Брак по расчету - [9]
— Я и не надеялась, что он приедет, — сказала Карина самой себе, едва сдерживая слезы.
Утром ей с трудом удалось заставить отца одеться, побриться, перебинтовать больную ногу, изуродованную подагрой. Отец расположился в кабинете и выглядел довольно сносно.
Но каких усилий ей это стоило! Сначала он клял ее на чем свет стоит, но потом, как это часто бывало, настроение у него резко переменилось, он был полон раскаяния и молил о прощении.
— Я плохой отец, Карина, и, как ты совершенно справедливо заметила, не многие порядочные люди приходят сейчас в наш дом. Если сэр Дроксфорд хочет навестить меня, я буду рад. Обещаю хорошо себя вести, только дай мне выпить, иначе я не доживу.
— Ты уже выпил, — напомнила отцу Карина. — И ты прекрасно знаешь, папа, что, когда не пьешь, язык у тебя не заплетается, голова ясная, с тобой приятно беседовать.
— Черт побери! Я не могу выпить в собственном доме… — начал было сэр Джон, но быстро опомнился. — Хорошо, хорошо, пусть будет по-твоему.
— Я приготовлю тебе чашку кофе, папа.
— Ужасная гадость… но лучше, чем ничего, — проворчал сэр Джон.
Карина бегом пустилась на кухню, чтобы попросить миссис Джеймс поскорее сварить кофе. Хотя она и знала, что престарелая и полуслепая миссис Джеймс будет долго возиться, однако не могла оставить отца одного и заняться этим сама.
В доме теперь было всего двое слуг. Платили им мало и редко, и они бы с радостью ушли, если бы нашлось куда.
Джеймс служил отцу и матери со дня их женитьбы. Сейчас ему перевалило за семьдесят, он плохо слышал и бродил по дому в неизменных ковровых тапках. Ноги его распухли, поэтому другую обувь старик носить не мог.
Миссис Джеймс страдала плохой памятью. Если бы Карина не готовила сама, старушка уморила бы их голодом.
Утром девушка упросила Джеймса надеть ливрею и начистить на ней пуговицы. Брюки были рваные, во многих местах виднелись заплаты, но все-таки он приобрел более или менее приличный вид. Во всяком случае, выглядел лучше, чем когда бродил по дому, накинув на плечи шаль. Старик очень боялся сквозняков.
Как только Карина сказала отцу, что собирается заехать лорд Дроксфорд, с ним стало просто невозможно сладить.
Конечно, она сама виновата, подумала Карина, не следовало сообщать ему о предстоящем визите вчера. Вернувшись домой, она застала его уже пьяным, а поскольку еще и подагра разыгралась, то буквально все выводило его из себя.
— Дроксфорд? Кто такой Дроксфорд? — пробормотал он, еле ворочая языком.
— Неужели ты забыл лорда Дроксфорда, папа? — удивленно спросила Карина. — Его отец превосходно охотился на лис. Помнишь, раньше ты мне рассказывал, что любил бывать у Дроксфордов?
— Дроксфорд? Так бы и говорила.
Сэр Джон, высокий и крупный, когда-то слыл красивым мужчиной. Теперь лицо его опухло, нос покраснел, глаза заплыли, а седые волосы совсем поредели.
Руки дрожали. Он с трудом донес стакан коньяку до губ. Карина увидела, что графин уже наполовину пуст.
— Прошу тебя, папа, выслушай меня, прежде чем выпьешь, — взмолилась она. — Лорд Дроксфорд хотел бы возобновить ваши дружеские отношения и завтра приедет к тебе в гости. Ради Бога, окажи ему достойный прием. Тебе для разнообразия полезно пообщаться с порядочным человеком.
— Что ты имеешь в виду, говоря «для разнообразия»? — рассвирепел сэр Джон.
— Когда ты был членом парламента, к нам приезжало много важных людей, — пояснила Карина. — Ты умел развлечь их беседой. Все отмечали живость твоего ума.
— А что сейчас изменилось?
— Ты нездоров, папа, и тебя беспокоит подагра. Прекрасно знаешь, что не должен так много пить, а пьешь. Нога будет болеть еще сильнее.
— Буду делать то, что мне нравится, и если хочу пить, то буду пить, — отрезал сэр Джон. — Пока у меня есть деньги. Куда ты, черт возьми, спускаешь деньги, которые я тебе даю?
— Ты давно мне уже ничего не давал, — возразила Карина. — Боюсь, лавочник скоро перестанет отпускать нам продукты, если мы не заплатим хотя бы часть огромного долга.
— Какая наглость! — вскричал сэр Джон. — Я научу этих проходимцев как себя вести!
— Прошу тебя, папа, не сердись, — взмолилась Карина. — Нам просто нужно что-нибудь продать. Хотя, кроме картин и мебели в маминой комнате, почти ничего не осталось. Но они стоят довольно дорого, и мы смогли бы заплатить по счетам.
— Как ты смеешь! — сэр Джон пришел в ярость. — Как ты смеешь предлагать мне продавать мамины вещи! Это ее вещи, и никто их пальцем не тронет, слышишь? Ты, жадное отродье, всегда стараешься выманить у меня деньги. Как все женщины, не успокоишься, пока не получишь все до последнего пенса. Черт бы тебя побрал, я не продам мамины вещи, если даже на моих глазах ты будешь подыхать от голода!
— Боюсь, что так оно и будет, папа.
Карина спокойно смотрела на него. Казалось, она ничуть не испугалась его гнева, что привело отца в еще большую ярость.
Он дотянулся до нее и неожиданно для нее со всего размаха ударил по лицу. Она чуть не упала, но успела ухватиться за спинку стула.
Отец наклонился и вцепился ей в руку:
— Ты ничего не продашь из маминых вещей, слышишь? Ничего!.. А если попытаешься сделать это у меня за спиной, пожалеешь, что на свет родилась. Поняла?
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…