Божественный свет любви - [7]

Шрифт
Интервал

Миссис Грандел была явно изумлена тем, что рассказала принцесса:

— Неужели это… — начала было она, но принцесса перебила ее.

— Позвольте мне закончить, — попросила она. — Возможно, вы слышали о смерти принца Эминоса из Малии. Его тело собираются забальзамировать и переправить в Афины. Таким образом, у важных государственных деятелей Европы будет возможность принять участие в церемонии похорон.

Принцесса Мэриголд наблюдала за реакцией миссис Грандел и по выражению ее глаз поняла, что ее собеседница в курсе происходящих событий.

— Малия — это небольшой остров, — продолжала принцесса, — и королева Виктория решила послать меня в качестве ее представительницы.

— Несомненно, — с некоторым напряжением в голосе начала миссис Грандел, — ее величество могли найти кого-либо более солидного возраста, чем ваше высочество для такого несколько удручающего события.

— Она могла бы, но не сделает этого, — ответила принцесса. — Просто ей нужно найти повод, чтобы разлучить меня с принцем Холденом.

Она сжала кулачки и воскликнула:

— Но я влюбилась! Я люблю его! Миссис Грандел, мое чувство так сильно, что только вы, гречанка, способны понять это. Если ее величеству удастся нас разлучить, это просто убьет меня!

Казалось, слова принцессы лились из глубины ее сердца.

Ее голос отражался от стен маленькой гостиной.

— Я понимаю ваши чувства, — тихо произнесла миссис Грандел, — но не понимаю, чем я могу вам помочь.

— Я хочу просить вас позволить вашей дочери Авиле отправиться в Афины вместо меня, — ответила принцесса.

Миссис Грандел не могла поверить в то, что услышала.

— Вы предлагаете мне отправиться в Грецию? — изумленно воскликнула Авила. — Это то, о чем я мечтала с самого детства!

— Я хочу просить вас посетить Грецию, заняв мое место, — повторила принцесса.

— Это самое чудесное, что могло когда-либо со мной случиться! — обрадовалась Авила.

— Вы говорите это серьезно, мадам? — спросила миссис Грандел. — Я с трудом могу в это поверить.

— Миссис Грандел, я в отчаянии! — воскликнула принцесса. — Я знаю, что, если уеду в Грецию, ее величество найдет способ, как помешать нашему браку. В лучшем случае она попытается отложить нашу свадьбу на неопределенный срок.

Она перевела дыхание и продолжила:

— О, прошу вас, позвольте Авиле отправиться вместо меня! Мы с ней так похожи, что, я уверена, ни у кого не возникнет никаких подозрений.

Миссис Грандел перевела взгляд с принцессы на свою дочь.

— Сходство действительно невероятное, — медленно проговорила она.

— Если нас не поставить рядом, то никто и не заподозрит подмены, — быстро сказала принцесса. — Я вообще думаю, что у нас должны быть какие-то родственные связи.

К ее удивлению, голос миссис Грандел сделался жестким:

— Эту тему мне не хотелось бы обсуждать. Я признаю, что между вами есть невероятное сходство, но я так же уверена, что мой муж никогда не согласится на подобную затею.

— Тогда не говорите ему, — сказала принцесса. — Вы — гречанка, и поймете мои чувства, как ни одна другая женщина на свете. Мне осталось только умолять вас о помощи, потому что мое счастье и мое будущее в ваших руках.

— Я… не знаю… что сказать, — проговорила миссис Грандел.

Она сидела неподвижно, пока принцесса говорила.

Теперь она сжала руки, как бы пытаясь овладеть своими чувствами.

— О, мама, прошу тебя! — попросила Авила. — Позволь мне отправиться в Грецию.

Ты же знаешь, какое впечатление производили на меня твои рассказы, особенно когда я была ребенком. Помнишь, какие книги мы читали и какие рассматривали картины! Она сделала паузу и затем продолжила:

— Я никогда не думала, что у меня появится возможность увидеть Парфенон или один из тех островов, о которых ты мне столько рассказывала. Прошу тебя, мама! Давай сделаем то, о чем просит ее высочество.

Принцессе Мэриголд показалось, что просьбы девушки были даже более жаркими, чем ее собственные.

Миссис Грандел вновь заговорила по-гречески:

— Ваше высочество, расскажите мне, как вы намереваетесь устроить это… дело да еще так, чтобы никто ничего не узнал?

У принцессы замерло сердце.

— Я расскажу вам, что мы успели придумать с принцем Холденом, — ответила она. — Уверяю вас, что он прекрасный организатор том, чтобы выбрать вам пожилую, плохо видящую фрейлину.

Она перевела дыхание и продолжила:

— Из англичан в поездке будет участвовать помощник министра иностранных дел, которого я никогда не видела.

Она улыбнулась и добавила:

— Думаю, все посчитают, что я проведу это путешествие у себя в каюте, страдая от морской болезни.

В Афинах меня никто не знает — ни сам посол, ни кто-либо из его окружения.

— А принц Холден не будет вас сопровождать? — спросила миссис Грандел.

Принцесса покачала головой.

— Это не входит в планы королевы Виктории, — ответила принцесса. — Вероятнее всего, сейчас она думает над тем, как бы разлучить нас. Но этому никогда не бывать!

В ее голосе снова послышалось беспокойство:

— Прошу вас, помогите мне! Мне больше не к кому обратиться. Только настоящая гречанка способна понять меня! и устроит все так, что никто ничего не заподозрит.

Ей показалось, что миссис Грандел все еще колеблется и добавила:

— Вы должны сказать своему мужу, что Авила поедет в Грецию со мной, что почти правда. Вы объясните ему, что я так долго жила в Англии, что успела подзабыть язык. Но так как не хочу делать ошибок, будучи в Афинах, то Авила мне необходима для того, чтобы попрактиковаться в языке.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Наследники замка Лейк-Касл

Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.


Мадемуазель Каприз

Валентина Лефевр была дочерью французского офицера, обосновавшегося на Мартинике в незапамятные времена, еще до ее рождения. Мать умерла, дав девочке жизнь, так что Валентина совсем ее не помнила. Жак Лефевр был больше приучен к командованию солдатами, чем к воспитанию дочери. Он обращался с ней, как с игрушкой, боясь сломать, но не зная, что с ней делать. Задаривал ее подарками, но никогда в достаточной мере не занимался ее воспитанием, переложив это занятие на плечи своих сестер. Умерев два года назад, Жак Лефевр оставил дочь на их попечение, чем совсем не удивил ни Валентину, ни теток, которые видели девочку гораздо чаще, чем родной отец.


Стоит только пожелать

Полагаете, желания сбываются только в сказках и принцы на дороге не валяются? Эдит думала так же, бредя по широкому тракту навстречу Англии и браку по расчету.«Уверена, найдется среди английских дворян романтичный дурачок, который поверит в мою слезливую историю и, не долго думая, обзаведется молодой очаровательной женой-француженкой. Скажете, цинично? Так ведь и жизнь не сказка о невинных девах и благородных рыцарях. Вот если судьба возьмет да и бросит к моим ногам принца, тогда я признаю, что ошибалась, но что-то мне подсказывает…Тут ветви густого придорожного кустарника подозрительно зашумели, и прямо передо мной в дорожную пыль вывалился потрепанный человек…».


Побег на спорную руку

Но и без этого характер мисс Гарднер был далеко не сахарным. Об этом с успехом говорил ее твердый подбородок, прозрачно намекая на ее потрясающее упрямство, капризность и общую вздорность нрава. Спорить с ней опасался даже сам генерал, поскольку в этих спорах он неизменно проигрывал с самым разгромным счетом. Но лучше всего о характере Аннабэл говорило ее детское прозвище, которое прилипло к ней намертво. По имени ее давно не называли не только родственники, но и знакомые, посчитав, что если имя отражает ее ангельскую внешность, то прозвище метко указывает на ее нрав.


Дева Солнца. Джесс. Месть Майвы

В двенадцатый том собрания сочинений вошли два независимых романа и повесть, относящаяся к циклу «Аллан Квотермейн».


Ангел во тьме

Вильхельм Мельбург привык ходить по лезвию ножа, каждый день рисковать собственной жизнью ради дела,которому служит уже много лет. Но чувство, вспыхнувшее помимо воли, вопреки всему, в холодных застенках СС заставляет забыть о благоразумии и осторожности. .