Брачная ловушка - [13]
— Держитесь за мной, и я выведу вас отсюда целой и невредимой, — сказал он.
Повернувшись, он начал проталкиваться сквозь толпу, все еще сжимая в руке атласную сумочку.
Что ей оставалось делать? Элли пошла за ним.
Его апартаменты располагались этажом выше. Вот почему он решил поужинать в «Английском кафе» — из-за удобства. Уходя, Джек велел слуге не дожидаться его возвращения и ложиться спать. Коутс сгреб в камине угли в кучу и оставил свечи зажженными.
— Кстати, — сказал Элли провожатый, — меня зовут Джек. А вас?
— Аврора, — ответила Элли.
Его приводил в восхищение ее взгляд, не отрывавшийся от зажатой в его руке атласной сумочки. Поднимаясь по лестнице, Джек заглянул в нее и был изумлен количеством банкнот.
— Хорошо, — сказал он. — Никаких фамилий. Мне это нравится.
Элли ждала, что он станет делать с ее сумочкой. Спрятав улыбку, Джек беззаботно бросил сумочку в кресло у камина. Если она захочет получить ее, ей придется попросить его подвинуться.
Элли старалась ничем не выдать себя. Никаких упоминаний о сумочке. Подойдя к окну, она стала разглядывать двор. Джек, теряясь в догадках, налил себе бренди.
В одном он был уверен: его случайная гостья не обычная женщина с сомнительной репутацией, что продается богатому покупателю. У таких особ столько денег в сумочке не бывает. Больше того, у этой женщины есть достоинство, стиль, уверенность в себе. Он мог представить ее хозяйкой респектабельного дома. С другой стороны, ни одна достойная дама не станет рисковать своей репутацией и появляться в Пале-Рояле.
Она носит маску, но так поступают многие леди, не столько чтобы сохранить инкогнито, сколько как аксессуар, добавляющий им ореол таинственности.
Кто она? Что она собой представляет?
Он подумал, что Эш, должно быть, прав: она любовница какого-нибудь богатого англичанина, который привез ее посмотреть Париж. Этим объясняется крупная сумма денег в ее сумочке. Возможно, это деньги ее покровителя. Ее обожателю не следовало оставлять ее одну в таком месте и в такое время, ибо тем самым он искушал одиноких джентльменов вроде Джека предложить леди провести время интереснее. Это было разумное объяснение, но оно Джека не удовлетворило. Кто она? Знатная дама или любовница богача? Джек знал, какой ответ ему нравится больше.
Потянувшись к графину с бренди, он поморщился. Небольшая рана, полученная сегодня на дуэли, начинала жечь огнем. Этого не должно было случиться. Он зацепил противника и расслабился. Нужно быть осмотрительнее. Французы серьезно относятся к дуэлям. Вот почему они в них так преуспели. Небольшая рана не заставит их сдаться. Поскольку они оба были ранены, дуэль продолжалась до тех пор, пока Джек не выбил шпагу из рук соперника.
— Что там происходит? — через плечо спросила гостья.
Джек подошел к окну и посмотрел вниз.
Во дворе царила настоящая суматоха. Завязалась драка. Британские солдаты тащили упирающихся людей. Жандармы шныряли в толпе, как разозленные осы.
— Чтобы прекратить беспорядки, на подмогу жандармам вызвали войска, — сказал он.
— Они бьют людей прикладами.
— Это единственный способ навести порядок.
Ее волосы, убранные от лица серебряными гребнями, свободно падали на плечи. На ней все еще была маска, поэтому ее глаза были в тени. Искушение коснуться ее надо жестоко подавить. Он не неоперившийся юнец, как тот молоденький пруссак, что приставал к ней. Он знает цену терпению.
Взглянув на Джека, Элли спросила:
— Сколько это будет продолжаться?
— Час. Может быть, меньше. Разве это имеет значение? Ее глаза под маской казались огромными и темными.
Джек не мог понять, то ли она не спускает с него взгляда, то ли он сам тонет в ее глазах. Она ему кого-то напоминала. Он не мог вспомнить кого — кого-то из прошлого, кого он некогда обожал. Он решил, что перенес нежные чувства к женщине, которую не мог вспомнить, на ту, которая сейчас смотрела на него тревожными глазами.
Он хотел увидеть ее без маски, и ему стало интересно, что она сделает, если он ее снимет. Маска не единственное, что он хотел с нее снять.
Должно быть, он выдал свои мысли, поскольку ее грудь начала подниматься и опадать в такт участившемуся дыханию.
— Имеет, — ответила Элли. — Я должна была встретиться в кафе с мужем. Должно быть, он извелся, тревожась, что со мной случилось.
— Аврора, — мягко сказал Джек, — я знаю, что никакого мужа нет. Вы не носите кольцо.
Она протянула к нему затянутую в длинную, выше локтя, перчатку левую руку.
— Вы не можете этого знать. Джек неловко пожал плечами:
— Увы, мое благородство только показное. Когда я взял вас за руку, чтобы помочь подняться по лестнице, то позволил себе вольность и постарался нащупать кольцо. Его нет.
Глаза ее блеснули в прорезях маски, голос прозвучал холодно:
— Разве кольцо что-то меняет, Джек?
— К сожалению, да, — кивнул он.
— К сожалению?
— Ничто так не охлаждает мой пыл, как обручальное кольцо на пальчике красивой женщины.
Склонив голову набок, Элли посмотрела на него.
— Есть еще кое-что, что охладит ваш пыл: мое к нему равнодушие. Что вы на это скажете?
И снова у Джека возникло ощущение, что он это уже когда-то видел: этот наклон головы, вызов в каждом слове… Все это напоминало ему… Но он ничего не мог вспомнить.
Хью Монтгомери, маркиз Рейвенсворт, мог при желании соблазнить любую женщину, потому что светские львицы Лондона не слишком-то сопротивлялись ухаживаниям блестящего ловеласа...Однако на сей раз Хью проучила САМА СУДЬБА. Он... ВЛЮБИЛСЯ. Позорно. Страстно. До безумия! А предмет его страсти, между прочим, – самая язвительная, самая острая на язык и самая неприступная «старая дева» высшего света – Брайони Лэнгленд!Обольстить обычную женщину несложно... Но как обольстить желанную женщину, не верящую ни одному мужчине в мире?..
Герой Ватерлоо лорд Рендал возвращается в свое шотландское поместье — он разыскивает прекрасную незнакомку, поцелуй которой не может забыть. Но чтобы найти ее, гордому английскому аристократу предстоит разгадать немало тайн тайну контрабандистов, тайну острой на язычок дурнушки-соседки — и выяснить, кто стоит за загадочными покушениями на его жизнь и жизнь юной Кейтлин…
Почему блестящий политик Брэнд Гамильтон, известный своей незапятнанной репутацией, внезапно начал настойчиво ухаживать за слишком независимой женщиной? Почему светская львица леди Марион Дейн, остроумно высмеивающая притязания многочисленных поклонников, сочла за лучшее благосклонно отнестись к авансам Брэнда? Сэр Гамильтон и леди Дейн явно ведут между собой какую-то тонкую игру. Но сколько в этой игре лжи и хитрости – и сколько подлинной страсти и желания?..
Тэсса Лоример, своенравная наследница парижского банкира, мечтает о страстной любви. Но ее мечты рушатся, когда ее опекун, высокомерный красавец Росс Тревенан, увозит девушку в Англию. У Росса есть тайные причины находиться всегда рядом со своей подопечной — он намерен использовать ее как приманку, чтобы выйти на след убийцы своей жены. Но юная красавица завладела всеми его помыслами. Он готов охранять ее от любых опасностей, но как уберечь любимую от самого себя?
Их считали идеальной парой, но перед самой свадьбой Фэйт сбежала. Джеймс так и не узнал причину ее поступка… Спустя восемь лет они встретятся и забытые чувства вновь вспыхнут с необычайной силой. Но Фэйт угрожает опасность: таинственный преступник охотится за дневником ее матери. Джеймс — единственный, кто может ей помочь, и ради спасения любимой он готов на все, но поверит ли она человеку, который однажды разбил ее сердце?
Любовь не входит в планы независимой и решительной Дейрдре Фентон, намеренной вступить в брак лишь по расчету.А ночь, когда она оказалась в объятиях графа Рэтборна, знаменитого героя наполеоновских войн и не менее знаменитого соблазнителя, Дейрдре и вовсе постаралась выкинуть из памяти...Однако у графа на сей счет, похоже, несколько другое мнение!..Он твердо знает, что эта женщина должна принадлежать ему навеки...
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…