«Божественная комедия». Ад. Часть 2 - [10]

Шрифт
Интервал

E mentre ch'io là giù con l'occhio cerco,
vidi un col capo sì di merda lordo,
che non parea s'era laico o cherco. [117]
Quei mi sgridò: «Perché se» tu sì gordo
di riguardar più me che li altri brutti?»
E io a lui: «Perché, se ben ricordo, [120]
già t'ho veduto coi capelli asciutti,
e se» Alessio Interminei da Lucca:
però t'adocchio più che li altri tutti». [123]
Ed elli allor, battendosi la zucca:
«Qua giù m'hanno sommerso le lusinghe
ond'io non ebbi mai la lingua stucca». [126]
Appresso ciò lo duca «Fa che pinghe»,
mi disse «il viso un poco più avante,
sì che la faccia ben con l'occhio attinghe [129]
di quella sozza e scapigliata fante
che là si graffia con l'unghie merdose,
e or s'accoscia e ora è in piedi stante. [132]
Taide è, la puttana che rispuose
al drudo suo quando disse «Ho io grazie
grandi apo te?» : «Anzi maravigliose!».
E quinci sien le nostre viste sazie». [136]
Там был один, так густо отягченный
Дермом, что вряд ли кто бы отгадал,
Мирянин это или постриженный. [117]
Он крикнул мне: «Ты что облюбовал
Меня из всех, кто вязнет в этой прели?»
И я в ответ: «Ведь я тебя встречал, [120]
И кудри у тебя тогда блестели;
Я и смотрю, что тут невдалеке
Погряз Алессио Интерминелли». [123]
И он, себя темяша по башке:
«Сюда попал я из-за льстивой речи,
Которую носил на языке». [126]
Потом мой вождь: «Нагни немного плечи, —
Промолвил мне, – и наклонись вперед,
И ты увидишь: тут вот, недалече [129]
Себя ногтями грязными скребет
Косматая и гнусная паскуда
И то присядет, то опять вскокнет. [132]
Фаида эта, жившая средь блуда,
Сказала как-то на вопрос дружка:
«Ты мной довольна?» – «Нет, ты просто чудо!»
Но мы наш взгляд насытили пока». [136]

Фаида – героиня комедии Теренция «Евнух», афинская гетера. Ухаживающий за нею хвастливый воин Фрасон шлет ей в дар через своего приживальщика Гнафона молодую рабыню и затем спрашивает его: – «Фаида очень благодарна мне?» Тот отвечает: – «Чудовищно!» («Евнух», III, 1).


Данте имеет в виду вовсе не героиню комедии Теренция. Он видит перед собой реальных, знакомых ему людей.

Отягчённые дерьмом – модели, облепленные с ног до головы папье-маше со зловонным клеем. И кудри у тебя тогда блестели – в то время был распространен обычай, носить смазанные маслом парики, блестящие на свету. Кто же эти знакомые Данте современники?

Учитывая, что речь идёт о льстецах, нетрудно понять, что Алессио Интерминелли – знаменитый Александр Данилович Меншиков – соправитель Петра I и его главный льстец, гениально описанный в романе Алексея Толстого – «Пётр Первый», ненавидимый всем окружением Петра I.

Российский император Пётр II отправил Меншикова в ссылку в Берёзово, где и нашёл себе конец «Полудержавный властелин».

Модели себя темяшат по башке, налепляя и уплотняя корку для модели. Скребёт когтями, то присядет, то опять вскокнёт – каторжник, зацепляющий массу для папье-маше, присаживающийся, для того, чтобы зачерпнуть зловонной смеси, вскакивающий, чтобы дальше облеплять модель. Косматая и грязная паскуда – модель, которую поворачивают, облепляя равномерно со всех сторон чудовищно зловонной и грязной смесью.

Не уходя далеко от окружения Петра I: – под Фаидой, возможно, Данте «обессмертил» Марту Скавронскую, выкупившую Петра I из унизительного плена во время неудачного Прутского похода 1711 года, которой тот был так доволен, что завещал сделать её после своей смерти, императрицей Екатериной I, создав препятствие для восхождения на трон законному наследнику – Петру II.

В этом кроется одна из величайших тайн Российской истории – возведение Марты Скавронской на трон Российской империи. Завещание завещанием, но, после смерти императора, что мешало его окружению изменить ход Российской истории? Именно Александр Меншиков возвёл императрицу Екатерину I на трон, на котором та благополучно просидела до самой смерти. Может быть, ей и «помогли» тихо умереть, но история об этом умалчивает.


Из академической статьи:

Светлейший князь Александр Данилович Меншиков (6 ноября 1673 года (16731116), Москва – 12 ноября 1729 года, Берёзов) – русский государственный и военный деятель, сподвижник и фаворит Петра I Великого, после его смерти в 1725—1727 годы – фактический правитель России при императрице Екатерине I. Первый член Верховного Тайного Совета, президент Военной коллегии, первый генерал-губернатор Санкт-Петербурга (1703—1727 годы), первый российский сенатор, полный адмирал (1726 год), Генерал-фельдмаршал (1709 год), при Петре II – генералиссимус морских и сухопутных войск (12 мая 1727 год). Единственный русский дворянин, получивший от русского монарха титул герцога («герцог Ижорский»).

Из близких родственников у Меншикова была сестра Татьяна, в замужестве Эверлакова; её дочери были выданы замуж за М. И. Леонтьева (троюродный брат Петра I) и И. В. Панина (отец Никиты и Петра Паниных, а также Аграфены Куракиной).

Александр, в 14 лет принятый Петром в денщики, сумел быстро приобрести не только доверие, но и дружбу царя, стать его наперсником во всех затеях и увлечениях. Помогал ему в создании «потешных» войск в селе Преображенском (с 1693 года значился бомбардиром Преображенского полка, где Пётр являлся капитаном). Безотлучно находился при царе, сопровождая его в поездках по России, в Азовских походах Петра I в 1695– 1696 годах, в «Великом посольстве» 1697—1698 годов в Западную Европу. После смерти Франца Яковлевича Лефорта, Меншиков стал первым помощником Петра, оставаясь его любимцем многие годы. Наделённый от природы острым умом, прекрасной памятью и большой энергией, Александр Данилович никогда не ссылался на невозможность исполнить поручение и делал всё с рвением, помнил все приказания, умел хранить тайны, как никто другой мог смягчать вспыльчивый характер царя.


Еще от автора Аркадий Аркадьевич Казанский
«Божественная комедия». Ад. Часть 1

«Божественная комедия» Данте Алигьери – мистика или реальность? Можно ли по её тексту определить время и место действия, отождествить её персонажей с реальными людьми, определить, кто скрывается под именами Данте, Беатриче, Вергилий? Тщательный и придирчивый литературно-исторический анализ текста показывает, что это реально возможно. Сам поэт, желая, чтобы его бессмертное произведение было прочитано, оставил огромное количество указаний на это. Первый том посвящен расшифровке первой части дантовского «Ада».


«Играю словом…»

Стихи разных лет — о любви и жизни, о высоком и повседневном, о природе и городе, о встречах и расставаниях… В сборник вошло так же несколько круговых акростихов, что будет интересно ценителям жанра.


Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том IV

«Божественная комедия» Данте Алигьери — мистика или реальность? Можно ли по её тексту определить время и место действия, отождествить её персонажей с реальными людьми, определить, кто скрывается под именами Данте, Беатриче, Вергилий? Тщательный и придирчивый литературно-исторический анализ текста показывает, что это реально возможно. Сам поэт, желая, чтобы его бессмертное произведение было прочитано, оставил огромное количество указаний на это.


Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том V

«Божественная комедия» Данте Алигьери — мистика или реальность? Можно ли по её тексту определить время и место действия, отождествить её персонажей с реальными людьми, определить, кто скрывается под именами Данте, Беатриче, Вергилий? Тщательный и придирчивый литературно-исторический анализ текста показывает, что это реально возможно. Сам поэт, желая, чтобы его бессмертное произведение было прочитано, оставил огромное количество указаний на это.


Рекомендуем почитать
Властелин «чужого»: текстология и проблемы поэтики Д. С. Мережковского

Один из основателей русского символизма, поэт, критик, беллетрист, драматург, мыслитель Дмитрий Сергеевич Мережковский (1865–1941) в полной мере может быть назван и выдающимся читателем. Высокая книжность в значительной степени инспирирует его творчество, а литературность, зависимость от «чужого слова» оказывается важнейшей чертой творческого мышления. Проявляясь в различных формах, она становится очевидной при изучении истории его текстов и их источников.В книге текстология и историко-литературный анализ представлены как взаимосвязанные стороны процесса осмысления поэтики Д.С.


Антропологическая поэтика С. А. Есенина: Авторский жизнетекст на перекрестье культурных традиций

До сих пор творчество С. А. Есенина анализировалось по стандартной схеме: творческая лаборатория писателя, особенности авторской поэтики, поиск прототипов персонажей, первоисточники сюжетов, оригинальная текстология. В данной монографии впервые представлен совершенно новый подход: исследуется сама фигура поэта в ее жизненных и творческих проявлениях. Образ поэта рассматривается как сюжетообразующий фактор, как основоположник и «законодатель» системы персонажей. Выясняется, что Есенин оказался «культовой фигурой» и стал подвержен процессу фольклоризации, а многие его произведения послужили исходным материалом для фольклорных переделок и стилизаций.Впервые предлагается точка зрения: Есенин и его сочинения в свете антропологической теории применительно к литературоведению.


Поэзия непереводима

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Творец, субъект, женщина

В работе финской исследовательницы Кирсти Эконен рассматривается творчество пяти авторов-женщин символистского периода русской литературы: Зинаиды Гиппиус, Людмилы Вилькиной, Поликсены Соловьевой, Нины Петровской, Лидии Зиновьевой-Аннибал. В центре внимания — осмысление ими роли и места женщины-автора в символистской эстетике, различные пути преодоления господствующего маскулинного эстетического дискурса и способы конструирования собственного авторства.


Литературное произведение: Теория художественной целостности

Проблемными центрами книги, объединяющей работы разных лет, являются вопросы о том, что представляет собой произведение художественной литературы, каковы его природа и значение, какие смыслы открываются в его существовании и какими могут быть адекватные его сути пути научного анализа, интерпретации, понимания. Основой ответов на эти вопросы является разрабатываемая автором теория литературного произведения как художественной целостности.В первой части книги рассматривается становление понятия о произведении как художественной целостности при переходе от традиционалистской к индивидуально-авторской эпохе развития литературы.


Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.