажется ей таким знакомым?..
Клер Холланд и ее сестры многие годы пытаются вычеркнуть из памяти страшную ночь, когда был убит жених Клер. Но прошлое настигает их в лице журналиста Кейна Морана. Когда-то он любил Клер и сейчас не хочет причинять ей боль, но у него свои причины на то, чтобы тайное стало явным. Слишком многое для него было связано с тем убийством. И все же, когда страшная тайна выплывает наружу, потянув за собой целый клубок разоблачений, именно Кейн становится надежной опорой Клер, которую, как оказалось, он продолжает беззаветно любить.
Лорен Встреча с бывшим, которого вы не видели почти десять лет, никогда не бывает удачной. Столкнуться с бывшим, когда он тебя арестовывает, — это унизительно. Наручники застегиваются на моих запястьях в тот самый момент, когда он обещает ненавидеть меня до последнего вздоха. Я не могу его винить. Он умолял меня не уходить. Он не знает, что уход от него разбил мое сердце так же сильно, как и его. Это было не ради меня. Скорее, это было ради кого-то другого.Гейдж Я уехал из города после того, как ураган «Лорен» разрушил мое сердце.
Она — Голливудская принцесса. Он — ее новый телохранитель. Он не планировал, что она предложит ему секс без обязательств при трудоустройстве. Бизнес официально смешался с удовольствием.Стелла После тяжелого публичного разрыва я зареклась не ходить на свидания. Этот договор меняется, когда мой новый телохранитель входит в парадную дверь. Хадсон совсем не похож на мужчин в этой индустрии. Он черствый, холодный и не хочет проводить со мной ни секунды дольше, чем нужно. Все меняется, когда я начинаю размораживать его ледяной покров и обнаруживаю настоящего мужчину, скрытого внутри.Хадсон Я не хочу иметь ничего общего с голливудской жизнью. То, что мое лицо красуется на обложках журналов, не похоже на приятное времяпрепровождение. Эта работа временная и была предоставлена в качестве одолжения моему брату, который заботится о своей больной жене. Моя проблема? Я узнаю настоящую Стеллу, а не ту женщину, которую показывают по телевизору. Я пытаюсь бороться со своим влечением и сохранять наши отношения профессиональными, пока она не делает предложение: секс, пока я здесь, а потом мы разойдемся в разные стороны. Как я могу отказаться?
Иногда случается так, что в одном теле уживаются сразу несколько личностей. У каждой своя судьба, свои радости и проблемы. Как же решить, какая из них настоящая? Кто здесь друг, а кто враг? Изоляция всё расставит по своим местам. Роман «История болезни» – это продолжение романа «Изоляция». Полюбившейся читателям Чиаре Манчини придётся вернуться в прошлое, отыскать точку, когда её мир раскололся, и постараться собрать его воедино, ведь на кону самое важное – семья. Есть события, на которые мы не можем повлиять, но всегда можно сделать правильный выбор и остаться человеком.
Юная героиня, художница-нонконформистка, бунтующая против самодовольного мещанства окружающего ее мира, приезжает в Стокгольм, город, хорошо известный тем, что здесь собираются молодые бунтари со всей Европы. Совершенно случайно девушка знакомится с молодым преуспевающим бизнесменом.Казалось бы, между ними нет ничего общего. Ведь он олицетворяет то общество, которое героиня не приемлет.И все же…
Лорда Стэмфорда тяготят попытки отца женить его. Фиктивная помолвка — вот выход. Леди Джефриз вполне подходит для этой цели, тем более что и у нее имеется свой интерес. Она во что бы то ни стало хотела вернуть поместье, которое брат проиграл Стэмфорду. Вскоре «жених» с удивлением обнаруживает, что притворяться влюбленным очень приятно…
В книге современной американской писательницы Кристи Кохан рассказывается о непростой судьбе трех наших современниц – американок, о поисках ими своего места в этой грозящей многими опасностями и соблазнами жизни.
При самых невероятных обстоятельствах возникает необычайное по силе чувство у молодой журналистки и невинно осужденного, находящегося в бегах. Их взаимная любовь становится путеводной звездой, помогающей преодолеть все мыслимые и немыслимые препятствия на пути к счастью.Для широкого круга читателей.
Они познакомились при весьма необычных, можно сказать детективных, обстоятельствах — полицейский и художница, оба пережившие недавно большое горе. Волею случая оказавшись в море, на яхте, надолго оторванные от остального мира, Сьюзен и Фрэнк скоро понимают, что страсть, вспыхнувшая между ними чуть ли не в первую минуту знакомства, переросла в глубокое, нежное чувство.В напряженной ситуации, чреватой порой смертельной опасностью, героям приходится решать психологические головоломки, преодолевать обиды и недоверие, их разделяющие, искать путь друг к другу.Для широкого круга читателей.