Братья Маджере - [35]
— Сюда, киса, киса, киса, — Карамон подергал игрушкой на ее веревочке.
Кот постоял мгновение, соревнуясь взглядом своих голубых глаз против черных песочных часов. Потом кот поднялся с того места на белом камне улицы, где он лежал и спокойно прошел мимо Рейстлина. Животное ударило по шару три раза и снова село, наблюдая за Карамоном, как до этого наблюдало за его братом.
Ирвин, не желая быть обойденным вниманием кота, нагнулся и погладил его черный мех. Кот не показал ни каких признаков удовольствия или раздражения. Он коротко взглянул на кендера, пред возвращением к наблюдению за Карамоном. Карамон уговаривал его поиграть с шариком. Рейстлин наблюдал, потирая пальцами дерево посоха.
Это был первый черный кот, которого он увидел в заполненном ими Мерекларе и он собрался бросить заклинание, которые показало бы, не был ли кот фантомом, сотворенным фокусником — когда открытая карета, запряженная двумя белыми лошадьми, вывернула из-за угла и прогрохотала по улице. Герб на двери кареты был такой же самый, как и на бляхе.
— Член совета, — сказал Рейстлин, подталкивая брата.
Карамон огляделся. Ирвин подпрыгнул в волнении на ноги. Черный кот присел позади кендера, скрывшись из виду.
— Остановите здесь, — послышался звонкий голос. Карета остановилась напротив магазина кьявы. Из нее вышла женщина. Она была одета в легкий колышущийся белый шелк, ее кожа была столь же бледной, как и ткань, которую она носила. Темные волосы были туго обмотаны вокруг головы толстой косой. На шее, висел красный опал, подвешенный на золотой цепочке.
Женщина властно посмотрела на троицу.
— Я — Член Совета Шавас. Прошу вас присоединиться ко мне за обедом.
Затем она ушла и ее лошади, запряженные в карету, укатили в сторону особняка на холме, ее глубокий чувственный голос, отзывался эхом в головах путешественников.
— Моя семья живет в Мерекларе не так давно, — сказала советник Шавас, сидя перед камином в главной библиотеке ее особняка, после роскошного обеда, с большим нетронутым стаканом бренди в прекрасных руках. Пламя играло позади нее, бросая мерцающие огни и тени на точеную фигуру. Она свободно говорила с братьями, так будто знала всю их жизнь. Ее красота была несравненна. Ее голос был подобен сладкому тягучему янтарю.
Не удивительно, что тогда ни Карамон, ни Рейстлин не заметили отсутствия кендера.
— И вы говорите. Что Ваши предки жили в сельских окрестностях? — спросил Рейстлин, придвинувшись к огню. Он держал стакан бренди в своей золотой руке, и оно также оставалось не тронутым, маг не желал жертвовать своим самообладанием ради физического удовольствия. Капюшон был отброшен назад и огонь вспыхнул в его глазах, заполняя их темноту пламенем
— Да, это верно, однако я не уверена в точном местоположении, — ответила член совета.
Рейстлин видел, что хотя она говорила и с ним, и с братом, но держала свой пристальный взгляд на нем. И он не видел в ее глазах ненависти или страха, хотя он привык наблюдать подобное в глазах других женщин. В глазах этой женщины он видел обаяние и восхищение. И это заставляло его кровь кипеть.
— Возможно их происхождение может быть найдено в этой библиотеке? — предположил Рейстлин, протягивая руку, что бы указать на тысячи объемных книг, выстроившихся вдоль стен. Он помнил то, что ему сказали — некоторые из них были магическими.
— Если хотите, я мог бы помочь Вам в поисках.
— Да, думаю, очень бы хотела, — сказала член совета. Небольшой румянец залил ее кожу. Она поглядела в свой напиток, потом снова подняла свои большие глаза на мага.
Рейстлин изучал женщину перед ним. Что — то было неправильно, что — то беспокоило, ворча и требуя его внимания. Но ослепленный ее красотой, он не мог думать ни о чем. Возможно дело было в самой Шавас. Она сказала им многое и… ничего. Он чувствовал, что она скрывает кое — что, кое — что, что покажет ему одному. Маг бросил острый многозначительный взгляд на брата.
Карамон притворился, что ничего не заметил. Он знал о постоянных манипуляциях Рейстлина и его маневрах, пути, на котором он дозволяет тонкому намеку достичь заинтересованных ушей, давая ссылки на вещи, которые он только предположил, принуждая его добычу решать, где была утечка информации, которая тщательно скрывалась от посторонних. Силач всегда стыдился потребности мага показывать свое умственное превосходство над другими. Кроме того, Карамон не хотел оставлять присутствие этой красивой женщины. Карамон отметил, что хотя она и говорила постоянно с Рейстлином, смотрела он а на него.
— Хорошо Мастер Маг, сказала Шавас, ломая ставшую неудобной тишину. — Вы и ваш брат поможете городу в час его серьезной нужды?
— Здесь сказано, — заявил маг, вытаскивая скатанный лист пергамента из-под своих одежд, — что плата за работу договорная. Действительно, для чего существует столько комнат для переговоров?
— Плата, указанная Министром Финансов — десять тысяч стальных монет, — сказала Шавас.
Рот Карамона широко открылся. Десять тысяч стальных, было больше, чем он мог увидеть за всю жизнь, не говоря уже сразу. Мысли о том, что можно купить на такую большую сумму проносились в его голове: гостиница! Нет огромная таверна с камином в середине, дюжиной комнат и конюшней на заднем дворе. Он вообразил, что дом взгромоздился высоко на деревьях валлинов и настолько возбудился, что начал бродить по комнате, врезаясь в предметы и опрокинув маленький стул.
Что такое «Городские сказки»? Это диагноз. Бродить по городу в кромешную темень в полной уверенности, что никто не убьет и не съест, зато во-он в том переулке явно притаилось чудо и надо непременно его найти. Или ехать в пятницу тринадцатого на последней электричке и надеяться, что сейчас заснешь — и уедешь в другой мир, а не просто в депо. Или выпадать в эту самую параллельную реальность каждый раз, когда действительно сильно заблудишься (здесь не было такого квартала, точно не было! Да и воздух как-то иначе пахнет!) — и обещать себе и мирозданию, вконец испугавшись: выйду отсюда — непременно напишу об этом сказку (и находить выход, едва закончив фразу). Постоянно ощущать, что обитаешь не в реальном мире, а на полмиллиметра ниже или выше, и этого вполне достаточно, чтобы могло случиться что угодно, хотя обычно ничего и не происходит.
Главный персонаж — один из немногих уцелевших зрячих, вынужденных бороться за выживание в мире, где по не известным ему причинам доминируют слепые, которых он называет кротами. Его существование представляет собой почти непрерывное бегство. За свою короткую жизнь он успел потерять старшего спутника, научившего его всему, что необходимо для выживания, ставшего его духовным отцом и заронившего в его наивную душу семя мечты о земном рае для зрячих. С тех пор его цель — покинуть заселенный слепыми материк и попасть на остров, где, согласно легендам, можно, наконец, вернуться к «нормальному» существованию.
Согласно правилам вампирских кланов, Последний клан созданный Носферату, должен собрать всех своих собратьев в одном месте, избрать главу, выбрать город, где они останутся жить и прочее и прочее,но кому это надо? Вампиры Последнего клана жаждут пользоваться своими способностями, жаждут жить на полную катушку, какие ещё правила? Большая сила, это большие возможности и идёт к чёрту весь мир — вот то, что могло бы стать их девизом. Содержит нецензурную брань.
Между песчаными равнинами Каресии и ледяными пустошами народа раненое раскинулось королевство людей ро. Земли там плодородны, а люди живут в достатке под покровительством Одного Бога, который доволен своей паствой. Но когда люди ро совсем расслабились, упокоенные безмятежностью сытой жизни, войска южных земель не стали зря терять время. Теперь землями ро управляют Семь Сестер, подчиняя правителей волшебством наслаждения и крови. Вскоре они возведут на трон нового бога. Долгая Война в самом разгаре, но на поле боя еще не явился Красный Принц. Все умершие восстанут, а ныне живые падут.
Никогда неизвестно, кто попадёт тебе в руки, вернее, кому попадёшь в руки ты, куда это тебя приведёт, и в кого превратит. Неизвестно, что предстоит сделать для того, чтобы мир не погиб. Неизвестно, как сохранить близких, которых у тебя никогда не было.
Давным давно поэты были Пророками с сильной магией. Из-за катаклизмов после войны чары в Эйваре пропали, и теперь песня — лишь слова и музыка, не более. Но, когда темная сила угрожает земле, поэты, что думали лишь прославиться своими песнями, получают задание важнее: вернуть миру утраченные чары. И путь в Другой мир, где остались чары, подвергнет опасности их жизни и проверит глубинные желания их сердец.
Действие книги происходит за пять лет до встречи будущих Героев Копья в таверне "Последний Приют". Кендер Тассельхоф Непоседа внезапно узнает, что он нарушил брачное обязательство, и вынужден отправиться в Кендермор…На русском языке книга не издавалась, однако благодаря Инессе, вы можете прочитать ее у нас на сайте. Книга полностью переведена на русский язык (за исключением нобольшого отрывка из 16 главы, который по каким-то причинам отсутствовал в оригинале).Примечание переводчика: Uncle Trapspringer, которого обычно именуют дядюшкой Пружиной, остался у меня дядюшкой Транспрингером.
Когда друзья Флинта Огненного Горна разошлись в разные стороны из Утехи, поклявшись встретиться вновь спустя пять лет, сам гном не торопился отправляться в путь. И неизвестно, сдвинулся бы он вообще с места, если б не получил тревожные вести из родного города Хиллоу. Оказалось, что горные гномы дерро, многие века бывшие непримиримыми врагами гномов холмов, сделали город одним из перевалочных пунктов для перевозки каких-то товаров. Но Флинт ещё не знает, что за товары и кому в действительности продают дерро...