Брак на пари - [10]
Беллингем покачал головой, потом задумался.
— Я просто понятия не имею, где они, — сказал он. — К тому же, встреть я Тарранта на улице, я бы его не узнал. — Он нахмурился. — А почему вы меня расспрашиваете об Эмме?
— Мне кажется, я вчера вечером видел вашу сестру, — рассеянно ответил Колин.
— Эмму? Где?
Колин хотел было сказать: «У себя дома», но передумал.
— В салоне Барбары Ремплинг. После того, как вы ушли.
— Вы ее узнали? — взволнованно воскликнул Робин. — Мне столько раз хотелось поговорить о ней с отцом, но он…
— Нет, — перебил его Уэрхем. — Я ее не узнал. Она появилась в свете семь лет назад, а я в то время находился в Португалии.
— Да? — разочарованно проговорил Робин. — Ну вы хотя бы с ней разговаривали? Где она остановилась? Я поеду к ней, что бы там ни говорил отец.
Надежды Уэрхема, что Робин прячет сестру, развеялись как дым. Да теперь это и не важно. Какое ему дело до замужней леди!
— Понятия не имею, — ответил он юноше. — Мне просто стало любопытно.
— А, — огорченно проговорил Робин. Он был настолько взволнован этой новостью, что даже не полюбопытствовал, с чего это судьба его сестры заинтересовала барона Уэрхема. — Как жаль, что я так поспешно ушел… Мне очень хочется увидеть сестру.
На Колина навалилось привычное чувство усталости. Он встал, подошел к письменному столу и вынул из ящика расписки Робина.
— Возьмите, — сказал он, подавая их юноше. — Мы в расчете.
Робин медленно протянул за ними руку. — Вы уверены?
— Абсолютно, — уже с некоторым раздражением отозвался Колин. — А теперь я вынужден с вами попрощаться. Мне надо ехать.
— Разумеется, — сказал Робин, поспешно вставая. — Благодарю вас.
— В другой раз играйте поосторожнее, — посоветовал Колин.
При этих словах молодой человек вспыхнул и насупился. Молча он повернулся на каблуках и вышел из кабинета. Колин проводил его задумчивым взглядом. Обиделся! Ну и ладно, в конце концов, какое ему дело до Беллингема и его замужней сестры? Барона опять окутало черным облаком уныние. Наверное, ему уже не суждено испытать радость жизни. Мрачный, он подошел к столику и налил себе еще чашку кофе.
На другом конце Лондона, в районе, далеко не аристократическом, Эмме тоже не спалось после бурно проведенной ночи. Она сидела в бедно обставленной столовой за чашкой чая, подперев рукой раскалывающуюся голову.
«Натворила бог знает что, а главное — плодов никаких: долговые расписки Робина не удалось заполучить», — раздраженно подумала Эмма. Если узнают, что она одна, да еще ночью, была в доме неженатого мужчины, сплетням не будет конца. Как же теперь сохранить незапятнанным свое доброе имя? Вдобавок ко всему этот негодяй вспомнил, что видел ее на корабле, так что игорные салоны теперь для нее закрыты, и возможность зарабатывать себе на жизнь растаяла словно мираж.
Ее мысли прервал шум открывающейся двери. В столовую вошла невысокая седая женщина лет шестидесяти с невыразительными чертами лица. На ней был янтарного цвета халат, обильно украшенный желтой тесьмой, который не подходил ни к ее возрасту, ни к обстановке ее дома. Бледная, она вяло улыбнулась Эмме.
— Доброе утро, дорогая, — сказала она, усаживаясь за стол напротив Эммы. — Хорошо ли спалось?
— Неважно.
Эмма смотрела на тетку Эдварда, единственную родственницу, с которой она связалась по возвращении в Англию. По ее воспоминаниям, Арабеллу Таррант принимали в высшем свете, хотя она и не имела в нем большого влияния.
Муж Арабеллы сбежал в Вест-Индию с хорошенькой горничной, оставив жену в весьма двусмысленном и стесненном положении.
— А в карты вчера, надеюсь, везло? — спросила миссис Арабелла, покрывая хлеб толстым слоем масла.
Горничная принесла горячий чай, и она налила себе чашку.
— Нет, как раз очень не везло, — ответила Эмма, думая о Робине.
— Ты проиграла? — с ужасом спросила пожилая дама, прижимая руки к груди.
— Нет-нет, я выиграла. Все в порядке.
По договоренности с леди Арабеллой Эмма должна была часть вырученных денег отдавать на ведение хозяйства.
Вот она расстроится, узнав, что я больше не смогу играть, — подумала Эмма.
— Тетушка, вы знаете человека по имени Колин Уэрхем?
У леди Арабеллы расширились глаза.
— Барона Сент-Моура?
Эмма пожала плечами. Она не знала о титуле Колина ровным счетом ничего.
— Колин Уэрхем, барон Сент-Моур принадлежит к древнейшему аристократическому роду. Он очень богат и имеет большое влияние в свете. Его сестра Каролина Уэрхем замужем за графом Ротемом. Кажется, Сент-Моур только что вернулся с войны. Когда он вступил в армию, все его семейство встало на дыбы. Но ты, будучи в то время еще ребенком, этого, конечно, не помнишь.
Эмма внимательно слушала, с удовольствием смакуя крепкий чай, а леди Арабелла, с воодушевлением подхватив возможность посплетничать, продолжила начатый разговор после небольшой паузы:
— Ты познакомилась с Сент-Моуром, Эмма? Это самый завидный жених в Лондоне. Как было бы замечательно, если бы он…
— Ни о чем таком не может быть и речи, — перебила ее Эмма.
— Но ты очень красива и умеешь держаться в обществе. В общем, не знаю, как лучше выразиться, но я готова поклясться, что любой мужчина обратит на тебя внимание…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…
Многоопытный Данте Фаулер прибыл в роскошный, порочный Новый Орлеан в поисках женщины на одну ночь – а вместо этого повстречал любовь своей жизни, юную и невинную Эрику Беннет, в отчаяние бежавшую от ненавистного жениха и жестокого отца. Всего лишь одну ночь безумной страсти провели они вместе, и когда Эрика исчезла на утро без следа, Данте поклялся, что пройдет сквозь огонь и воду, но отыщет ту, которая суждена ему небом…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…