Брак по расчету - [11]
Девушке понадобилось довольно много времени, чтобы приготовить кофе, хотя она предусмотрительно утром вычистила кофейник и поднос.
Миссис Джеймс забыла, куда положила сахар. Наконец нашли. И Карина, подходя с кофе к кабинету, боялась услышать недовольный или, что было бы еще хуже, сердитый голос отца.
Но к ее величайшему облегчению, он смеялся над тем, что рассказывал лорд Дроксфорд. И когда она поставила поднос на письменный стол и налила кофе, сэр Джон взял свою чашку и безропотно выпил.
Карина раздумывала, как ей лучше поступить. Хотела оставить их наедине и одновременно боялась. Граф разрешил ее сомнения. Выпив кофе, он встал:
— Я был рад снова встретиться с вами, Рендел. Надеюсь, вы скоро вернетесь в парламент.
— Нет, палата общин никогда больше не увидит меня, — мгновенно помрачнел сэр Джон. — Я не могу баллотироваться на выборах. Мне сейчас даже жить тяжело.
— Жаль. Полагаю, когда будете чувствовать себя лучше, не откажетесь со мной пообедать? Я собираюсь проводить здесь больше времени, чем удавалось до сих пор.
— Теперь вас назначат лордом-лейтенантом вместо лорда Хэндли? — неожиданно спросил сэр Джон.
«Так похоже на отца, — подумала Карина. — В проницательности ему не откажешь».
Она не помнила, сама ли сказала ему, что лорд Хэндли умер, или кто-то из друзей отца, но он не забыл, что должностное лицо, представляющее власть короля в графстве, обычно назначалось из семьи Дроксфордов.
Карина ждала, что ответит граф.
— Вы правы, сэр Джон. Его величество скоро назначит меня на этот пост.
Карина проводила его до коридора.
— Я хотел бы с вами поговорить, — сказал граф.
Девушка ввела его в гостиную, и он обратил внимание на то, что и в этой комнате почти нет мебели. Ковер на полу, у камина диван, на окнах шторы… И все. Остальное исчезло — мебель, картины, зеркало в резной раме, которое когда-то стояло на каминной полке, фарфор, маленький секретер из каштана. Леди Рендел обычно писала за ним письма. Стулья, инкрустированные ценными породами деревьев, тоже исчезли. А ведь они передавались от отца к сыну целых пять поколений.
Карина, сжав руки, ждала, когда граф с ней заговорит.
— У вас есть родственники, у которых вы могли бы жить? — неожиданно спросил граф.
— А что?
Он выразительно посмотрел на лиловые подтеки на ее руках.
— Это часто случается?
— Когда он вспоминает о маме, — бесстрастно ответила Карина. — Он так любил ее… ему просто невыносима мысль, что он жив, а она нет.
— А если бы вы ушли от него?
Глаза Карины сверкнули, на щеках вспыхнул румянец.
— У папы есть… женщина. Они прекрасно понимают друг друга, но она не согласится жить в этом доме, пока здесь я. Если бы отец остался один, думаю, добрая женщина переехала бы к нему. К тому же у нее есть немного денег. — Карина вздохнула и добавила: — Так что меня ничто не держит.
— Дьявольщина! — воскликнул граф. — Из всех претенденток вы лучший вариант. По крайней мере, будете благодарны за то, что я спас вас от побоев.
— Вы хотите сказать… что берете меня в жены?
— Да, — кивнул он. — Но помните, я делаю это не ради собственного удовольствия. Проклинаю обстоятельства, вынуждающие меня жениться. Я не обещаю быть хорошим мужем, так что потом не жалуйтесь. Вам известно, почему я беру вас в жены, и честно вас предупреждаю: не стройте иллюзий.
— Понимаю. Но я бы хотела выйти за вас замуж, милорд, не только ради того, чтобы избавиться от ужасной жизни. Думаю, мы могли бы достичь неплохого взаимопонимания.
Несмотря на раздражение, граф не сдержал улыбки.
— Не понимаю, зачем я с вами связываюсь, — проворчал он. — Наверное, лучше было бы сделать предложение любой из этих пустышек, с которыми меня вчера знакомили.
— Я ведь вас предупреждала, что они будут говорить: «Да, милорд», «нет, милорд», — живо подхватила она. — Держу пари, при разговоре с вами девицы опускали глаза вниз. Они всегда так делают.
— Я бы и не заметил этого. Считаю, что вы преднамеренно заострили на этом мое внимание.
— Вы обвиняете меня в том, что я использовала недозволенные способы, чтобы выиграть скачку?
— Оригинальная точка зрения!
— Скажу по-другому. Считайте, я выиграла золотой кубок на скачках в Эскоте.
Он рассмеялся:
— Вы неисправимы. Когда станете моей женой, должны научиться не только хорошо себя вести, но и держать свой язычок на коротком поводке.
— Скорее всего, меня станут называть «забавная графиня Дроксфорд», — вздохнула Карина. — По крайней мере, нам будет о чем говорить, когда будем вместе. Обещаю, что никогда не произнесу «да, милорд» и «нет, милорд».
— Полагаю, я должен сообщить о нашем намерении обвенчаться вашему отцу, — сказал граф. — Если не ошибаюсь, я должен испросить его благословения.
— Сейчас, пожалуй, не стоит. Лучше я сама ему скажу. Как вы думаете, когда мы сможем обвенчаться?
— Я об этом еще не думал.
— Тогда могу я кое-что предложить?
— Конечно.
— Я считаю, нам нужно обвенчаться как можно скорее. Вдруг его величество не станет ждать, а назначит герцога Северна?
— Боитесь, если это произойдет, я возьму свое предложение назад?
— Естественно, — откровенно призналась Карина. — Я хочу быть уверена в вас, а вы в том, что получите должность лорда-лейтенанта. — Поколебавшись, она нерешительно добавила: — Может, лучше без всякой огласки обвенчаться в вашей церкви в Дроксфорде? Папа не будет смотреться на пышном бракосочетании.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.