Бракосочетание Рая и Ада. Избранные стихотворения и поэмы - [33]

Шрифт
Интервал

                                                                 радости.
Церкви, больницы, крепости и дворцы
Стали сетями и капканами, губящими Веселие
                                                               Вечности,
А все остальное было пустыней, —
И Вечность исчезла, подобно мимолетному сну.
Наступил страшный день, когда Гар и Гева бежали,
Устрашенные Сварами и Пороками своих братьев
                                                                и сестер, —
Бежали не в пространство, но в форму:
Бежали в простую плоть рептилий,
Дабы лишь ползать по груди Земли,
И необъятный мир стал крошечным
В их ставших крошечными очах.
Ибо чудовищное племя сыновей Лоса
                                                       и Энитармоны
Навязало свои Законы и свою Религию сыновьям
                                                                      Гара,
Привязывая их к Земле, развязывая руки
Нечестивой Философии Пяти Чувств,
Которою Юрризен, рыдая, наделил Ньютона
                                                                 и Локка.
В тучах над Францией захохотали Руссо
                                                              и Вольтер.
Азии Боги бежали в тучливые горы Ливана,
Падшие ангелы Африки черною тучей объяты.
Князь пламенеет, Страж, у врат Альбиона в шатре.
АЗИЯ
Рев из Европы донесся
До Азиатских Царей;
Бежали они из пряжи,
Из вековой паутины,
С насиженных пали тронов,
Ибо их тьму страшило
Огнесущее мыслетворное пламя Орка.
Пали с насиженных тронов,
Пали с отчаянным криком:
«Или не вправе Властитель наслать на страну
Глад из пустыни, а Церковь — Чуму из болота?
Остановить, изнурить, обескровить людей
В градах и весях мятежных? Зане разучились
Сытость ценить и полночное право на песни.
Или не вправе Властитель тугую узду
Власти накинуть на тех, кто обязан трудиться,
Чтобы, как милости, ждали награду за труд,
Чтобы имеющий грош богачом почитался великим?
Или не вправе Властитель разрушить и сжечь
Те города, что пожаром восстанья чреваты?
Дабы в руинах дымящихся вспомнили все
Сытость былую, которую слепо скормили безумью?
Или не вправе морочить, дурачить толпу?
Или не вправе душить в колыбели? В утробе?
Или не вправе на страшную смерть обрекать
Тех, кто презрел иль хотя бы забыл послушанье?
Дабы гордыню изгнать из сердец, дабы алчность
Вымыть из глаз, дабы уши привыкли к молчанью,
Дабы ноздрями вдыхали они пустоту, дабы
                                                          к Смерти
Были привычны ничтожные черви земные».
Юрризен услышал их крик
И взмыл на великих трепещущих крылах
Над красными пламенами Орка,
Застилая небо над Европой.
Тучами отчаянья в своем полете.
Его Медная книга, его Железная книга, его
Золотая книга
Огненным градом пролились, расплавившись,
                                                       над миром,
Над которым он пролетал, тяжелый и тяжело
                                                   вздыхающий.
Он над Иерусалимом,
Над своим исконным храмом,
В черной туче появился.
Ибо изглоданным до кости скелетом
Белел Адам в райских кущах,
И на белизне снегов Арарата
Белели седины Ноя.
И грянул Юрризенов гром из темени
Заткавшей все небо непроглядной Сети.
И Орк восстал в европейской ночи, —
Огненным столпом над вершинами Альп,
Огненным и огнедышащим Змием!
Угрюмая Земля Содрогнулась!
Кости сцепились с костями, отпрянув от мертвого
                                                                    праха;
Хлюпая, в корчах чудовищных, Грязь задышала.
Плоть лицезрела себя обнаженной: Отцы и Друзья,
Дети и Матери, и Короли, и Солдаты.
Лоно Могилы разверзлось для совокупленья
С телом, вошедшим в нее, и его охватило клещами,
Грудь ее, затрепетав от земного пожатья,
Брызнула млеком, и кровью, и гнойным вином
                                                           наслажденья,
Млеко, и кровь, и вино заплясали по свету,
Горы и долы залив.
ЛОС УМОЛК.
И заплакал Юрризен.

/ПЕРВАЯ/ КНИГА ЮРРИЗЕНА[81]

Перевод В. Топорова

ПРОЛОГ
Были жрецы всесильны в первоюдоли.
И когда Бессмертный отверг их веру,
Они сослали его на лютый Север,
Злого, брошенного, одинокого.
Бессмертный! Я внимаю твоим призывам.
Поведай мне свою крылатую правду
И не таи видений темной боли.
ГЛАВА I
1. Тень Несчастия восстала
В Вечности. Она безвестна
И бесплодна. Непрозрачна
И презренна. Что за Демон
Создал этот абсолютный
Вакуум? Ужасный сгусток
Пустоты? Твердят: Юрризен
В том повинен. Но темно, и
Непонятно, и абстрактно
Колошенье Тайной Силы.
2. Время разлучил Незримый
С временами, скрыл Пространство
От пространств девятикратной
Тьмою, где белели Новшеств
Вехи голые под грозным
Черным вихрем пертурбаций.
3. Ибо Тень, возненавидев
Ею созданный вначале
Мир, желает уничтожить
Рыб, зверей, змею и птицу
Взрывом и кровавой мгою.
4. Ибо Тень в своей безмолвной,
Болью всхлестнутой, зловещей
Деятельности замкнулась
На самой себе, замыслив
Исполинское сраженье.
5. Но Бессмертный оберег от
Поруганья свой священный
Лес, в котором забродило
Жизнью всё, что есть не Камень.
6. Его тяжкие — Юрризен,
Берегись, — лежали, множась,
Тьмы громов и стрелы молний,
Миру ужасов — ответной
Злобною угрозой, в тучах
Клокотали колесницы,
И осенним камнепадом
Града он грозил посевам.

Еще от автора Уильям Блейк
Бракосочетание Рая и Ада

Многие современники считали его сумасшедшим. При этом, правда, добавляли эпитет – гениальный. Своим поведением, своими взглядами, наконец, своим творчеством Блейк никак не вписывался как в обыкновенную людскую среду, так и в художественно-артистическую. Да он и не стремился к этому, весь поглощенный странными, причудливыми видениями. Еще в детстве ему приходилось видеть ангелов, сидящих на деревьях, и даже самого Бога.


Странствие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Избранное

Сборник посвящен творчеству английского поэта и художника Уильяма Блейка (1757-1827). Предваряет издание очерк В.Жирмунского "Уильям Блейк". В сборник включены произведения из книги "Поэтические наброски", "Песни невинности" и "Песни опыта", стихи разных лет, из "Пророческих книг", афоризмы.


Стихотворения

В этом юбилейном издании, приуроченном к 250-летию со дня рождения великого английского поэта и художника, впервые в России знаменитый поэтический диптих Блейка «Песни Неведения и Познания» сопровождается полным сводом графических листов, сделанных самим автором. Эти иллюстрации в значительной степени дополняют и проясняют поэтический текст.Помимо этого в издании использованы фрагменты других живописных и графических произведений У. Блейка.Все стихи цикла представлены в двух и более вариантах перевода, многие переводы публикуются впервые.Обширная сопроводительная статья и комментарии облегчают понимание английского оригинала.


Песни Невинности и Опыта

Открытие Уильяма Блейка, поэта, художника, визионера, опередившего свое время на целое столетие, произошло лишь во второй половине XIX века: поэты-романтики увидели в нем собрата по духу. К началу XX столетия его творчество получило всеобщее признание. Блейк стал культовой фигурой в кругу английских символистов. Его поэзия по праву заняла одно из ведущих мест в богатейшем литературном наследии Англии. Представленные в настоящем издании «Песни Невинности и Опыта», а также «пророческие» поэмы «Книга Тэль», «Бракосочетание Неба и Ада» публикуются на двух языках, что дает возможность в полной мере оценить неповторимое своеобразие поэзии Блейка.


Английская классическая эпиграмма

Сборник английской эпиграммы в период XVI–XX вв.


Рекомендуем почитать
Тихая моя родина

Каждая строчка прекрасного русского поэта Николая Рубцова, щемящая интонация его стихов – все это выстрадано человеком, живущим болью своего времени, своей родины. Этим он нам и дорог. Тихая поэзия Рубцова проникает в душу, к ней хочется возвращаться вновь и вновь. Его лирика на редкость музыкальна. Не случайно многие его стихи, в том числе и вошедшие в этот сборник, стали нашими любимыми песнями.


Лирика

«Без свободы я умираю», – говорил Владимир Высоцкий. Свобода – причина его поэзии, хриплого стона, от которого взвывали динамики, в то время когда полагалось молчать. Но глубокая боль его прорывалась сквозь немоту, побеждала страх. Это был голос святой надежды и гордой веры… Столь же необходимых нам и теперь. И всегда.


Венера и Адонис

Поэма «Венера и Адонис» принесла славу Шекспиру среди образованной публики, говорят, лондонские прелестницы держали книгу под подушкой, а оксфордские студенты заучивали наизусть целые пассажи и распевали их на улицах.


Пьяный корабль

Лучшие стихотворения прошлого и настоящего – в «Золотой серии поэзии»Артюр Рембо, гениально одаренный поэт, о котором Виктор Гюго сказал: «Это Шекспир-дитя». Его творчество – воплощение свободы и бунтарства, писал Рембо всего три года, а после ушел навсегда из искусства, но и за это время успел создать удивительные стихи, повлиявшие на литературу XX века.