Божественный театр - [38]
Глава 8
Монтальватский цветочный горшок, расписанный яркими глазами, ртами и ушами, скакал по фургону с реквизитом, уворачиваясь от Кароля. Потом запрыгнул на перекладину под потолком, ставшим вдруг высотою в три метра, и, устроившись там в полной недосягаемости для ловца, насмешливо показал ему язык.
– В чем дело? – сердито спросил Кароль. – Ну-ка иди сюда, сейчас же!
– А не пойду, – сказал горшок.
– Почему?
– А не хочу.
– Как это не хочешь? Домой пора! Тебя хозяева ждут…
– Вот именно, – сказал горшок. – На фига мне сдались эти хозяева? Поставят на полку, и стой там до посинения!.. Нет уж, на свободе гораздо лучше. Веселее, во всяком случае. Гуляю в свое удовольствие из мира в мир… представь, за триста лет сколько я успел повидать! – Голосок его сделался вкрадчивым и мечтательным. – Я украшал собой прелестных женщин. Я был оружием в руках отважных мужчин. Я радовал детей и утешал стариков. Каких историй я только…
– Ты убивал! – сурово оборвал его задушевный монолог Кароль.
– Я не хотел, – сказал горшок прежним нахальным тоном. – Нет, ты дослушай…
– Не желаю ничего слушать, – снова перебил Кароль. – У меня задание.
– Фу, капитан, – поморщился горшок. – Чья бы корова мычала? Сам без воли жить не можешь, а меня, значит, без всякой жалости хочешь в тюрьму упрятать, причем пожизненно?
– Что ты мелешь? – рассердился Кароль. – Какая тюрьма? Горшок – он и в Африке…
– Сам ты горшок! Я живой, между прочим. И тоже, между прочим, чувства имею.
Это сообщение заставило капитана озадачиться.
– Правда? Кавалер Виллер не говорил…
– Откуда ему знать-то? – усмехнулся горшок. – Разве что ты расскажешь. Так и передай моим – не хочу я домой. Не пойду. И тебе меня вовек не поймать, и им меня не найти!
И с этими словами вожделенный артефакт растаял в золотистом тумане…
Двумя часами ранее молодой аркан Раскель, который предусмотрительно угостил своего напарника по конюшенным делам стаканчиком вина с сонным зельем, услышал долгожданный храп, донесшийся из свободного денника. И тут же принялся седлать, насвистывая, лучшего хозяйского жеребца – горячего двухлетку, серого в яблоках… всякий соблазнился бы!
Подоспело, наконец, полнолуние – самое благоприятное время для того, чтобы выкрасть Налачи Бахт. Предварительно наслав дурманный сон на дежурного сторожа… да и на всю труппу разом – на всякий случай.
Внезапный отъезд театра из Байема помешать планам Раскеля не мог. Какая разница, где фургоны будут стоять ночью – в Байеме, в Брете, в глухом лесу? Главное, что будут стоять, а две полные луны добавят силы и без того могучим древним заклинаниям. Способным усыпить даже и таинственных светлых – несостоявшихся покупателей Дурной Удачи. А только эти странные люди, чье присутствие близ жалкой кучки неудачников, именуемой «Божественным» театром, он чуял постоянно, и представляли собой какую-то опасность для соглядатая.
Да еще пронырливый комик – по имени то ли Волчок, то ли Князь, не разберешь… – по-прежнему тревожил сердце молодого аркана, хотя причин для этого как будто не было. Раскель не раз успел прощупать мысли и намерения нового актера, и не раз убедился, что тот – самый обычный человек. Жулик, возможно, готовый спереть все, что на глаза попадется, но и только. Не охотник за Налачи Бахт, не соперник. Тревожиться смысла нет, и все-таки…
Но ничего, ничего… сегодня он, наконец, распрощается с проклятым театром, надоевшим ему до полусмерти, и вернется домой. Жаль, краденого жеребца придется бросить – с собою сквозь быстрый ход, да еще через несколько миров, этакую здоровенную животину не протащишь. Но пусть это будет его, Раскеля, последним несчастьем, как говаривала двадцать лет назад бабушка, смазывая целебным отваром синяки и ссадины внука…
Продолжая насвистывать, он вывел серого из конюшни, огляделся – никого, вскочил в седло. И вскоре уже несся галопом по дороге среди полей, стремительно приближаясь к синей лесной гряде на горизонте, наслаждаясь скоростью и бьющим в лицо ветром, вдыхая всей грудью воздух, напоенный ароматами жаркого лета, радуясь силе и ловкости своего молодого тела.
Доскакав до опушки, он успокоил разгоряченного коня и пустил его неспешным шагом. Нагонять театр и лишний раз глаза мозолить светлым не следовало. Пусть думают, что он замешкался в Байеме, а то и вовсе отстал. Авось, утратят бдительность, и легче будет застать их ночной вылазкой врасплох.
В том, что произошло далее, Папаша Муниц мог винить только самого себя, поскольку ехал во главе каравана. Ну еще и черта, конечно, – по каковой причине окрестные чащобы все-таки огласились проклятьями антрепренера и сотрясались ими довольно долго.
Капитан Хиббит, разбуженный криком «Тпру!», обнаружил, что его многоопытная упряжка уже остановилась сама, не дожидаясь указаний кучера, и что все остальные фургоны тоже стоят – на узком лесном проселке. А вокруг – ни малейших признаков городишки Брета или хоть какого-нибудь человеческого жилья.
Наскоро протерев глаза, Кароль соскочил с облучка и отправился выяснять, в чем дело.
Дракон бушевал. Какого дьявола, не мог он сбиться с дороги, по которой ездит вот уже двадцать лет!.. Это козни лешего, происки адских сил или… или чертовы клячи выжили из ума!..
Все – не так, как представлялось писательнице Веронике Крыловой в мечтах! Когда ей случалось загрустить, она обычно рассказывала себе в утешение сказку – вот придет к ней волшебник, исполнит три заветных желания, и начнется новая, счастливая жизнь… Волшебник-то пришел, но оказался не почтенным седобородым старцем в черном балахоне, а молодым обаятельным недоучкой в костюмчике haute couture. Да еще и разведчиком в придачу, который на самом деле был на задание отправлен, а взялся желания исполнять. И началось… безумное, рискованное приключение, которое, похоже, счастья героине не принесет.
Трилогия «Цветочный горшок из Монтальвата» - это замечательная, волшебная, ни на что не похожая история о фантастическом приключении капитана Хиббита, который является лучшим агентом магической разведки. Он отправляется на задание, где необходимо найти неведомо что, но при этом запрещено использовать магию. Роман «Лисы и львы» - вторая часть трилогии.
Трилогия «Цветочный горшок из Монтальвата» - это замечательная, волшебная, ни на что не похожая история о фантастическом приключении капитана Хиббита, который является лучшим агентом магической разведки. Он отправляется на задание, где необходимо найти неведомо что, но при этом запрещено использовать магию. Роман «Бездорожье» - заключительная часть трилогии.
Фантастический роман современной российской писательницы Инны Шаргородской о приключениях скромного библиотекаря Овечкина на границе параллельных миров и вполне реального Петербурга.
«…Оптимум потому и называется Оптимумом, что он видит намного дальше и лучше отдельного человека. Он способен интегрировать сложные разнородности, он учитывает тысячи и тысячи мелочей, которые сознание отдельного человека просто не в состоянии охватить. Бессмысленно оспаривать его прогнозы». Рассказ — один из шести финалистов конкурса научной фантастики «Будущее время» 2019 года.
Не бывает технологий, способных вернуть молодость. Не бывает чудо-лекарств, способных вылечить любую болезнь. Или бывают? Зря мы, что ли, строили будущее? В этом мире наконец-то можно позвонить на ключи, записи с видеокамер помогают распознавать потенциальных преступников, а бахилы не надевают, а напыляют. Мы нашли ответы почти на все вопросы – кроме парочки. Как понять, что перед тобой: прорывная технология или шарлатанство? И что именно делать, когда эту «прорывную технологию» за бешеные деньги продаст твоим стареющим родителям безымянный коммивояжёр? Это же не может быть правдой – чудо-лекарств ведь не существует. Верно?
Герой рассказа семидесятилетний старичок, страдающий от возрастных болезней, неожиданно оказывается задержанным полицией. Обвинение, которое ему предъявляют, крайне тяжёлое: за последние четыре месяца он похитил и изнасиловал сто восемнадцать двенадцатилетних девочек. Неясно, как в такой ситуации защищать себя.
Представим. Подписан указ о свободном хранении и ношении огнестрельного оружия. Что произойдет потом, через день, месяц, год? Как изменится столь привычный для нас мир, когда у каждого встречного с собой может оказаться весомый крупнокалиберный аргумент? Станем ли мы обществом запуганных невротиков, что боятся сказать друг другу лишнее слово, или – наоборот – превратимся в страну без преступлений, с вежливыми и предупредительными гражданами? Издательство «Пятый Рим» представляет новый сборник остросюжетной социальной фантастики сообщества «Литературные проекты Сергея Чекмаева».
Есть мандарины, работать при утреннем свете и… ампутировать фалангу указательного пальца на правой руке. Какие рекомендации услышишь ты от машины счастья? Перл работает на огромную корпорацию. По запатентованной схеме она делает всех желающих счастливее. Советы механизма бывают абсурдными. Но Перл нравится работа, да и клиенты остаются довольны. Кроме ее собственного сына – подростка Ретта. Говорят, что «счастье – это Apricity».
Бойтесь совершать зло, ибо оно обязательно вернется к вам.В далекой средневековой Испании по приговору Святой Инквизиции на костре гибнет женщина, обвиненная в колдовстве и связях с дьяволом. Проходит несколько сотен лет, и эта таинственная история вдруг получает свое страшное и загадочное продолжение. «Я отворил пред тобою дверь...» — в контексте романа это не просто цитата из самой загадочной и мистической книги Нового Завета — Апокалипсиса, но и главная проблема, стоящая перед двумя его героинями, которых разделяют века.
«Равноденствия» — сборник уникальный. Прежде всего потому, что он впервые открывает широкому читателю целый пласт молодых талантливых авторов, принадлежащих к одному литературному направлению — метафизическому реализму. Направлению, о котором в свое время писал Борхес, направлению, которое является синтезом многих авангардных и традиционных художественных приемов — в нем и отголоски творчества Гоголя, Достоевского, и символизм Серебряного века, и многое другое, что позволяет авторам выйти за пределы традиционного реализма, раскрывая новые, еще непознанные стороны человеческой души и мира.
Сказано — сильна, как смерть, любовь.Только что же делать, если любовь — СИЛЬНЕЕ СМЕРТИ?...Ее муж — мертв. Погиб при странных, загадочных обстоятельствах. Но внезапно она понимает, что смерть — еще не конец, что любовь — не умерла, не похоронена.И тогда мертвый шлет электронные письма. И тогда любовь оживает в компьютерных сетях. И возвращается в снах и видениях. И зовет за собой.Вот только одно... Любовь это или Смерть? Сила Света — или сила Тьмы? Сила Жизни — или сила, которая убивает?..
Что может быть общего между Ветхим Заветом и нашей жизнью начала XXI века? Как могут пересечься пути Господни и, скажем, Главного разведывательного управления? Почему роман, написанный на русском, назван французским словом «Analyste» («Аналитик»)?Во многом необычное произведение Андрея М. Мелехова — это путешествие туда, где редко бывают живые и откуда никогда не возвращаются умершие. Вернее, почти никогда. Действие романа начинается в африканской стране Ангола, в которой в наши дни мало что напоминает о временах холодной войны.