Братство розы - [6]
— Вам известно все в деталях.
Сол кивнул. Ничего особенного. Группа из четырнадцати человек, большая часть которых работает в качестве наблюдателей, другие отвечают за оснащение и оборудование, передают послания, обеспечивают алиби. Все они почти ничего не знают друг о друге и исчезают с поля боя за час до прихода профессионалов. Эффективно и безопасно.
— Хорошо, — сказал усатый. — Шесть операций. Умножим на четырнадцать дублеров и получим восемьдесят четыре человека. Нам придется собрать их вместе, а для этого нужно разослать приглашения.
— Вовсе не обязательно, — возразил Сол.
— Не смешите меня.
— Все должно произойти в одном и том же месте в одно и то же время.
— Но когда именно? Так мы можем прождать целый год.
— Отсчитайте три недели от сегодняшнего дня. Усатый уставился на кончик своей сигареты. Сол назвал место. Усатый загасил сигарету в пепельнице.
— Я вас слушаю, — сказал он.
— Можно свести наблюдения к минимуму, лишь бы на встречу пришли все шестеро.
— Я вас понял. Но без связи не обойтись. И без снаряжения тоже.
— Его доставите вы.
— Но пронести его в здание будет весьма сложно.
— Это не ваша проблема.
— Может, обойдемся без меня? Мне это как-то не по душе.
Но если вы хотите, чтобы в этом деле участвовал я, хватит и двенадцати человек.
— Вы правы. Именно этого я и хочу, — сказал Сол.
— Объясните.
— Дело в том, что я проиграл по вине определенных людей, и это меня унижает в собственных глазах.
— Чепуха.
— Я бы хотел зависеть только от себя.
— Ну и от меня, разумеется. Вам придется зависеть еще и от меня.
Сол внимательно посмотрел на собеседника. Официантка принесла счет.
— Я угощаю, — сказал Сол.
7
Владения были обширными — трехэтажный особняк, плавательный бассейн, теннисные корты, конюшни, сочные зеленые пастбища, дорожки для верховой езды в лесных походах, голубые озера с водоплавающей птицей.
Сол лежал в высокой траве на поросшем деревьями утесе в полумиле от дома. Теплое весеннее солнце пригревало спину, линзы подзорной трубы были защищены от солнечных лучей колпачками, чтобы охранники не смогли обнаружить его по солнечным зайчикам. Он вглядывался в облако пыли на покрытой гравием дороге — перед домом только что затормозил лимузин, остальные четыре машины уже припарковались слева возле рассчитанного на шесть автомобилей гаража. Из лимузина вышел мужчина, и к нему тотчас же подошел охранник.
— Он уже должен быть там, — раздался голос из передатчика Сола, тот самый хриплый голос, который Сол уже слышал в Балтиморе. Передатчик был настроен на крайне редко используемую частоту, и тем не менее их разговор могли услышать, а поэтому передатчик был снабжен за шифров щи ком. Чистый сигнал имел возможность получить только тот, чей приемник настроен на ту же частоту и снабжен дешифровщиком.
— Это последний, включая того парня, который живет здесь, — продолжал голос. — Все шесть мишеней на месте. Я всех узнал.
Сол нажал на кнопку вызова.
— Я сделаю все отсюда. Уходи.
Он наблюдал за домом в подзорную трубу. Мужчина вошел в дом, лимузин присоединился к остальным машинам.
Сол взглянул на часы. Все идет по плану. Сейчас особняк охраняется хорошо, а еще неделю назад охрана состояла из дежурного на воротах, патруля на территории возле дома и охранника в доме. С помощью прибора видения Сол три ночи подряд наблюдал за домом и изучил режим охранников. Теперь он знал, когда они сменялись и когда отдыхали, выяснил, что в четыре часа утра всегда обходят владения. Под покровом ночи он прокрался к дому ровно в четыре. Двое из его группы устроили ловушку на дороге, ведущей к воротам, — они изображали молодых людей, устроивших гонки на своих машинах-развалюхах, передвигавшихся со скоростью черепахи. Пока охранники глазели на необычное зрелище, Сол открыл отмычкой замок на двери запасного выхода и проник в подвал. Его не смущала сигнализация, поскольку он давно заметил, что охранник пренебрегал осторожностью и, входя в дом, не включал сигнализацию.
Подсветив фонариком, он прикрепил пластиковый взрывпакет к печной трубе, присоединив к нему срабатывающий по радиосигналу детонатор. Завершив эту важную процедуру, Сол выскользнул за дверь и растворился в лесу. Перед домом ревели моторы допотопных машин, завершавших свои гонки.
Два дня спустя охрана опечатала дом. По идее, охранники должны были обнаружить взрывпакет, однако у Сола не было оснований беспокоиться на сей счет. Охрана, похоже, теперь следила только за той половиной дома, которая выходила на дорогу.
Скоро станет ясно, осталась взрывчатка в доме или нет. Сол взглянул на часы — прошло двадцать минут. Достаточно времени, чтобы человек с ямочкой на подбородке успел уйти. Положив рацию и подзорную трубу в рюкзак, он сфокусировал свой взгляд на травинке и смотрел на нее до тех пор, пока она не заняла его внимание полностью. Он ощутил спокойствие, и не испытывал никаких эмоций, а поэтому не колебаясь взял радиовзрыватель и нажал кнопку.
Особняк взлетел в воздух. Стены разлетелись на куски, крыша рухнула вниз, окутанная пламенем и пылью. Ударная волна докатилась до Сола.
Он торопливо запихнул радиовзрыватель в рюкзак и, не обращая внимания на грохот, побежал к стоявшей на узкой лесной дороге машине, поскорее унося ноги подальше от греха.
В 1811 году Лондон был потрясен убийствами на Рэтклифф-хайвей, где в течение недели подверглись зверской расправе две семьи. Почти полвека спустя в город возвращается Томас Де Квинси, ярко описавший эту трагедию в своем эссе «Убийство как одно из изящных искусств».Через несколько дней после его прибытия еще одну семью постигает такая же ужасная смерть. Складывается впечатление, что кто-то вдохновился книгой и пользуется ею в качестве руководства к действию. Подозрение падает на самого Де Квинси. С помощью своей дочери Эмили и двух детективов Скотленд-Ярда он должен узнать правду, прежде чем прольется еще больше крови, и остановить убийцу, жестокостью соперничающего с самим Джеком Потрошителем.
Бывший солдат Джон Рэмбо воевал во Вьетнаме, и эта война проникла в его плоть и кровь. Он разучился жить без войны, и когда на его пути кто-то встает, он начинает убивать.Это жесткий и правдивый рассказ о том, как война калечит психику людей, как государственная система перемалывает человеческие жизни и выбрасывает отработанный материал на свалку.
Содержание:Дэвид Моррелл. Первая кровь (роман, перевод Л. Дымова), стр. 3-107Белькампо. Кровавая бездна (рассказ, перевод Н. Ивановой), стр. 108-127.
Писатель Томас Де Квинси, знаменитый Любитель Опиума, вместе с дочерью Эмили отправляется в Озерный край, чтобы спасти свою библиотеку, выставленную на аукцион. В поезде они становятся свидетелями убийства – первого в истории железнодорожного транспорта – и возвращаются в Лондон, чтобы помочь своим друзьям, полицейским Райану и Беккеру. Однако премьер-министр Великобритании лорд Палмерстон по непонятным причинам препятствует расследованию этого и других преступлений, парализовавших всю транспортную систему страны и вызвавших панику на бирже.
В книге рассказывается о сложнейшей работе шпионов высочайшего класса, которые, выполняя оперативные задания, попадают в экстремальные ситуации и вынуждены применять свое умение убивать. Но главное в них — душевная драма этих людей, втянутых обманным путем в это опасное ремесло.
Томас Де Квинси, автор скандальных произведений «Исповедь англичанина, употреблявшего опиум» и «Убийство как одно из изящных искусств», обладает феноменальной проницательностью. Он помог лондонской полиции разоблачить опасного преступника и сорвать его замыслы. Теперь Томас и его дочь Эмили собираются домой, в Эдинбург, чем несказанно радуют министра внутренних дел Британии лорда Палмерстона, опасающегося, что писатель мог в ходе расследования узнать какие-то факты, не подлежащие разглашению.Но перед отъездом Де Квинси и Эмили решают посетить богослужение в церкви Святого Иакова – и становятся свидетелями изощренного убийства, первого в длинной цепи.
О дружбе ли этот рассказ? Или он о совести, ответственности и последствиях наших решений и поступков? Можно немного подумать, но не нырять слишком глубоко. А еще это рассказ-загадка. Читать его будет любопытно, но финал вас обязательно освежит.
Миша спустя годы возвращается домой. Многое поменялось с тех пор, как ему пришлось покинуть родные места после потери близкого человека. И когда казалось, что жизнь начала налаживаться, демоны прошлого настигли его, вновь заставив вспомнить всё о чём он так яро пытался забыть…
Здесь обитает страх.Здесь говорящий с мертвыми управляет такси, а вынужденная остановка на пустынной дороге перевернет вашу жизнь.В доме с решетками на окнах поджидает нечто. И это нечто голодное!Здесь уборщица знает все ваши тайны, и она не упустит шанса ими воспользоваться.И даже Добрый Дом может превратить вашу жизнь в кошмар!Читайте «Передвижная детская комната» и не забудьте завернуться в одеяло. Оно согреет вас, когда холодный ужас проникнет в душу. Книга содержит нецензурную брань.
Дора часто слышит странный голос. Он шепчет гадости, смеется над ней, обвиняет в ужасном преступлении. Переезд в другой дом и новый психотерапевт едва ли что-то меняют. Мрачные галлюцинации Доры только усиливаются. Однажды девушку посещает видение погибшего мальчика. Мистика или игра фантазии? Доре кажется, что кто-то намеренно сводит ее с ума. Она начинает собственное расследование, но никто не верит девушке. Может ли злая часть собственной натуры играть с ней в жестокие игры?
В 2000 году любители экстремальных приключений и повышенного адреналина устремились в США, где возникла загадочная, таинственная Зона, которую назвали «Пэгэтори». Все, кто рискнул испытать себя в поединке с Зоной, сталкивались в ней с невероятными явлениями, несвойственными нашему привычному земному миру. Поэтому вскоре сложилось мнение, что Зона представляет собой либо непознанное человеком новое пространственное измерение, либо параллельный мир. Испытания, с которыми любители приключений сталкивались в Зоне, многие называли испытаниями Адом.
Финансист Феликс и восходящая звезда театра Тильда кажутся идеальной влюбленной парой. Но так ли это на самом деле? Калли, скромная сестра-близнец Тильды, очень любит свою сестру и начинает бить тревогу, наблюдая, как жизнерадостная и успешная девушка превращается в свою тень. Калли неоднократно была свидетельницей вспышек ярости Феликса и замечала синяки на руках своей сестры. Но Тильда любит Феликса. Он ее муж. Успешный и харизматичный, а также контролирующий, подозрительный и, возможно, опасный. И все же Тильда любит его. А Калли любит Тильду.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.