Брак по расчёту - [7]
Брови Горации сошлись у переносицы.
- Должно быть, это звучит странно, - признала она. - Видите ли, Лиззи должна выйти замуж за Эдварда Эрона. Вы, вероятно, его не знаете?
- Думаю, не имел удовольствия, - сказал эрл.
- Н-ну, это наш очень близкий друг, и он любит Лиззи Только вы ведь знаете, как тяжело живется младшим сыновьям, а бедный Эдвард еще даже не капитан.
- Как я понимаю, мистер Эрон служит в армии? - вежливо поинтересовался эрл.
- О да, Д-десятый пехотный. И если бы вы не сделали предложение Л-Лиззи, я почти уверена, что м-мама согласилась бы с их обручением.
- Весьма прискорбно, - грустно сказал Рул. - Но, по крайней мере, я могу исправить ошибку. Горация обрадованно сказала:
- О, вы возьмете м-меня взамен?
- Нет, - со слабой улыбкой сказал Рул. - Этого я не сделаю. Я просто не женюсь ни на вашей сестре, ни на ком ином. Необязательно предлагать мне замену, моя бедная девочка.
- Н-но нет, это обязательно! - уверенно воскликнула Горация. - Одна из нас должна за вас в-выйти!
Эрл на секунду остановил на ней свой взгляд. Затем он встал и, как всегда небрежно, облокотился на спинку стула.
- Думаю, вы должны мне все объяснить. Сегодня утром я непонятлив больше, чем обычно. Горация распрямила брови.
- Хорошо, я п-попытаюсь, - сказала она. - Понимаете, мы потрясающе бедны.
Шарлот говорит, что во всем виноват П-Пелхэм, и, возможно, так оно и есть, но нет смысла обвинять его, поскольку он ничем помочь не может. Игрок, знаете ли.
Вы сами играете?
- Иногда, - ответил его светлость. Серые глаза девушки заблестели.
- И я тоже, - неожиданно заявила Горация. - Н-не по-настоящему, конечно, а с Пелхэмом. Он меня научил. Шарлот говорила, что это нехорошо. И, д-должна признаться, я сама немного б-беспокоюсь из-за того, что необходимо принести Лиззи в жертву. Мама тоже сожалеет, но говорит, что все мы должны быть вам благодарны. - Она зарделась и хриплым голосом сказала:
- Неприлично спрашивать о дарственной, но ведь вы очень богаты, это правда?
- Очень, - сказал его светлость, прилагая отчаянные усилия, чтобы не расхохотаться.
- Да, - закивала Горация. - В-вот видите!
- Вижу, - согласился Рул, - что вы собираетесь стать той самой жертвой.
Она взглянула на него в некотором смущении.
- Неужели это имеет для вас значение? Я знаю, что я не красавица, как Лиззи. Но у меня, сэр, есть нос. Рул посмотрел на ее нос.
- Несомненно, нос у вас есть, - согласился он.
- И, в-возможно, вы привыкнете к моим бровям? Улыбка промелькнула в глубине глаз Рула.
- Думаю, что легко с этим справлюсь. Она с грустью сказала.
- Знаете, они у меня никак не хотят изгибаться. И д-должна вам сказать, что я уже потеряла надежду, что стану выше р-ростом.
- Было бы, несомненно, жаль, если бы это произошло, - сказал его светлость.
- В-вы так думаете? - Горация была удивлена.
- Для меня это большое испытание, могу вас заверить. Она перевела дыхание и отважно добавила:
- Вы, возможно, уже д-догадались, что я з-заикаюсь.
- Да, я это заметил, - деликатно отметил эрл.
- Если вы ч-чувствуете, что не сможете вынести этого, сэр, я вас пойму, сказала Горация тихим взволнованным голосом.
- Мне это даже нравится, - сказал эрл.
- Очень странно, - задумчиво произнесла Горация. - Но, м-может быть, вы так сказали, чтобы мне стало л-легче?
- Нет, - возразил эрл. - Я так сказал потому, что это правда. Скажите, а сколько вам лет?
- Это имеет з-значение? - поинтересовалась Горация, предчувствуя неладное.
- Да, думаю, что имеет, - сказал его светлость.
- Я боялась этого вопроса, - призналась она. - Мне н-недавно исполнилось семнадцать.
- Исполнилось семнадцать! - повторил его светлость. - Моя дорогая, я не смогу на это пойти.
- Я слишком молода?
- Чересчур молода, девочка моя. Горация вздохнула.
- Я подрасту, - отважилась она сказать. - Я н-не хочу на вас н-нажимать, но меня считают весьма разумной.
- А вы знаете, сколько лет мне? - спросил эрл.
- Н-нет, но моя кузина, миссис Молфри, говорит, что вы ни днем не старше тридцати пяти - Вам не кажется, что для вас это несколько многовато? осведомился он.
- Может быть, и так, но никто бы не дал вам ваших лет, - вежливо сказала Горация. Эрл не удержался от смеха.
- Благодарю, - поклонился он. - Но я считаю, что семнадцатилетней девушке вряд ли подходит муж, которому стукнуло тридцать пять.
- Не п-придавайте этому такого значения, сэр! - серьезно сказала Горация.
- Уверяю вас, что для меня это не имеет значения! Более того, я на самом деле хотела бы выйти за вас замуж.
- В самом деле? Вы мне оказываете большую честь. - Он подошел к ней, взял ее руку и на мгновение поднес к своим губам. - Ну а теперь что же вы хотите, чтобы я сделал?
- Есть одна вещь, - призналась Горация - Я бы н-не стала просить вас об этом, но только мы ведь з-заключаем сделку, не так ли?
- В самом деле? - спросил его светлость.
- Но вы же знаете, что это т-так! - сказала Горация. - Вы же х-хотите породниться с моей семьей, правда?
- Начинаю думать, что хочу, - заметил его светлость. Горация нахмурилась.
- Я понимаю, что именно поэтому вы сделали предложение Лиззи.
Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.
Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.
Герцогу Солфорду уже двадцать семь, и пришла пора выбирать себе невесту. Но пресыщенному аристократу сложно угодить – только пять богатых наследниц попало в список претенденток на его руку и сердце. На ничем не примечательную на первый взгляд Фебу он не обратил никакого внимания… До тех пор, пока не понял, что несносная девица вовсе не жаждет его любви! Это был вызов. Теперь он должен ее покорить!
В маленьком городке живет очаровательная девушка Венеция Лэнион. За ней настойчиво ухаживают два весьма достойных джентльмена. Но их усилия напрасны, ведь все мысли красавицы — о лорде Деймреле, прослывшем в высшем свете распутником и дебоширом…
Рождество. Почтенная английская семья. Старинный английский особняк... Но Хейер не дает празднику идти своим чередом. Родственники, собравшиеся отпраздновать Рождество, просто ненавидят друг друга. Настолько, что кажется подозрительным: уж не собрались ли они под крышей гостеприимного дома специально для того, чтобы в тихий и благостный сочельник перегрызть друг другу глотки?И вот «праздник» достиг своего апогея – вместо рождественского подарка глава семьи получает... кинжал в спину. Сделано это настолько хитро и умело, что под подозрением оказываются все остальные члены сварливой и склочной семьи.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«У любви легкая поступь» — четвертый роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Его действие разворачивается на западных землях Северной Америки. В свой сорок второй день рождения Марти Дэвис получает от мужа замечательный подарок... Ни Марти, ни Кларк не догадываются, что с этой минуты их жизнь изменится раз и навсегда. Супругам Дэвис предстоит пройти через тяжелые испытания, проявить мужество и отвагу, доказать твердость своих убеждений.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Юная Изабелла, дочь обедневшего и погрязшего в долгах барона де Бриссака росла избалованной и своевольной. Она ни в чем не знала удержу, поскольку ей никогда не говорили «нет». Однако, ее отец припас для нее сюрприз, когда ей исполнилось шестнадцать. Он сообщил ей о своем намерении выдать ее замуж за богатого друга семьи, чтобы таким образом устроить ее будущее. Разумеется, своенравной девушке это не могло понравиться. Впрочем, это были еще не все сюрпризы, которые поджидали Изабеллу в результате этого замужества.
В сборник вошли известные романы Ольги Крючковой такие, как:«Дар Афродиты», «Фамильный крест», «Загадки судьбы» и «Яблоко Купидона» (ранее известный под названием «Счастливый выбор»).Действия романов происходят в России XIX века. Героини – очаровательные барышни, стремящиеся завоевать своё место под солнцем и обрести истинную любовь, несмотря на все препятствия и испытания, которые посылает им судьба.Романы написаны в лёгком развлекательном стиле, напоминающим водевиль.