Братья Маджере - [38]
Спинка кровати была сделана из меди и украшена такими же причудливыми существами, как и подсвечники. Занавески и драпировки из серого шелка свисали от потолка с металлических карнизов. Платяные шкафы и тумбочки были расставлены вокруг, покрытые лаком, черным, красным, оранжевым с нарисованными странными птицами, искривленными деревьями и сверхъестественными цветами. Шкатулки из золота, серебра и других драгоценных металлов, судя по их вычурному виду и формам, намекали о своей древности и занимали почти все столы. И хотя он не был экспертом в обработке металла, не мог сказать, что шкатулки были изготовлены настоящим мастером своего дела.
Полы были украшены богатыми коврами, с вышитыми водоворотами, лентами и кругами, того же цвета, как и все остальное в комнате. Не сколько зеркал были установлены на стенах, и одно в полный рост, поддерживающееся рамой из золота, стояло в одном из углов, отображая изображение Карамона. Воин заметил, что отражение в зеркале казалось, находиться дальше, чем находиться он.
— Как долго я стою здесь? — спросил он вслух, мигая при звуке своего голоса, разбивающего очарование и эротическое волшебство комнаты.
— И где — Ирвин?- нервно оглядываясь, силач осмотрел комнату. Он не нашел никакого признака присутствия кендера.
— Я должен уйти, сказал он, склоняясь над черным пятнистым столом, украшенным оранжевыми цветами и зелеными листьями. Не думая, он ухватил кусок ткани, которая была небрежно брошена на столе, его пальцы ласкали ее. Двигаясь к кровати, что бы сесть, он не замечал, что делает, перебирая руками по прохладной гладкой ткани.
— Член совета, самая великолепная женщина, которую я когда-либо видел, — пробормотал он. Ткань стала теплой под его пальцами. — Интересно, что она любит? — мягко произнес он.
Встав с кровати, он подошел к большому зеркалу, изучая свое лицо, лицо, которое многие считают красивым. Его тело носило следы множества сражений, мускулы были налиты непревзойденной силой. Глубоко вдохнув, силач наблюдал, как его грудь расширилась, его руки напряглись.
Потом он увидел то, что держал в руке.
— Что я делаю? — его лицо покраснело в смущении, он стремительно двинулся назад к столу, собираясь положить черный шелковый платок, который он ласкал, когда позади него раздался высокий пронзительный голос.
— Что ты держишь в руке, Карамон?
— Ничего! — выкрикнул он, крутанувшись, что бы столкнуться с кендером, который внимательно смотрел на него и улыбался.
— Что это? — спросил Ирвин, огибая Карамона и подходя к столу.
— Не касайся его, — быстро сказал Карамон. — Всего лишь кое-что… советника.
— О! — сказал кендер, пожимая плечами.
— Пошли, Ирвин! Мы не должны находиться здесь, — сказал Карамон, чувствуя за собой вину и сваливая ее на кендера.
Воин первым поспешил к двери. Ирвин двинулся, было за ним, когда увидел маленькую шкатулку, стоящую на одном из столов. «Подбери меня, подбери меня!»
— Что? — сказал Ирвин, останавливаясь и уставившись в восхищении на шкатулку.
— Я ничего не говорил, — оборвал Карамон, путаясь в большом гобелене, который он почти свалил и ухватился за него, пытаясь помешать тому упасть.
«Подбери меня, подбери меня»
— Ты, держу пари! — закричал кендер. Схватив шкатулку, он быстро затолкал ее в один из своих кошелей.
— Ирвин! — Карамон установив гобелен, стоял возле двери. Он опять использовал внушительный голос. Ирвин догнал его, и они покинули комнату, воин тщательно прикрыл дверь за ними.
— В чем дело, Карамон? — спросил кендер, замечая, что лицо богатыря было красным, и дышал он, казалось, чаще, чем всегда.
— Ничего! Только оставь меня в покое! — приказал Карамон и потопал обратно в холл.
«Открой меня! Открой меня!»
— Она действительно замечательная! — счастливо сказал Ирвин, доставая шкатулку из кошеля. В действительности, не было никакой разумной причины, по которой он не мог открыть ее перед Карамоном, но кендер почувствовал внезапную потребность держать ее скрытой от друга. Позволив воину уйти вперед, кендер в предвкушении щелкнул пальцами. Крышка коробки откинулась. Внутри, в красном бархате, лежал одно колечко, золотая полоска без камня или гравировки. Ирвин нахмурился в разочаровании, надеясь найти что-то более интересное. В конце концов, шкатулка говорила с ним.
— Да где ты там? — потребовал Карамон, замирая на своем пути, чтобы остановить кендера. — Скрываешься позади занавеса?
Ирвин затолкал шкатулку по тунику.
— Занавеса? Я не был позади занавеса!
— Я слышал, как ты позвал меня по имени из той комнаты! Ты должно быть был где-то? В одной из костюмерных?
Ирвин покачал головой. — Я не знаю, о чем ты говоришь, Карамон. Я вошел в ту комнату, ища тебя!
Воин скептически впился взглядом в кендера. Затем, пожав плечами, он покачал головой и вздохнул:
— Это сверхъестественный дом. Он захватил меня, подслушивал мысли. Так, где ты был?
— Ну, я был в Утехе, в Телгарде, Южном Эрготе и…
— Я подразумеваю, где ты находился в доме! — крикнул Карамон сердито.
— О, так почему ты сразу не сказал? — ответил Ирвин, хлопая себя по лбу ладошкой и поднимая глаза к небесам. — Здесь есть действительно фантастическая комната, она заполнена растениями, и все они действительно растут там, внутри.
Одержимые местью, люди заходят в самые опасные места, вот и маленькую ведьму Агнешку завели поиски оружия против богини в проклятый лес, где обитают древние владыки, преданные забвению. История Поганой Пущи неразрывно связана с судьбой одной ворожеи, дочери названной самого Лешего, стражницы Беса. Продолжит ли стезю ворожеи Агнешка, или ей уготовлена другая участь — решать отнюдь не ведьме.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
После битвы с Мордэкая с Сияющим Богом Сэлиором прошло семь лет, и за это время его контроль над своими способностями безмерно возрос. Он наконец нашёл применение «Бог-Камню», но боги хотят отомстить, и желают уничтожить всё, что он создал. Тайны прошлого грозят будущему его королевства, его семьи, и, возможно, даже самого человечества, если только Мордэкай не сможет выяснить, что означает «Рок Иллэниэла». Насколько далеко зайдёт отчаявшийся волшебник, чтобы спасти своих детей… или его усилия лишь обрекут их всех?16+.
Джан Хун продолжает свое возвышение в Новом мире. Он узнает новые подробности об основателе Секты Забытой Пустоты и пожимает горькие плоды своих действий.
Действие книги происходит за пять лет до встречи будущих Героев Копья в таверне "Последний Приют". Кендер Тассельхоф Непоседа внезапно узнает, что он нарушил брачное обязательство, и вынужден отправиться в Кендермор…На русском языке книга не издавалась, однако благодаря Инессе, вы можете прочитать ее у нас на сайте. Книга полностью переведена на русский язык (за исключением нобольшого отрывка из 16 главы, который по каким-то причинам отсутствовал в оригинале).Примечание переводчика: Uncle Trapspringer, которого обычно именуют дядюшкой Пружиной, остался у меня дядюшкой Транспрингером.
Когда друзья Флинта Огненного Горна разошлись в разные стороны из Утехи, поклявшись встретиться вновь спустя пять лет, сам гном не торопился отправляться в путь. И неизвестно, сдвинулся бы он вообще с места, если б не получил тревожные вести из родного города Хиллоу. Оказалось, что горные гномы дерро, многие века бывшие непримиримыми врагами гномов холмов, сделали город одним из перевалочных пунктов для перевозки каких-то товаров. Но Флинт ещё не знает, что за товары и кому в действительности продают дерро...