Брачная ловушка - [28]
И тут она осознала, что с младшей сестренкой Майкла это уже произошло.
Плохо дело.
Карина была еще не настолько взрослой, чтобы прятать свои чувства. Лицо ее, отчасти сохранившее детские черты, озаряла такая страстная мечта, что сердце Мэгги болезненно сжалось и ей стало страшно за Карину. В памяти беспощадно вспыхнуло собственное прошлое, уже потускневшее воспоминание о девочке, которой она была когда-то… до того, как у нее отняли невинность и веру в будущее счастье.
Бедная Карина! Если она и вправду боготворит Макса, ей суждено испытать, что такое разбитое сердце.
— Майкл, где ты ее до сих пор прятал? — Макс поглядывал на них с любопытством, к которому примешивалось что-то еще. Подозрение? — Ты мой лучший друг, а между тем я понятия не имел, что тебе вздумалось жениться. Когда в колонке сплетен не кричат на весь мир, что знойный холостой миллионер угодил в брачные сети, — здесь что-то неладно.
Ну да, конечно. Макс явно решил, что Мэгги — охотница за богатыми женихами.
Майкл выразительно фыркнул:
— Сдается мне, дружок, прессу больше интересуешь ты, чем я. И вроде бы, когда мы в последний раз сравнивали наши состояния, ты обогнал меня на добрый миллион.
— На два.
— Верно, но ты не граф.
— Да, швейцарская кровь лишила меня этого преимущества… Зато у меня больше земельных владений.
Мэгги закатила глаза:
— Может, просто выставите напоказ свои достоинства, а уж я скажу, кто круче?
Майкл бросил на нее быстрый взгляд. Карина поспешно прикрыла рот ладонью.
— Если мои источники не ошибаются, ты тоже кое-что скрываешь, — заметил Майкл, обращаясь к другу. — Кажется, в колонках сплетен писали, будто ты встречаешься с какой-то принцессой. Итальянских наследниц тебе уже недостаточно? Потянуло на голубую кровь?
— Серена сопровождала своего отца в деловой поездке, — покачал головой Макс. — Мы просто проводим вместе время, не более. И никакая она не принцесса, а только наследница солидного состояния. Ее папочка съел бы меня заживо. Я не настолько важная шишка, чтобы породниться с этим семейством.
— Какая чушь! — вспыхнула от ярости Карина. — Тот, кто женится ради денег, а не по любви, никогда не будет счастлив. Ты достоин большего!
Макс прижал руки к груди:
— Ах, cara, выходи за меня замуж! О такой, как ты, я мечтал всю жизнь.
Карина покраснела как рак. Пунцовая, с дрожащими губами, она лихорадочно искала подходящие слова. Бедняжка! Уже не девочка, еще не женщина, влюбленная в лучшего друга своего брата, который много ее старше. Она изнывает от страсти к мужчине, который для нее недостижим. Во всяком случае, пока.
Мэгги открыла было рот, чтобы сменить тему, но ее опередила неуклюжая выходка Майкла. Он пощекотал свою младшую сестру под подбородком и улыбнулся — снисходительно, как взрослые обычно улыбаются несмышленому младенцу.
— Карине пока еще рано думать о замужестве. Вначале она должна занять свое место в семейном бизнесе и закончить образование. Кроме того, она хорошая девочка, а ты, мой друг, встречаешься только с плохими.
Мужчины дружно расхохотались, не сознавая, какое впечатление произвела их шутка.
Кровь отхлынула от лица Карины, и она низко опустила голову. Затем вскинула подбородок — и стало видно, что в глазах ее блестят злые слезы.
— Я уже не ребенок, Майкл! — прошипела она. — Почему вы оба не можете этого понять? — С этими словами она круто развернулась и опрометью выбежала из комнаты.
— Что я такого сказал? — удивился Майкл. — Я же просто ее поддразнивал.
У Макса тоже был растерянный вид.
Мэгги раздраженно вздохнула и одним глотком осушила свой бокал.
— Оба вы хороши, остолопы.
— Почему это? Ее выходка неразумна и оскорбительна по отношению к гостям. Я совсем не хотел ее обидеть.
— Может, мне пойти с ней поговорить? — неловко шевельнулся Макс.
— Нет, это моя обязанность. Я сам с ней поговорю.
— Нет уж, держись от нее подальше. — Мэгги решительно сунула Майклу свой пустой бокал. — Ты и так уже достаточно натворил. С Кариной буду говорить я.
На лице Майкла выразилось откровенное недоверие.
— Дорогая, у тебя нет опыта в обращении с девушками. Иногда им полезно почувствовать твердую руку. Быть может, имеет смысл привлечь к этому делу Джульетту.
Мэгги сильно сомневалась, что деловая и целеустремленная сестра Майкла сможет сейчас понять, что творится с Кариной. Снова ее взбесил снисходительный тон Майкла, откровенно намекавший, что она не способна с чем-то справиться. За минувшие сутки этот тип успел усомниться в ее профессиональных достоинствах и в умении готовить, а теперь еще и в жизненном опыте. Мэгги улыбнулась так сладко, что едва не заработала кариес.
— Не волнуйся, дорогой. — Она вложила в это обращение тайный издевательский смысл, который тотчас дошел до Майкла. — Я сообщу Карине одну приятную новость, и ей сразу полегчает.
— Какую еще новость?
Мэгги смерила взглядом эту парочку красавцев и проказливо ухмыльнулась:
— Я устрою ей свидание вслепую. С каким-нибудь сногсшибательным парнем.
— Исключено! — Лицо Майкла потемнело. — Моя сестренка не бегает на свидания.
— Значит, это именно то, что ей нужно. Пока, милый! — Для пущей оскорбительности Мэгги приподнялась на цыпочки и запечатлела на губах Майкла беглый поцелуй. И мимолетно вздрогнула от искры, проскочившей между ними, но тут же взяла себя в руки. — Любовь моя, не будем устраивать ссоры в медовый месяц. У нас и так найдется чем заняться. — С этими словами она подмигнула Максу и пошла прочь, нарочито соблазнительно покачивая бедрами под неотступным взглядом Майкла.
Карина Конте еще подростком влюбилась в Макса Грея, лучшего друга и партнера по бизнесу своего старшего брата Майкла. Повзрослев и получив образование, она стала работать в процветающей компании Майкла. Но некоторые вещи никогда не меняются. Семья Карины строго придерживается старых традиций и относится к девушке как к неразумному ребенку, а Макс едва замечает ее. Но однажды зов плоти берет свое, и Карина с Максом проводят ночь вместе, но, к несчастью, их застает мать Карины, и теперь они вынуждены идти под венец.
Для того чтобы спасти дом своих родителей, импульсивной хозяйке книжного магазина Алексе Маккензи срочно требуется состоятельный муж. Для этого она находит секрет любовного приворота. Но у нее и в мыслях не было приворожить старшего брата ее лучшей подруги, который однажды уже разбил ей сердце.Миллионер Николас Райан не верит ни в институт брака, ни в любовь. Однако, для того чтобы получить корпорацию своего дяди, Ник должен жениться, причем срочно. И по совету сестры он делает предложение ее подруге Алексе, обещая той разрешить все финансовые проблемы.
Профессиональный игрок Слоан Келлер устала от знакомств с бесхарактерными мужчинами и желает встретить мужчину, который бросит вызов ее доминирующей личности и заставит ее подчиниться. Как королева карт, она использует созданные ею правила, и жаждет азарта Вегаса. Но ее сердце взывает к кому-то, кто может быть достойным противником, как в казино, так и в спальне. Как новый делец в городе, Роман Стил перегорел от женщин, ищущих быстрых денег и мужчину, которого бы они могли захомутать. Он жаждал женщину с огнем в душе и острым умом, которая сможет бросить ему вызов.
Сведите энергичную директрису и плейбоя-миллиардера в снежной ловушке, и полетят искры… Конечно, для этого героям нужно совместно пережить ночь! В этой эротической повести из задушевной серии Дженнифер Пробст «В поисках…» описана настолько пылкая случайная встреча, что её жар практически невозможно выдержать.Райли Фокс — успешный, волевой управленец, и у неё есть всё, чего желают современные женщины, кроме… любви её жизни. Но она не для того шла к вершине в своей сфере, чтобы поступаться высокими стандартами, и в деле поиска партнёра ничего не оставляет на волю случая.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Рик Стил избегал женщин, с тех пор как поймал свою невесту за мошенничеством, но когда он договорился через Мадам Еву о ночи с женщиной, он не был готов к такой эмоциональной и физической реакции на это свидание. Впервые, он хочет больше, чем одну ночь … но для начала ему нужно поймать ее.. Тара Дентон бежала от жестокого прошлого и нуждалась лишь в одной ночи с незнакомцем, чтобы сломать свои сексуальные и эмоциональные ограничения. На краю восстановления ее силы и независимости, она не хотела иметь ничего общего с длительными отношениями с обязательствами. Но Рик Стил сделает больше, чем просто взволнует ее тело… он взволнует ее сердце.
Японская разведчица Азэми получает от своей организации новое задание и улетает в Берлин. Полковник Адам Хук страстно влюблен в нее и следует за ней в Германию, надеясь уговорить ее вернуться к нему на базу. Азэми просит у Адама помощи, он соглашается сыграть роль ее отца в очень опасной затее японки. В романе раскрывается тайна одного загадочного города в Аргентине, куда удается проникнуть японской разведчице Азэми. Что это за город и кто в нем живет вы узнаете, прочитав третий роман об этой удивительной и бесстрашной женщине.
Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком процветающем городке Новой Англии всё и все на виду. Жители подчеркнуто заботятся о внешних приличиях, и каждый внимательно следит за тем, кто как одевается и с кем встречается. Эмма Томас старается быть незаметной, мечтает, чтобы никто не обращал на нее внимания. Она носит одежду с длинным рукавом, чтобы никто не увидел следы жестоких побоев. Эмма заботится прежде всего о том, чтобы никто не узнал, как далека от идеала ее повседневная жизнь. Девушка ужасно боится, что секрет, который она отчаянно пытается скрыть, станет известен жителям ее городка.
Профессор Габриель Эмерсон вступил в страстные, хотя и тщательно скрываемые, любовные отношения со своей бывшей аспиранткой Джулией Митчелл. Отправившись с нею в романтическое путешествие по Италии, он обучает ее телесным наслаждениям и дарит мгновения чувственного восторга.Счастливые влюбленные возвращаются домой, не ведая, какие испытания им приготовила судьба. Как отреагирует Джулия на встречу с бывшей любовницей Габриеля, которая всеми правдами и неправдами мечтает вернуть его? Как поступит он, когда его любовь обвинят в подлоге? Повторит ли судьбу Данте? Или будет сражаться за то, чтобы навсегда быть рядом с Джулией — его Беатриче?В «Вознесении Габриеля» — блестящем продолжении «Инферно Габриеля», дебютного романа Сильвейна Рейнарда, принесшего ему известность, — автор рассказывает удивительную историю любви, способную навсегда покорить разум, тело и душу читателей.Впервые на русском языке!
Красавец Габриель Эмерсон — днем уважаемый молодой профессор, признанный специалист по творчеству Данте, а ночью — ненасытный охотник за наслаждениями. Ум и сексуальная притягательность всегда позволяют ему удовлетворять любые капризы и прихоти. Но на самом деле этот баловень судьбы глубоко несчастен. Темное прошлое и глубокая уверенность в том, что он уже перешел роковую черту и ему никогда не получить прощения за свои многочисленные грехи, терзают его.Когда Джулия Митчелл — чистая, наивная и невинная девушка — начинает посещать его семинары, в жизни Габриеля наступает крутая перемена.
Блэр Винн всего девятнадцать лет. Она наивна и чиста душой. Три последних года Блэр провела, ухаживая за тяжелобольной матерью.Рашу Финли двадцать четыре года. Он богат, избалован и испорчен. И для него не существует слова «нет».После смерти матери Блэр вынуждена продать дом в захолустном городке в Алабаме и переехать в красивый особняк во Флориде к отцу и мачехе. Но она не готова к радикальным переменам в своей жизни. Тем более она не готова к тому, что отец и мачеха уедут развлекаться в Париж и ей придется остаться один на один с новым родственником – Рашом Финли.Она знает, что ей не стоит ждать от Раша ничего хорошего.