Борьба продолжается - [6]

Шрифт
Интервал

Ответом ему было молчание и несколько легких пожатий плечами.

-    Итак, покойный мистер Коллинз вышел из-за стола и направился через эти двери к себе в кабинет. - Я посмотрел в направлении руки Пэро и увидел уже знакомый коридор, а в его конце стеклянную дверь кухни. - Дамы время от времени, я позволил себе так выразиться, циркулировали по этому коридору между холлом и кухней?

-   Да, - подтвердила Маргит, тогда как миссис Коллинз смотрела в сторону от говорящего и, кажется, его не слушала.

-   А вы, господа, - Пэро взглянул на мужчин, - все это время сидели здесь за столом. Я все правильно понял?

-    С небольшим уточнением, - ответил Стентон. - Майкл и Гарри остались сидеть, а я перешел к тому столику с телефоном. И потом довольно долго разговаривал с Лондоном. Как раз, когда разговор закончился, поднялся шум, - он указал рукой в сторону кабинета.

-    Понятно, - кивнул Пэро, - благодарю вас, господа. - Только еще один вопрос к вам, сударыня, - он повернулся к миссис Коллинз. - Было ли вам известно, что у вашего мужа имеется яд?

-   У моего мужа, - ставя ударение на каждом слове, произнесла она, - имелись тонны яда. Он владел несколькими фармацевтическими предприятиями. А эти господа, - она указала на мужчин, - его помощники, к тому же химики- фармацевты.

-   Да, мсье Пэро, - проговорил Картрайт, - каждый из нас мог бы отравить не только себя, но и половину Англии. Мой друг уже приоткрыл рот, чтобы спросить что-то еще, но в этот момент все услышали звук автомобильных клаксонов.

-   А, это Страйд, - заявил Пэро, - он добрался сюда даже раньше, чем обещал. Надо его встретить.

Он первым быстро направился в прихожую. Инспектор Страйд прибыл в сопровождении помощника, констебля и медицинского фургона с двумя санитарами. Пожалуй, я бы не узнал его после стольких лет, да и то наше давнее знакомство было весьма кратковременным. Но вот он сразу выделил меня из числа присутствующих и сделал легким кивком приветственный знак, улыбнувшись при этом одними глазами.

Пэро тут же отвел полицейских в сторону и минуты две тихо рассказывал о происшедшем. Страйд слушал его не прерывая, и лишь когда мой друг закончил, о чем-то переспросил. Помощник делал записи в блокнот. Констебль - уже немолодой человек с мощной комплекцией и добродушным деревенским лицом - слушал с почтением, как должно выслушивать начальство. Видимо, Страйд по дороге сюда дал на этот счет кой-какие инструкции. «Приятно, что хоть на старости лет полиция стала проявлять уважение к моему другу, - подумал я.

-    Ну что же, - наконец громко произнес инспектор, - пройдемте на место происшествия. Вас, - обратился он к миссис Коллинз, - я должен пригласить с нами, а остальных прошу без моего разрешения порог комнаты не переступать. Последние слова были произнесены вежливо, но жестко, поэтому все прочие после того, как дверь кабинета была открыта, разместились около порога. Пэро также встал неподалеку от дверей с внутренней стороны комнаты, давая этим понять, что он теперь человек посторонний, а вся полнота власти перешла в руки полиции.

-    Вы не осматривали карманы покойного, может быть, там есть предсмертная записка? - спросил Страйд.

-    Нет, инспектор, - ответил Пэро, - делать какой-либо обыск без вас я счел совершенно невозможным.

-   Ну, с точки зрения закона это, конечно, правильно. Констебль осмотрите карманы, а вы Джон, - он обратился к помощнику, - посмотрите все на столе.

Оба проворно выполнили приказание, ничего полезного, впрочем, не обнаружив.

Затем, как тому и следовало, Страйд приступил к протоколу описания комнаты. Первое с чего он начал, был стол и находящиеся на нем предметы.

-   Я вижу здесь четыре рюмки, - сказал он, поворачиваясь к нам, - вот в этой был яд, не так ли господин Пэро?

-  Именно так.

Страйд, не прикасаясь к рюмке, нагнулся и втянул в себя воздух.

-   Да, отчетливый запах яда цианистой группы. Но здесь еще три рюмки, - он наклонился над каждой, - без обонятельных признаков яда. Кто-нибудь может объяснить, почему они здесь?

- Да, господин инспектор, - тут же ответил Стентон, - мы с Майклом Картрайтом заходили сюда перед обедом втроем с... О господи! - неожиданно вырвалось у него, когда он указал на лежащее на стульях тело.

-   Понимаю. Значит, вы втроем были здесь, выпили вина и пошли обедать?

-   Совершенно верно, - подтвердил Картрайт, - мы вместе вошли, а потом вместе вышли, Пит запер дверь на ключ и положил его, я это прекрасно помню, в карман смокинга.

-  Тогда откуда же взялась четвертая рюмка?

-   Не знаю, - в замешательстве произнес тот. - Когда мы вошли, Коллинз снял вон оттуда с полочки три рюмки, наполнил их и мы выпили. Ведь так, Генри?

-   Да, мы даже не присели. Пит собирался приобрести небольшую партию этого старого дорогого вина и хотел знать наше мнение.

- А четвертая рюмка?

-  Нет, не было никакой четвертой.

-   С вашего позволения, мадам, - Страйд посмотрел на Джулию, - мы эти рюмки заберем. А заодно и бутылку.

-  Берите, - бесстрастно ответила та.

-   Скажите, - снова обращаясь к ней начал Страйд, - а ваш муж...

Может быть, он произнес и что-нибудь еще, но я этого уже не услышал - стоявший чуть сзади Картрайд вдруг торпедировал меня, вытолкнув сразу на середину комнаты. Тут же оказался и он сам, и Генри Стентон, который, теряя равновесие, цеплялся за нас обоих. Одновременно я услышал женский визг и ощутил новый сильный толчок, от которого налетел на констебля, а тот, потеряв опору, начал хвататься за воздух.


Еще от автора Алекс Норк
Скоро увидимся

Захватывающий интеллектуально-психологический детектив. Приступая к расследованию убийства владельца крупного фармацевтического предприятия — мог ли Дункан предположить, что придется вникать в историю христианства и совершить экскурс в область Непознанного?..



Слепая мишень

Двое друзей, прибывших в ранний осенний сезон на охоту в глухой уголок Аляски, к счастью, — великолепные стрелки. Но их пули не могут достичь кровожадного существа, уничтожившего за короткий срок нескольких человек. И хуже всего, невозможно понять, что это такое. А помощи ждать неоткуда. Люди посылали в космос собак и обезьян. Чем может оказаться для нас безобидный на чьей-то далекой планете зверек?


Больше света, полиция!

Убийство на территории хосписа расследуется пожилым лейтенантом и его молодым помощником. Убитый — хозяйственный поставщик хосписа, человек с изрядным криминальным прошлым. По ряду косвенных признаков опытный лейтенант приходит к выводу, что это месть. Но ее цена — собственная жизнь мстителя. Которую, может быть, удастся спасти? И не дать искалечить судьбу еще одному человеку?


Смертельная белизна

Эскадра во главе с американским суперкрейсером после военного эксперимента в центральной Атлантике двинулась домой. Но неожиданное исчезновение задержавшегося на месте судна заставляет вернуться. Что-то странное и одновременно страшное начинает твориться в этом регионе. Гибнут люди и сбит палубный истребитель, трагедия ожидает чудесный курортный остров. Новое оружие русских или китайцев? Страшное разбуженное экспериментом в пучинах неизвестное морское чудовище? Разгадка приходит с опозданием. Страшный и неуловимый враг начал тотальную войну.


Еще не вечер

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
На этот раз

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Спасти олигарха Колесова

… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.


Красный ангел

Александра Хоббс, бывшая алкоголичка, а ныне репортерша бульварной газетёнки, в поисках "горячего" материала для очередного репортажа, приезжает на место преступления. Разыскивая случайных свидетелей, она неожиданно сталкивается с Габриэлем Дэвисом — бывшим специалистом по поимке серийных убийц, ставшим изгоем после незаконной публикации его скандальных дневников.Алекс понимает, что Габриэль как-то связан с убийством. Понимает это и Энтони Липаски — бывший напарник и единственный друг Дэвиса, детектив, к которому Алекс обратилась за помощью.Судьба связывает этих троих в странный узел, в котором переплетаются ненависть и влечение, доверие и страх, безумие и любовь.Смогут ли они найти маньяка-убийцу раньше, чем он найдет их?..


Пучина боли

В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.


Ангел разрушения

Что нужно для того, чтобы попасть в список десяти самых опасных преступников Америки? Первое, быть маньяком. И, второе, совершить преступление, о котором заговорят все.Лос-Анджелес, наше время. От подрыва самодельного взрывного устройства гибнет полицейский.Для Кэрол Старки, детектива из отдела по борьбе с терроризмом, поймать и обезвредить преступника не просто служебный долг. В недавнем прошлом она сама стала жертвой такого взрыва, и только чудом ей удалось выжить. Опытный детектив не знает, что в кровавой игре, счет в которой открывает маньяк-убийца, ей предназначена ключевая роль.


Кукла на цепи

Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.