Брак по рецепту - [17]
- Не беспокойтесь, - улыбнулась Меган. - Будь она размером хоть с зоопарк, мы нагуляем такой аппетит, что справимся с ней без проблем.
Меган быстро доела свою порцию. Когда официантка принесла счет, она потянулась взглянуть на него.
- Ну-ка посмотрим. Моя половина...
- Я возьму это на себя. - Том придвинул счет к себе, так что она не могла до него дотянуться.
- Тогда я заплачу чаевые.
- Я же сказал, что возьму это на себя.
Меган настороженно вскинула голову при этой почти грубой реплике. Может быть, он расстроен из-за ее опоздания больше, чем хочет показать? Она понадеялась, что он не позволит этому чувству омрачить их день. Но как только Том расплатился, добродушный юмор вернулся к нему.
- Каких животных вы хотите посмотреть? - спросил он, когда они вышли, направляясь к его машине.
- Тех, что поближе к главному входу, - ответила она шутливо. Том засмеялся.
- Сейчас это вам кажется забавным. Посмотрим, что вы скажете через пару часов. Аллеи зоопарка тянутся на целые мили. Надеюсь, вы не против сесть за руль? Запасная шина оказалась в неважном состоянии.
Том опять поразился тому, что она даже рассчитывала воспользоваться своей машиной.
- Я пригласил вас, я и повезу.
- Ей-Богу, на это стоит посмотреть! - воскликнула она, когда он открыл дверцу темно-синего сверкающего "седана" последней американской модели. - Она выглядит как новенькая!
- Я стараюсь ухаживать за своей машиной. Мне приятно видеть, какое она производит впечатление.
- Она безупречна. - Меган осторожно села на роскошное сиденье, стараясь, чтобы масляные пятна на шортах не касались обивки. Она подумала о том, что ее машина была в покраске только однажды за те два года, что прошли со времени покупки, причем уже тогда она была не новой и даже имела вмятину. Да и внутри, хоть время от времени там и наводили порядок, машина выглядела обшарпанной - ведь в ней таскали снаряжение, требующееся восьмилетнему мальчику для бейсбола и четырнадцатилетней девочке, участвующей в группе поддержки.
Интересно, а дом он содержит в таком же идеальном состоянии, как и машину? Вряд ли. Но лучше узнать об этом сейчас, чем потом.
- Вы так же обихаживаете и собственный дом?
- Черта с два! - В его восклицании промелькнул неодобрительный смешок. - Я имею в виду, - поправился он, - дома я не совершенный неряха. Однако мне нравятся удобства и, главное, возможность ими пользоваться. В Вашингтоне ко мне приходила убираться женщина. Хотелось бы, чтобы и здесь было так же. У вас нет никого на примете?
- Боюсь, что нет, - сказала Меган с улыбкой, ободренная тем, что знает теперь - он не только не рассчитывает иметь безупречный дом, но и допускает существование приходящей служанки. - Я сама навожу порядок в доме. Но для вас я постараюсь узнать, нет ли кого подходящего.
Слова Меган об аллеях, тянущихся на целые мили, оказались в большей степени правдой, чем это подумалось Тому. В Центральном зоопарке были не только стальные клетки и железобетонные ограждения. Они с Меган совершили целое путешествие по огромным территориям, воспроизводящим естественную среду обитания для тех или иных видов диких животных.
Когда они наблюдали за белыми тиграми, кружащими вокруг какой-то индийской скульптуры, Меган сказала:
- Когда-то у меня был начальник, который вот так же мерил шагами комнату.
- Наверное, профессор?
- Нет. Я работала временной сотрудницей в банке в деловом центре Майами.
- Почему вы оставили эту работу?
Потому что я была беременна Сарой, произнесла она мысленно.
- О, вы знаете, как это происходит. Мне захотелось перемен.
- Для меня это большая удача, что вас потянуло к преподавательской деятельности.
Его низкий голос прозвучал хрипло, и когда Меган посмотрела ему прямо в глаза, то ощутила исходящий оттуда жар желания. Она постаралась расслабиться, когда Том обнял ее за талию и направил к следующему экспонату.
- Пошли смотреть коал? - произнес он. - Хотя мне не верится, что они могут быть нежнее, чем ты.
Меган ощутила дрожь возбуждения, пробежавшую по спине, так как пальцы Тома лежали на ее талии.
- Прекрасная мысль, - сказала она прерывающимся голосом. - Пошли.
Рука Тома обнимала ее во время всего пути до места, где обитали коалы, и Меган приятно было ощущать его тело рядом с собой. Ее рука разделяла их, пока наконец он не положил ее себе на пояс. Под тонкой рубашкой угадывались сильные мышцы, и она многое бы отдала, чтобы прикоснуться к его обнаженному телу.
Коалы были так прелестны, что могли бы позировать для рекламной афиши Австралийской туристической компании. Том и Меган провели много времени, с улыбкой наблюдая, как забавно они перебираются с места на место. Несмотря на советы, полученные каждым из соответствующей книги, разговор между ними оставался обыденным, шутливым и - неопасным.
Забыв обо всем, Меган наслаждалась жизнью. В какой-то момент она вынуждена была напомнить себе, что в ее намерения входило выяснить, является ли Том подходящим кандидатом на роль мужа. Она мучительно напрягала память, пытаясь вспомнить, какие именно сведения ей следовало бы получить: отношение к деньгам, дальнейшие цели в жизни, потребность иметь друга...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
У каждого человека есть мечта. Вот, например, Роуз Дойл мечтала о пышной свадьбе. Каждую свободную минуту эта романтичная особа проводила в свадебных салонах, примеряя платья, прицениваясь к диадемам, выбирая украшения для банкетного зала… Роуз восхищенно ахала при виде белых кружев и плакала от умиления, глядя на хрустальные бокалы для молодоженов. В общем, вела себя как обычная счастливая невеста. С одной лишь разницей: Роуз не собиралась выходить замуж. У нее и жениха-то не было. Она могла лишь надеяться, что когда-нибудь услышит звон свадебных колоколов, и ждала встречи с принцем, который не спешил появляться…
Шейла Ньюбери потеряла сына — пятнадцатилетний мальчик утонул в реке. Казалось, теперь ей никогда не освободиться от депрессии…Но сила воли и помощь умелого психолога не только вернули Шейлу к жизни, но и указали, как жить и чем жить дальше.Ее сын бредил ловчими птицами. Шейла поняла, что создать питомник ловчих птиц, назвать самого лучшего сокола именем своего мальчика — это значит продлить жизнь сына…Шейла даже не подозревала, что сокол поможет ей найти настоящую любовь.
Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.