Божественный свет любви - [11]

Шрифт
Интервал

Мужчины пожали друг другу руки и пожелали счастливого пути, после чего принц быстро спустился по сходням.

Два экипажа стояли рядом на причале. Один предназначался полковнику Бассету, чтобы отвезти его в Виндзорский замок. Другой принадлежал принцу Холдену.

— Могу я предложить вашему высочеству воспользоваться моим экипажем? — предложил полковник.

— Благодарю, но, к сожалению, нам в разные стороны, — ответил принц Холден. — Надеюсь увидеться с вами, когда вернется ее королевское высочество.

— Надеюсь, — сказал полковник Бассет, — похороны не окажут на принцессу столь удручающего, как она опасается, впечатления.

— Я тоже на это надеюсь, — ответил принц. — Хотя лично я не хотел бы оказаться среди участников похоронной процессии. Вы же знаете, как это тяжело.

Полковник ответил согласием, и принц направился к ожидавшему экипажу.

Он намеренно подождал, пока экипаж полковника скроется из виду, и затем направился прямо в «Отдых туриста», где для миссис Грандел уже был заказан фаэтон.

Едва он успел открыть дверцу собственного экипажа, как принцесса Мэриголд забралась в него и села рядом с принцем.

Кучер, которому уже даны были соответствующие распоряжения, направил карету к отдаленному причалу, находившемуся на большом расстоянии от места отплытия «Героя».

Лошади медленно продвигались среди бесчисленного множества пассажиров.

Принцесса прильнула к принцу Холдену и воскликнула:

— Мы сделали! Мы сделали это!

Принц был взволнован не меньше. Он прижал принцессу к себе и Поцеловал.

Когда они немного успокоились, принцесса сказала:

— Никто не смог бы организовать все лучше, чем ты! Это просто замечательно! Я так рада, что нам все удалось.

И слегка изменившимся тоном спросила:

— Никто ничего не заподозрил?

— Никто! — торжествующе отозвался принц.

— А полковник Бассет?

— У него не было возможности ни приблизиться к Авиле, ни поговорить с ней. Он отправился в Виндзорский замок, уверенный, что ему удалось выполнить распоряжение королевы относительно твоего отъезда в Грецию.

Принцесса предложила, несколько разволновавшись:

— Давай уедем отсюда как можно быстрее! Я так боюсь, что в последнюю минуту нам что-нибудь помешает.

Она выглянула из окна, посмотреть на яхту принца, пришвартованную к причалу. Принц помог ей выйти из экипажа и провел по трапу.

Их уже ожидал капитан яхты, получивший накануне соответствующие распоряжения.

— Выходите в море немедленно, капитан Брюс, — распорядился принц.

Капитан поклонился, а принц повел принцессу в салон, который был великолепно отделан в строгом мужском вкусе.

В ведерке со льдом их ожидало шампанское.

— Ты предпочитаешь чашечку кофе или бокал шампанского? — обратился принц к своей возлюбленной.

— Конечно, шампанское! — ответила она. — Нам есть что отпраздновать!

— Да! И очень многое, — согласился принц.

Его тон заинтриговал принцессу.

— Уточни! — попросила она.

— Я объясню тебе, что я имею в виду, после того как ты допьешь шампанское и мы спустимся вниз.

— Звучит так таинственно, — улыбнулась принцесса.

Принц наполнил ее бокал шампанским. В это время яхта начала отходить от берега.

— Мы движемся! Мы движемся! О, Холден, нам удалось сделать это! Мы сбежали и теперь можем наслаждаться жизнью, не опасаясь скучных фрейлин, политиканов, государственных чиновников и вездесущей королевы Виктории.

Она поставила бокал, сняла шляпку и бросила ее на кресло.

— Мы свободны! Свободны! У нас целых две недели или даже больше. И я хочу, чтобы они стали самыми счастливыми в твоей жизни.

— Я уверен, что так и будет, — ответил принц.

То, как он это произнес, заинтриговало принцессу.

— Допивай шампанское, — сказал он. — Я хочу тебе кое-что показать.

— Становится все интереснее, — ответила принцесса. — Я только надеюсь, что этот сюрприз меня не испугает.

— Надеюсь, что нет, — улыбнулся принц.

К этому времени яхта уже подходила к устью.

Выла ясная погода, и на воде играли солнечные блики.

Какое-то мгновение принцесса просто стояла и смотрела на это великолепие, а затем сказала:

— Ты так и не сказал мне, куда мы направляемся.

— В рай, дорогая, — ответил принц.

— Как таинственно, — улыбнулась Мэриголд.

Взявшись за руки, они спустились на нижнюю палубу.

Яхта была оборудована по последней моде, и на ней было все необходимое.

Они прошли на корму, где, как догадывалась принцесса, находилась каюта принца.

Ей показалось, что Холден слегка напряжен.

«Все будет хорошо», — сказала она себе.

Внезапно ей пришло в голову, что Холден мог взять в путешествие кого-то еще.

Мысль о том, что их уединение может быть нарушено, испугала ее.

Но вот он открыл дверь.

У Мэриголд вырвался вздох облегчения: в каюте никого не было.

Посередине же стояла огромная кровать с балдахином, усыпанная белыми орхидеями.

Она не могла поверить своим глазам:

— Неужели это… все… для меня?

— Это для моей невесты, — ответил Холден.

Мэриголд ошарашенно посмотрела на него:

— Ты… хочешь сказать, что…

— Я хочу сказать, — ответил принц, — что вы, ваше королевское высочество, выходите за меня замуж! А брак наш будет засвидетельствован моим капитаном, что совершенно законно. Так что никто уже не сможет нас разлучить.

На какое-то мгновение принцесса потеряла дар речи.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Разбуженная тигрица

Низкая похоть и возвышенная страсть, коварство и великодушие предстают перед читателями этого увлекательного романа, действие которого протекает то в экзотической Индии прошлого века, то в аристократических кварталах и парках Лондона.


Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.