Братья Харди и сокровища башни - [17]

Шрифт
Интервал

Но уже мгновение спустя, когда братья спросили у отца список украденных драгоценностей, им пришлось испытать разочарование.

– Я могу дать вам этот список, – сказал Фентон Харди. – Но, боюсь, вам от него будет мало толку. К тому же я догадываюсь, что вы собираетесь делать.

– Что? – спросил Фрэнк.

– Вы собираетесь обойти ломбарды, чтобы проверить, не сдали ли в них уже какие-то драгоценности.

Братья изумленно переглянулись.

– Ну да, это лежит на поверхности, – сказал Фрэнк.

Мистер Харди с улыбкой пояснил:

– Я получил полное описание всех драгоценностей за час до того, как меня вызвали в полицию. И также получил информацию из всех ломбардов и ювелирных мастерских нашего города и соседних городов, включая даже Нью-Йорк. Могу вам предоставить дубликат списка, если хотите. Но вы просто потеряете время, пока будете проверять каждый адрес. Сейчас у всех торговцев ушки на макушке – все хотят найти эти драгоценности.

Фрэнк машинально взял список и со вздохом произнес:

– А я-то думал, что эта гениальная идея осенила только меня.

– Идея, действительно, блестящая. Однако ее часто используют – она лежит на поверхности, и большинство краж драгоценностей расследуются именно так: через контакт вора с ломбардами и мастерскими, когда он пытается избавиться от краденого.

– Ну что ж, – разочарованно сказал Джо, – похоже, этот план не годится, Фрэнк. Тогда придумаем что-то еще.

– Охотитесь за наградой? – спросил, посмеиваясь, мистер Харди.

– Да. И мы ее получим.

– Надеюсь на это, – сказал мистер Харди. – Но дальше я уже не смогу вам помогать. Вам придется действовать самостоятельно. Отныне мы конкуренты.

– Отлично! – воскликнули братья.

– Вы теперь полностью самостоятельны, – с улыбкой резюмировал мистер Харди и вернулся к своему столу.

Перед ним лежала целая кипа отчетов из магазинов и ювелирных мастерских из разных уголков штата, в которые обратились за информацией об украденных драгоценностях, но ничего утешительного ни в одном из этих отчетов не было – ни единой зацепки, указывающей на то, где искать деньги и украшения, похищенные из особняка с башнями.

Покинув кабинет отца, ребята вышли на задний двор дома и сели на ступени крыльца.

– Что же нам теперь делать? – спросил Джо.

– Даже не знаю, – пожал плечами Фрэнк. – Папа подрезал нас на самом взлете.

– Это верно, – подтвердил его брат. – Но это и хорошо. Он избавил нас от бесполезной работы.

– Ну да. А так бы мы с тобой ходили кругами, – произнес Фрэнк.

Джо согласно кивнул.

– Но папа все-таки подкинул кое-какую мысль…

– Что ты имеешь в виду? – спросил Джо.

– Я имею в виду, что нам надо расследовать дело совершенно другим путем. Мы с тобой начали с того, что искали вора, который угнал тачку Чета. Так давай и продолжим искать в этом направлении.

– В смысле?

– В том смысле, что мистер Рыжий Парик мог вернуться в парк, рассчитывая на то, что снова сможет воспользоваться машиной Чета…

– Хочешь сказать, что он мог там снова наследить?

– Именно.

Вновь загоревшись энтузиазмом, братья быстро предупредили миссис Харди, что уезжают, и, оседлав свои мотоциклы, помчались в парк, где была найдена Королева Чета.

Место выглядело без изменений. Однако Фрэнк и Джо приступили к тщательному осмотру поляны, надеясь найти какие-то новые следы.

Осмотрев все вокруг, они не обнаружили ничего значительного, кроме странных шестидюймовых круглых вмятин на земле.

– Похоже на отпечатки чьих-то ног, – произнес Джо.

– Ну да, – согласился Фрэнк. – Только, вероятно, к ботинкам привязали какие-то колодки, чтобы сбить нас с толку…

– Надо посмотреть, куда они ведут, – предложил Джо.

Братья пошли по следам, которые привели их к чаще. И вскоре Джо радостно воскликнул:

– Еще улики! Фрэнк, я нашел еще улики!

Глава IX. Конкурирующие детективы

– Надо показать эти улики папе, – просияв, произнес Фрэнк. – Наверняка они помогут ему в расследовании.

– Минуточку, – перебил его Джо. – Разве мы не должны вести расследование независимо от него, чтобы претендовать на вознаграждение? Мы же с ним теперь конкурируем.

Фрэнк поднял с земли потрепанную фетровую шляпу и старую мужскую куртку.

– Если эти вещи принадлежат вору, то можно считать, мы уже заработали деньги! – сказал он, проверяя карманы куртки. – Пусто.

– Зато на шляпе есть метка, что она из нью-йоркского магазина, – заметил Джо.

– На куртке тоже, – добавил Фрэнк. – Они из одного магазина. Но что-то мне подсказывает, что вор, если эти вещи действительно принадлежат бы ему, не стал бы их здесь бросать.

– Может, его спугнули? – предположил Джо. – Он вернулся за машиной Чета, но забыл здесь куртку и шляпу… Потому что что-то заставило его быстро уйти.

– Надо проверить, остались ли в шляпе волосы от рыжего парика, – сказал Фрэнк.

– Точно! Ты правильно мыслишь! – восхитился Джо.

Он вышел из-под деревьев на поляну, где было больше света, и, внимательно осмотрев изнутри изнанку шляпы, а также заглянув под ленту на тулье, победно воскликнул:

– Йоххо! Есть! – Он продемонстрировал брату два коротких рыжих волоса.

Фрэнк изучил волосы и пришел к выводу, что они действительно похожи на волосы с рыжего парика, который они нашли в машине.


Еще от автора Франклин У Диксон
Тайна форта с привидениями

Братья Харди, Фрэнк и Джо, живут в американском городке Бейпорт. В свободное от школы время они с удовольствием помогают своему отцу, знаменитому сыщику мистеру Харди, раскрывать уголовные преступления. Часто бывает так, что Фрэнк и Джо дают сто очков вперед мистеру Харди. В этот раз братья разоблачают шайку морских контрабандистов, находят сокровище, спрятанное в старинном форте, и расследуют дело о загадочной химической лаборатории.


Тайна домика на утёсе

Братья Харди, Фрэнк и Джо, живут в американском городке Бейпорт. В свободное от школы время они с удовольствием помогают своему отцу, знаменитому сыщику мистеру Харди, раскрывать уголовные преступления. Часто бывает так, что Фрэнк и Джо дают сто очков вперед мистеру Харди. В этот раз братья разоблачают шайку морских контрабандистов, находят сокровище, спрятанное в старинном форте, и расследуют дело о загадочной химической лаборатории.


Пока идут часы

В этой книге представлено творчество известного американского писателя Франклина Диксона.Главные герои книги — братья Харди — живут в американском городке Бейпорте. В свободное от школы время они помогают своему отцу раскрывать уголовные преступления.На этот раз братья разоблачают международную банду гангстеров и выслеживают преступную группировку, занимающуюся кражей в портах.


Братья Харди и охота за спрятанным золотом

Юным детективам Фрэнку и Джо Харди предстоит раскрыть дело двадцатипятилетней давности: золотоискатель, убегавший от банды преступников, бесследно исчез вместе с найденным золотом. Теперь их ищут не только товарищи пропавшего, но и те самые преступники, не оставляющие надежду выйти на след золота. Но, похоже, братья Харди справляются с этой задачей куда лучше, ведь им в руки то и дело попадают улики, помогающие по крупицам восстановить картину произошедшего. Казалось, что еще немного – и дело двадцатипятилетней давности будет раскрыто, но внезапно всплыло то, от чего весь ход дела круто меняет траекторию.


Тайна змеиного зуба

Из зоопарка города Бейпорта похищены несколько ядовитых змей, и среди них самая страшная на свете - австралийская тигровая змея. Так что на этот раз Фрэнку и Джо Харди предстоит сразиться не только с неизвестными злоумышленниками, но и со смертельно опасными пресмыкающимися...


Братья Харди и тайна дома на скале

Фрэнку и Джо Харди придется расследовать сразу два дела: выйти на след контрабандистов и найти пропавшего отца, Фентона Харди. Все улики приводят ребят к дому на скале, в котором… обитает привидение! Фрэнк и Джо догадываются, что этот фокус может быть для отвода глаз, потому что дом таит в себе какую-то страшную тайну, которую никто не должен знать. Но братья Харди не из робкого десятка, а потому смело отправляются в загадочный старый дом.


Рекомендуем почитать
Шерлок Холмс и теорема Ферма

Машина времени переносит Сашу и Алёну в Лондон 19-го века, где они встречаются со знаменитым сыщиком. Но, участвуя вместе с ним в раскрытии преступлений, они понимают, что в действительности всё происходило намного сложнее, чем описано в книге. Удастся ли девочкам обезвредить злодея и вернуться обратно? И какие неожиданные встречи ждут их в конце этого удивительного путешествия? Вместе с героями книги читатель переживёт это захватывающее приключение, финал которого будет, как всегда, неожиданным.


Энциклопедия Браун поддерживает порядок

В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг – американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг.


Энциклопедия Браун решает любую загадку

В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг – американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг.


Русалочка и волшебный источник

О новых, удивительных приключениях Русалочки в подводном царстве вы узнаете, прочитав книгу "Русалочка и волшебный источник".


Русалочка и Волшебная Звезда

Однажды в далекую страну Фолиандрию упала Волшебная Звезда, которая дарила жителям этой страны свет и тепло, а главное воздух. Злая Владычица Бездны послала маленького коварного тролля чтобы овладеть этим сокровищем. Помогла фолиандрцам Русалочка – самая добрая из шести внучек бабушки, которая боялась, что доброта Русалочки ее погубит... Но опасения бабушки были совершенно напрасны, а почему – вы узнаете прочитав книгу «Русалочка и Волшебная Звезда».


Ангел с Чёртова острова

Когда Астрид Барос исполнилось десять, она решила, что не желает взрослеть: «Люди растут, а сердца у них сжимаются, и места там становится меньше». У мамы теперь новый друг, у папы – новая подруга, а Астрид вынуждена жить на два дома, как вахтовик в Северном море. Родители стали совсем чужими и как будто перестали слышать ее. Астрид, которая играет роль Пеппи Длинныйчулок в школьной постановке, не привыкла пасовать перед трудностями. Она тщательно разрабатывает план действий. Родителей нужно заставить немного поволноваться.


Братья Харди и тайна пропавших друзей

В городке Бейпорт снова неспокойно. На этот раз братьям Харди придется расследовать сразу три дела: ограбление банка, потасовки в Трущобах на берегу океана и… похищение друзей братьев Харди, Чета и Биффа. Кажется, что расследование сразу трех дел зашло в тупик, ведь улик достаточно, но собрать воедино картину преступлений практически невозможно. Время идет, а о Чете и Биффе никаких новостей. Удастся ли юным детективам выйти на след преступников и раскрыть тайну пропавших друзей?


Братья Харди и тайна старой мельницы

Юным сыщикам придется распутать очередной клубок череды запутанных событий. В городе появились фальшивые двадцатидолларовые купюры. Догадок много, но улик – практически ни одной. Правда, одна зацепка приводит братьев Харди на старую мельницу, которая служит проходной для современного завода. Что-то на этой мельнице есть, но попасть туда практически невозможно. И тогда братья решают пойти на риск…