Брак по рецепту - [16]
- Что ж, если вы не...
- Я с удовольствием пойду... Вы меня слышите, Том?
- Да-да. Это замечательно. Я заеду за вами пораньше, скажем в восемь утра.
Меган лихорадочно соображала, как не дать Тому войти в дом. Сара обязательно вспомнит, что видела его в магазине, это наведет ее на соответствующие размышления, и в результате все только осложнится, если их отношения с Томом будут прекращены.
- Э-э... Почему бы нам не встретиться в субботу за завтраком, - предложила Меган. - Я знаю очень хороший еврейский ресторанчик, где предлагают свежий багель <Багель - небольшие шарики из крутого теста, отваренные или запеченные с различными добавками.> на любой вкус.
Том почувствовал легкое беспокойство при этом контрпредложении, потом пожал плечами и сказал:
- Звучит соблазнительно. Я заеду за вами...
- Нет! Мне это как раз по пути в зоопарк, и вам, я думаю, нет никакого смысла делать крюк. "Нелз" расположен на шоссе 1, в южной части города. Точный адрес узнаете из телефонной книги. Встречаемся ровно в 8.00 в субботу. Я что-нибудь должна захватить с собой?
- Нет, я позабочусь о ланче, - сказал Том твердо. - Увидимся в субботу.
Меган подъехала к "Нелзу" только без четверти девять. В последнюю минуту Сара и Крис повздорили, и ей не хотелось оставлять их, пока все не уладится. Как только она повернула на дорогу 1-95, у нее спустила задняя левая шина. Меган никогда в жизни не меняла колесо так быстро. Она посмотрела на грязные пятна, оставшиеся на розовой облегающей тенниске и белых шортах, в которые она облачилась этим утром, стараясь быть одетой сексуально. Ничего не поделаешь. Только бы Том ее дождался. Она глубоко вздохнула и попыталась расслабиться.
В ресторанчике было многолюдно, что не явилось для Меган неожиданностью. Она искала знакомые очертания широких плеч и темной головы с шапкой вьющихся волос, но не находила их. Сердце у нее упало. Такой мужчина, как Том Стил, наверное, не привык ждать женщин. Едва ли ей следует упрекать его. В конце концов, она опоздала на целых 45 минут. Потом вдруг заметила поднятую руку. Быстро перейдя улицу, она присоединилась к Тому в павильоне в дальнем конце ресторанчика.
- Простите, я опоздала" - сказала она, едва переводя дыхание.
- Ожидание того стоило. - Он одобрил ее наряд, это ясно читалось в его зеленых глазах. - Признаюсь, я поддался искушению заказать багель с чашкой кофе. А что будете вы?
- Мне один с изюмом и корицей. - Удивительно, какое он проявил понимание. Даже не вынудил ее прибегнуть к извинениям, хотя она чувствовала потребность объясниться.
- У меня спустила шина - вот из-за чего я опоздала.
- В таком случае вы приехали очень быстро. Примите мои поздравления. Были какие-нибудь проблемы с заменой колеса?
- Возникла небольшая сложность с одной из гаек. Но остальное было легко. Боюсь, однако, что я немного испачкалась. Я...
- Вы сами меняли колесо?
Меган засмеялась при виде удивленного лица Тома.
- Конечно. Почему бы и нет? Разве вы придерживаетесь мнения, что женщина должна во всем зависеть от мужчины?
Том так долго не отвечал на ее вопрос, что она испугалась, не собирается ли он сказать - он именно из таких.
- Я не феминистка или что-нибудь в этом роде. По крайней мере я так про себя не думаю. Но уверена, женщины сегодня просто обязаны быть самостоятельными. Вы не согласны?
Прежде чем Том успел сформулировать свое отношение к этой проблеме, чего ему ранее никогда не приходилось делать, она продолжила:
- Правда, хотелось бы думать, что быть самостоятельной не всегда означает быть такой чумазой. - Ее взгляд, обежав круглый павильон, переместился ближе к Тому. - Только посмотрите на мои тенниску и шорты.
Все, что видел Том, - это длинные стройные ноги в шортах и кружево лифчика под тенниской, который, как ему казалось, он мог бы снять с нее ровно через две секунды. Подавив неуместное желание, он сказал:
- Мне приятно видеть вас одетой с расчетом на жару. В зоопарке не так много тени.
- Верно. Я была там месяц назад или около того с... - Меган остановилась как раз вовремя, чтобы не сказать, что была там с детьми, - с друзьями.
В ее словах Тому почудился тот же скрытый смысл, что и прежде, - у нее есть другой мужчина. Неважно, сказал он себе. Сегодня она здесь, рядом с ним, не так ли? И едва ли не чересчур близко, чтобы он мог чувствовать себя спокойным. Ее бедро находилось в дюйме от его собственного, и, поскольку он тоже надел шорты, ничего не стоило прижаться мускулистой волосатой ногой к ее ноге, такой нежной и гладкой. Высыпав пакетик сахара в кофе, он осторожно отодвинулся. Подальше от соблазна.
Однако искус был велик. Больший, чем Том готов был признать. Он убеждал себя, что Меган просто красивая женщина, одна из многих. Было бы безумием позволить себе проявить настоящее чувство после того, что он пережил с Салли и Марианной. Он согласился бы на связь с нею, не более того, и верил, что так и будет. В любом случае, все, что они собираются сегодня делать, - это наслаждаться обществом друг друга. Обычное свидание, не более.
- Не ешьте слишком много багеля, - предостерег он. - У меня с собой огромная коробка еды к ланчу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Шейла Ньюбери потеряла сына — пятнадцатилетний мальчик утонул в реке. Казалось, теперь ей никогда не освободиться от депрессии…Но сила воли и помощь умелого психолога не только вернули Шейлу к жизни, но и указали, как жить и чем жить дальше.Ее сын бредил ловчими птицами. Шейла поняла, что создать питомник ловчих птиц, назвать самого лучшего сокола именем своего мальчика — это значит продлить жизнь сына…Шейла даже не подозревала, что сокол поможет ей найти настоящую любовь.
Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Все началось с нелепой случайности. Именно случайности и разбивают в осколки то, что кажется нерушимым. В тот зимний вечер человек, которого я любила и с которым прожила двадцать с лишним лет, выбросил меня из своей жизни. Вышвырнул так небрежно и не задумываясь, как будто я была отслужившим половичком: о него еще можно было бы вытирать ноги, но в новый интерьер он никак не вписывается…И я осталась совсем одна…
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.