Брачный обет - [20]

Шрифт
Интервал

— Наконец-то у вас приличный вид, — сказала она, удивленно подняв бровь. — Хотите позавтракать за столом? — Он кивнул, и тогда она разложила тарелки и приборы на столе.

— Ради такой еды можно и побриться. — Джейк бросил на нее лукавый взгляд. — Спасибо.

Положив салфетку ему на колено, она подумала, что он побрился, скорее всего, не из-за нее, а для Лорены Клейпул, И сегодня обнаружилась новая сторона его характера — вежливость.

— Я умею неплохо стричь, — сказала Рейчел, сунув руки в карманы фартука.

Поддев на вилку оладью, Джейк посмотрел на девушку.

— Не пытайтесь изменить меня за один раз, мисс Рейчел, — насмешливо сказал он.

— Вот уж не собираюсь воспользоваться вашим хорошим настроением, мистер Макферсон, — ответила Рейчел и нагнулась, чтобы поднять подушку, упавшую с кровати.

Она расправила простыни, не обращая внимания на его настороженный вид.

— Не потому ли вы решили побриться, что собираетесь в церковь?

— Не надо об этом, мэм. — Он со стуком поставил на поднос кофейную кружку. — Я позволил вам входить к себе. Я даже стал проявлять вежливость. Так не возвращайте меня к моему обычному поведению, предлагая петь гимны и лицемерить.

— Неужели час, проведенный в церкви, настолько вам в тягость? — Рейчел взбила подушки и прислонила их к высокой спинке кровати.

— Меня больше не убедить в том, что Отец небесный великодушно может благословить ту жестокость, которую я видел на дорогах войны.

Рейчел поразил его язвительный тон.

— Мужчины сражались на войне, мистер Макферсон. Таков был выбор Севера и Юга.[1] Сомневаюсь, что Господь Бог имеет к этому отношение.

Он поднял брови и склонил голову набок.

— И тем не менее и те и другие считали, что воюют за святое дело. — Он махнул в ее сторону вилкой. — Я поверил этой чуши, мадам, и оставил многообещающую карьеру, чтобы присоединиться к армии северян, готовый освобождать рабов и тем самым внести свою лепту в историю. И зачем? Чего я добился? И другие тоже? Юг лежит в руинах, люди поумирали, и хуже того…

Рейчел охватил стыд. Она ведь почти ничего не знала о войне, так как в детстве ее оберегали от неприятностей, а затем жизнь у нее протекала довольно замкнуто.

— Я могу лишь сказать, Джейк, что Бог существует. Я верю в него и знаю, что он может утешить в минуты несчастья. Он дает мне мужество, когда мне его не хватает, и дает силу совершить то, что я должна, а также дарит радость, когда я вхожу в церковь и слушаю Божье слово и пою гимны. Он опустил голову.

— Это ваше право, мисс Рейчел. Я же утратил интерес к музыке в любой ее форме. К тому же не желаю, чтобы в церкви на меня глазели верующие.

— Позовите меня, когда закончите завтрак, — вежливо произнесла Рейчел и пошла к двери. На сердце у нее было тяжело — она поняла, какую боль носит в себе Джейк Макферсон.

Он поднял свою лохматую голову и бросил на нее надменный взгляд, служивший ему защитной броней.

— Можете забрать поднос — я уже закончил.

— Вы с Джейком беседовали сегодня. — Корд нарушил молчание, царившее между ними с самого утра.

— А вы подслушивали? — Рейчел сидела в повозке и не сводила глаз с дороги.

— Я пошел сказать ему “доброе утро” и на полпути услыхал, как вы разговариваете.

Рейчел закусила губу.

— Он ожесточился, Корд.

— У него есть на это основания.

— Вы тоже ожесточились?

— Немного. Легко рассуждать о войне, когда можешь ходить и быть мужчиной. Но у меня каждый день перед глазами напоминание о том, что тысячи мужчин бесцельно закончат свои дни, прикованные к постели либо к инвалидному креслу.

— Вам не кажется, что Джейк мог бы вести более полезную жизнь, чем сейчас? Если бы захотел, конечно.

— Только не надо использовать его в благотворительных целях, Рейчел. Это не для него.

У Рейчел было тяжело на душе.

— Не ваша вина, что Джейка ранили, а вы остались живым и невредимым, — сказала она, когда повозка наконец остановилась у небольшого здания церкви.

Корд спрыгнул на землю и повернулся к ней.

— Я не сражался на войне, Рейчел. Я решил остаться дома, а когда отца хватил удар, то, кроме меня, некому было работать на ранчо.

— Ваш отец умер во время войны? — шепотом спросила она, наблюдая, как Корд привязывает лошадей к стойке.

Мальчики спрыгнули с фургона и медленно подошли к ним, понимая, что у старших серьезный разговор.

— Рей, ты идешь? — несмело спросил Джей.

Она подобрала юбки и встала.

— Да, конечно.

Корд протянул ей руки, и она, нагнувшись, позволила ему спустить ее вниз. Под взглядами прихожан он отступил назад, затем учтиво предложил ей руку. Они шли впереди, а мальчики сзади.

— Джей, стряхни сено со штанин, — тихо приказал Генри младшему брату.

А Рейчел, оглянувшись, пригладила Генри вихор.

Глава девятая

Пианино манило ее, хотя клавиши молчали под тяжелой крышкой. Но несыгранная мелодия звучала в душе Рейчел, когда она стирала пыль с инструмента и передвигала семейные фотографии, где были изображены Корд, Джейк и их родители. Оба мальчика примерно одного роста в напряженно-серьезных позах стояли за спинами родителей.

Раздался смех, и Рейчел, испугавшись, обернулась. В дверях появилась Лорена.

— В нашей гостиной есть почти такая же фотография, только на ней семь человек, — сказала она.


Еще от автора Каролина Дэвидсон
Невеста по заказу

Лотти О'Мэлли, избравшая себе жребий «невесты по переписке» и приехавшая в Миссури из Бостона, где у нее, бедной сироты, не было ни настоящего, ни будущего, вместо свадьбы с респектабельным вдовцом-фермером попала… на его похороны. Но – не было бы счастья, да несчастье помогло. Ферма досталась Джону Тиллмэну, младшему брату покойного, мужчине, которого предназначила для Лотти сама судьба…


Рекомендуем почитать
Стеклянная мадонна

Кэтрин Куксон – популярнейшая английская писательница, слава которой в странах Европы поистине фантастична.«Стеклянная мадонна» это прелестный любовный роман (всего их у Куксон около полусотни!); он написан ярко и увлекательно, а читается на одном дыхании.…В старинном замке Редфорд-Холл живет очаровательная Аннабелла Легрендж. Живет, не подозревая о том, что ей суждено не только потерять возлюбленного жениха своего, но и в одночасье лишиться всего, что она считала дарованным ей судьбой: дома, богатства, знатного происхождения и даже имени!..


Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Английский подснежник

Юная леди Дайна восхищена красавцем Коби Грантом, а он задумал превратить застенчивую, но далеко не глупую девочку в красивую, уверенную в себе женщину...


Королевское предложение

В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…


Возмездие

Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..


Наследство Массингемов

Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…