Брачная афера - [27]
Граф в этот вечер обедал вместе с Роксаной и Люком в строгом безукоризненном костюме, чего давно уже не случалось. Теперь он выглядел более внушительно. Да к тому же и вел себя еще более деспотично, чем утром. Хотя граф и был подчеркнуто любезным с Роксаной, не раз заставлял девушку краснеть и чувствовать себя неловко. И постоянно придирался к Люку. Но молодые люди не обращали внимания на эти нападки и отвечали ему с подчеркнутой вежливостью. Заметив это, граф на несколько минут погрузился в молчание, а потом обратился к Роксане:
— Вы играете в шахматы, мисс Роксана?
— Да, сэр. София научила меня этому. Мы играли с ней в шахматы почти каждый вечер. По вечерам нам ничего не оставалось, кроме игры в шахматы или шитья.
— У вас с Софией не было никаких музыкальных инструментов?
— Да, в последние годы не было.
— В замке имеется прекрасная коллекция инструментов. Вы можете играть, когда пожелаете. Я обожаю музыку. Если хотите, могу нанять для вас учителя музыки.
— Завтра я сыграю вам что-нибудь на фортепиано, — пообещала Роксана. — Но мне бы действительно не мешало брать уроки музыки. Кроме того, я неплохо вышиваю.
— А вы любите рисовать?
— К сожалению, я не умею.
— Да, это большой пробел в вашем воспитании. Вам обязательно нужно научиться всему, что должны уметь девушки из высшего общества, мисс Роксана. Надо будет послать за твоей крестной, Люк. Она глупа, но сможет многому научить твою невесту. Что ты об этом думаешь?
— Пусть это решает Роксана, сэр. К тому же я не уверен, что леди Паула захочет приехать сюда после всего, что произошло.
— Ерунда. Если ты отправишь ей приглашение на бал, она сразу же явится. Я в жизни не встречал более любопытной особы.
Лакей предложил графу еще вина, но старик лишь нетерпеливо от него отмахнулся:
— Нет, мне больше ничего не нужно. Вы не обидитесь, если я покину вас? Иначе так устану, что не смогу завтра принять гостей. Нет-нет, не вставайте. Продолжайте обедать. Джарвис, дай мне руку. Спокойной ночи, мисс Роксана. Я собираюсь обучить вас всем премудростям высшего света для вашей же пользы. Это не моя прихоть.
— Я это понимаю. Благодарю вас, сэр.
— Да, вам действительно удалось расположить к себе графа, — сказал Люк, как только дверь за дедушкой закрылась. — Не хотите перейти в другую комнату, Роксана? Я думаю, мы можем находиться в большой гостиной, когда одни. Это любимая комната моей покойной матери. Если желаете, я могу попросить миссис Арлет принести туда чаю или кофе.
— Может быть, вы хотите выпить портвейна или бренди? — спросила Роксана. — Лично я не откажусь от чашечки чая.
— Да, пожалуй, я выпью немного бренди. — С этими словами Люк подозвал лакея. — Принесите чашку чая и стакан бренди в большую гостиную минут через двадцать, Смит.
Роксана проследовала за ним в большую гостиную. Это была довольно запущенная комната, но, несмотря на это, почему-то Роксане она показалась более уютной. Ее окна выходили на красивую лужайку, за которой виднелся небольшой садик.
— Вы принесли рубин? — спросил Люк, предварительно удостоверившись, что дверь плотно закрыта. — Честно говоря, мне не терпится поскорее взглянуть на него.
Роксана достала рубин. Он был очень теплым, почти горячим, нагревшись на ее теле, и оттого казался живым. Держа рубин на ладони, Роксана поднесла его к свече.
— Боже мой! — воскликнул Люк, увидев камень. — Я никогда еще не видел таких рубинов. Должно быть, это камень из королевской казны. Может быть, он принадлежал какому-нибудь махарадже.
— Значит, этот камень действительно представляет огромную ценность? — спросила Роксана, внимательно рассматривая рубин, зажатый у Люка между большим и указательным пальцами. — София говорила, что камень очень ценный, но я не была в этом до конца уверена. Знать бы еще, как он у меня оказался.
— Вполне возможно, его действительно привез из Индии ваш отец. Наверное, в вашем подсознании скрыты воспоминания, как-то связанные с этим рубином. Но почему вы сбежали из дома, прихватив с собой только его?
— Если бы вы знали, как я хотела бы это вспомнить! — Роксана задумалась. — Мне вот что сейчас пришло в голову. Черный Боб мог догадаться, что у меня есть что-то очень ценное. Он все время приставал ко мне и требовал, чтобы я вступила с ним в любовную связь. Но возможно, это ему нужно было только для того, чтобы выведать мою тайну? Может быть, он знал, что мы с Софией прячем какую-то драгоценность? Черный Боб никогда не решился бы обокрасть Софию. Все актеры в труппе уважали и любили ее, и, если бы Черный Боб как-то обидел ее, они бы просто ушли из театра.
— Получается, он ждал, когда София умрет, чтобы завладеть камнем. — Люк слегка наклонил голову. — Вполне возможно, он мог о чем-то догадаться.
— Да, это вполне возможно. Но что мне делать с этим рубином? Как мне найти его настоящего владельца?
— Мы можем дать объявление в «Таймс» с обращением по поводу найденного рубина и посмотреть, что из этого выйдет. Еще я могу посоветоваться со своим поверенным. Но считаю, что мы должны пока надежнее спрятать рубин, Роксана. София сказала, что камень мог принадлежать вам. Возможно, это действительно так. Если никто не откликнется на наше объявление в «Таймс», значит, камень ваш.
Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.
Молодая жена герцога Эйвонли – прелестная, застенчивая Люсинда – исчезает в день свадьбы. Джастин опустошен и раздосадован бегством невесты – оказывается, он совсем ее не знал! Как бы там ни было, он полон решимости вернуть леди Эйвонли в супружеский дом. Герцог не догадывается, что его очаровательная жена в юности пережила драму и с тех пор ее преследуют мучительные воспоминания. Вступая в брак, Люсинда надеялась, что мрачные тайны прошлого будут забыты, однако, вернувшись из церкви после венчания, она находит письмо от шантажиста.
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…
Шарлотта Стивенс – красивая, смелая и решительная девушка, ради семьи готова на большие жертвы. Спасая брата от бесчестья, она совершила отчаянный поступок и только благодаря капитану Джеку Делси избежала разоблачения. Утомленный скучными барышнями большого света, капитан оценил живой ум и обаяние Шарлотты и сделал ей неожиданное предложение: она выйдет за него замуж и родит ему наследников, он оплатит долг, поставивший семью Шарлотты на грань разорения. Девушка, разумеется, соглашается, ее огорчает только одно: виконт Делси заключает с ней сделку, в то время как она любит его всем сердцем…
После внезапной смерти своего юного супруга дочь испанского дона красавица Марибель не хочет снова вступать в брак, но отец принуждает ее. Желая завладеть состоянием, доставшимся дочери от мужа, он отправляет Марибель в Англию к жениху, которого она никогда не видела. По пути на корабль нападают пираты и красавицу захватывают в плен. Капитан пиратов сразу обращает на себя ее внимание. Он очень красив, к тому же единственный сын английского лорда. Однако из-за ложного обвинения в государственной измене Джастину грозит виселица.
После гибели мужа, блистательного офицера, молодая красавица-аристократка Джейн Марч ставит на себе крест, решив, что никогда больше не сможет полюбить и обрести семью. Отныне, полагает она, ее удел – выводить в свет молоденьких дебютанток в качестве компаньонки. Таковой и становится юная особа Мелия Беллингем, на которой собирается жениться брат Джейн. Однако у девушки обнаруживается опекун Пол Франт, лорд и состоятельный бизнесмен, несколько лет проживший в Индии. Он статный, мужественный, обходительный, к тому же не может устоять перед красотой Джейн, в чьей душе забрезжила надежда на новое счастье… Неизвестный враг Франка несколько раз пытается лишить его жизни, а затем наносит удар в самое уязвимое место – похищает Джейн.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.
Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.
Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.
Заключительная часть трилогии – «Черный тополь» – повествует о сибирской деревне двадцатых годов, о периоде Великой Отечественной войны и первых послевоенных годах.