Братья Маджере - [68]
— Ты видел его в книге? Что она говорила о нем?
— То, что он порождение великого зла. Но после встречи с ним, я больше не уверен, чему верить.
— Я знаю. Он так быстро поразил твое сердце, только взглянув на тебя.
— Возможно. Но…
— Извините меня, господа, — это была официантка. Карамон смутно помнил, что ее называли Катрин. — Я случайно услышала, как вы упоминали об Ирвине. Это случайно не Ирвин Волосетка, кендер.
— Ты видела Ирвина? Где он? — с интересом спросил Рейстлин.
— Я не знаю. Это то, что я пришла сказать вам. Мне кажется, что он был похищен.
— Похищен? — фыркнул Карамон. — Кто в своем уме пошел бы с кендером?
— Ладно, мы разговаривали в гостинице, где я работаю, я пошла за стойку, чтобы взять немного пива, и, когда я вернулась, он ушел, — Катрин рассматривала свои туфли.
Проницательные глаза Рейстлина рассматривали девушку из тени капюшона.
— Он вероятно убрел прочь.
— Нет, он не делал этого, — Катрин начала крутить и дергать свой передник
Рейстлин разглядывал девушку с живым интересом, затем его золотокожая рука дернулась и схватила ее за запястье. — Куда они забрали его?
— Ай? — негромко вскрикнула Катрин и начала дергаться. — Пожалуйста, сер. Вы делаете мне больно!
— Куда они забрали его? — Рейстлин сжал захват. Лицо девушки стало смертельно бледным. Она попробовала вырваться.
— Рейст, — начал Карамон.
— Ну-ка, девочка, — Рейстлин проигнорировал близнеца. — Ты присутсвовала при этом, не так ли? Ты заманила его в западню.
Катрин вырвала руку.
— Это был он, он сказал мне так сделать.
— Этот человек, Баст. Он сказал, что ваш друг в опасности, потому что носит то странное ожерелье. Он сказал, что он со своими людьми защитят его. Все, что я должна была сделать — это проследить, чтобы он пошел с ними мирно. Не делая никаких неприятностей, — она скрутила передник. — Я не собиралась причинить ему никакого вреда. Я только хотела помочь!
Слезы покатились по ее щекам. Подняв руку, она вытерла их поперек носа.
— Куда они забрали его? — упорствовал Рейстлин.
Я думаю, в… пещеру мертвого волшебника, — сказала Катрин, указывая пальцем в юго-восточном направлении. — Есть старая тропинка, отмеченная черными цветами, которая ведет туда.
— Черные цветы! — уставился на нее Рейстлин. — Не лги мне!
— Я не лгу! — Катрин закрыла глаза руками. — Я сожалею о том, что сделала. Он был добр со мной. Конечно вы пойдете и найдете его, ведь так?
— Черные цветы, — пробормотал маг.
— Что это, Рейст?
— Черные цветы имеют значение для нас, братец. Они обозначают место смерти злого мага. — Мы должны искать Ирвина.
— Я не думал, что ты так сильно заботишься о кендере, — сказал Карамон довольно.
— Не о нем! Он носит волшебное кольцо, — Рейстлин в быстром темпе двинулся вниз по улице.
Карамон, покачав головой, собрался вслед за братом, когда почувствовал нежное прикосновение к своей руке. — Ну ладно, что теперь? — грубо спросил он. — Разве ты не достаточно сделала?
Катрин вспыхнула, ее глаза опустились.
— Я только хотела, чтоб вы… Если вы увидите Ирвина, то скажите ему, — она передернула плечами, — что я сожалею.
— Да, уверяю, — пробормотал Карамон и проследовал прочь.
Ирвин тяжело вздохнул. Это был пятый туннель, на который он натолкнулся спасаясь, они уже начинали утомлять его. Даже картины на стенах, переплетенные золотыми, черными и белыми линиями, которые прежде были столь очаровательными, начинали терять свое обаяние.
— А еще я хочу есть, — сказал Ирвин, сочувственно поглаживая живот.
Небольшой факел, который он держал, продолжал гореть мягким желтым светом, смола на конце дерева иногда шипела. Такие факелы были любимыми у кендера, и никогда уважающий себя авантюрист не покидал дома без нескольких штук в своем пакете.
У Ирвина было пять, и хотя каждый горел в течение нескольких часов, он уже израсходовал один в своих блужданиях.
— Это больше не забавно, — закричал он. — Я хочу выйти отсюда, и хочу прямо сейчас. Я хочу этого! Без ерунды!
Звук его тонкого голоса отражался в проходах, но не очень долго и не очень далеко, иначе кендер сделал бы немного больше, чем просто стоять и вопить, слушая свой голос, отражающийся от древних камней. Однако, он не услышал никакого ответа и был разочарован. Он повернулся направо и вступил в лужицу теплой смолы.
— Я бы здесь раньше! Я хожу кругами!
Затем он вспомнил, что всегда говорил ему прадед. Всякий раз, когда ты находишься в скучной ситуации, поворачивай налево и продолжай поворачивать налево дальше. Ирвин решил, что это хороший совет, и решил последовать ему теперь. Он прошел большое количество туннелей, с большим количеством картин на стенах, с многочисленными золотыми и черно-белыми линиями. Кендер игнорировал их. Он прошел несколько больших проходных залов и внезапно заметил, что картины начали исчезать. Линии сбегались вместе, чтобы сформировать одну большую полосу из золотого, черного и белого цвета.
— Я не виню тебя, — сказал кендер неизвестному художнику. — Я утомился от такой разнообразности.
Ирвин резко остановился, опуская вниз факел, и схватился за стену, что бы помешать себе упасть вперед. Он наткнулся на комнату — купол под землей. На голых стенах равномерно горели факелы, свет которых не полностью проникал через серый туман, висящий в воздухе.
Закари Ин ничего не знает о Китае. В школе преподают только западную историю и мифологию, а мама-китаянка не любит говорить о своем прошлом. Самое время пройти экспресс-курс, потому что маму Зака похитили демоны, которые пытаются открыть портал в подземный мир, а дух Первого императора Китая вселился в его очки дополненной реальности и комментирует все происходящее. Теперь у Зака есть всего четырнадцать дней до наступления Месяца Призраков, чтобы на пару с одним из самых печально известных тиранов в истории добраться до Поднебесной, украсть могущественные артефакты, сразиться за мир смертных и спасти маму.
Отправляясь хоронить надежды на самую бесперспективную окраину империи, Гайрон четвертый сын из дома Рэм даже не подозревает какую долю ему, на самом деле, уготовила безжалостная судьба. А пока он решает проблемы, бесполезной на первый взгляд провинции, империя начинает трещать по швам. Иллюстрации в произведении подобраны автором.
Пески и ветра, ифриты и джины, сокровища самого султана, и даже таинственный орден ашинов — полный тайн и загадок восток отнюдь не желает выпускать Ильдиара де Нота из своих жарких объятий. Чтобы вернуться домой, ему придется внимать голосам Пустыни и научиться играть по ее правилам. В то же время по следам отправленного в изгнание магистра отправляется его бывший оруженосец, а ныне — друг и соратник, сэр Джеймс Доусон, которому в его предприятии помогает старозаветный паладин Прокард Норлингтон. Но, на свою беду, рыцари делают остановку старом придорожном трактире, двери которого ведут вовсе не туда, куда бы хотелось его постояльцам. Теперь их путь лежит через Терновые Холмы — серый и безрадостный край, где живые люди лежат в присыпанных землей могилах, в небесах кружат желто-красные листья, а меж кустов колючего терна и цветущего чертополоха бродят опасные и вечно голодные твари…
Сборник материалов по миру Вольного Флота. Страны, народы, расы, мелкие рассказы, не касающиеся основного повествования.
Маленький боевик в стиле меча, магии и черного плаща. Автор постарался максимально избежать ляпов и очевидных несуразностей. Надеюсь получилось.
Сын легендарного «чародея поневоле» Магнус — это, что называется, оригинальное слово в искусстве Высокой магии!Есть, знаете, масса чародеев, бродящих из мира в мир во исполнение своей высокой миссии... а вот как насчет волшебника, что бродяжничает В ПОИСКАХ этой самой миссии — а найти ее ну никак не может?..Есть, знаете, просто куча магов, готовых сей секунд пустить свое искусство в ход во имя благого дела... а вот как насчет волшебника, что во имя благого дела чародействовать КАК РАЗ НЕ НАМЕРЕН?..Это — блистательный сериал Кристофера Сташефа.Самая забавная смесь фэнтези и фантастики, невероятных приключений и искрометного, озорного юмора, какую только можно вообразить.Вы смеялись над славными деяниями «чародея поневоле»? Тогда не пропустите сногсшибательную сагу о странствиях ВОЛШЕБНИКА-БРОДЯГИ!
Действие книги происходит за пять лет до встречи будущих Героев Копья в таверне "Последний Приют". Кендер Тассельхоф Непоседа внезапно узнает, что он нарушил брачное обязательство, и вынужден отправиться в Кендермор…На русском языке книга не издавалась, однако благодаря Инессе, вы можете прочитать ее у нас на сайте. Книга полностью переведена на русский язык (за исключением нобольшого отрывка из 16 главы, который по каким-то причинам отсутствовал в оригинале).Примечание переводчика: Uncle Trapspringer, которого обычно именуют дядюшкой Пружиной, остался у меня дядюшкой Транспрингером.
Когда друзья Флинта Огненного Горна разошлись в разные стороны из Утехи, поклявшись встретиться вновь спустя пять лет, сам гном не торопился отправляться в путь. И неизвестно, сдвинулся бы он вообще с места, если б не получил тревожные вести из родного города Хиллоу. Оказалось, что горные гномы дерро, многие века бывшие непримиримыми врагами гномов холмов, сделали город одним из перевалочных пунктов для перевозки каких-то товаров. Но Флинт ещё не знает, что за товары и кому в действительности продают дерро...