Большой обманщик - [21]
Я замер и невольно выругался. Проклятье! Неужели она все проверила и снова заперла дверь изнутри? В сердцах дернул дверь посильнее, и она подалась. Я облегченно вздохнул.
Прокравшись в гостиную, я тихо прикрыл дверь за собой. Здесь было прохладнее, чем на улице, но абсолютно темно. Какое-то время я постоял неподвижно, переводя дыхание и привыкая к темноте, а потом зажег карманный фонарик и проскользнул к кушетке. Бесшумно отодвинув ее, я быстро на ощупь принялся за работу. Вскоре магнитофон был подключен к сети и прикреплен к спинке кушетки таким образом, чтобы его не было видно, но чтобы я в нужный момент мог легко дотянуться до кнопки записи.
Наконец я мог выпрямиться и вытереть лицо носовым платком. Несмотря на кондиционированный воздух, рубашка была насквозь мокрой. Выскользнув за дверь и закрыв ее за собой, я осторожно отправился обратно к машине. Было половина четвертого.
В машине я опустил стекло, с облегчением закурил. Теперь впереди у меня около пяти часов, а затем наступит самый ответственный момент. Заснуть сейчас все равно не удастся, поэтому на озеро возвращаться нет смысла. Самое лучшее – это вообще никому на глаза не попадаться и постоянно передвигаться. Так я и поступил. Ведя машину по проселочным дорогам и куря сигарету за сигаретой, я тщательно обдумывал детали предстоящей встречи с миссис Кеннон и не заметил, как рассвело.
Было около восьми, когда я остановил машину перед уже известным мне особняком. Солнце поднялось достаточно высоко и сильно припекало. На улицах еще не было движения, если не считать дворняжки, совершающей свой обычный утренний обход дворов.
Я быстро прошел по дорожке. На ступеньках веранды лежала сложенная газета. Я поднял ее и позвонил. Но внутри дома было тихо. Тогда я позвонил еще раз, подольше, наконец дверь открылась.
Вне всякого сомнения, я поднял ее с кровати. Волосы были растрепаны, глаза еще сонные. И в них появилось раздражение, едва она увидела меня.
Правда, она постаралась взять себя в руки, но это ей плохо удалось.
– Ах, это опять вы, мистер Харлан? Вам не кажется, что вы выбрали слишком раннее время для визита?
– Мне срочно нужно поговорить с вами.
Я сделал шаг вперед, и она испуганно отступила, давая мне пройти.
Без лишних церемоний я закрыл за собой входную дверь, незаметно задвинул щеколду. Миссис Кеннон не сводила глаз с моего лица. Мое поведение ей совсем не понравилось. Она ничего не могла понять и начала злиться:
– Может быть, вы лучше…
– Помолчите! – грубо оборвал я ее.
Глаза ее округлились от удивления, она отступила еще на шаг, но сразу же взяла себя в руки. Удивление уступило место злости.
– Нам не о чем говорить! – резко бросила миссис Кеннон.
– Прислуга уже пришла? – спросил я.
– Немедленно уходите, или я позову полицию!
– Чепуха! – бросил я. – Слушайте меня внимательно: если прислуга уже явилась, отошлите ее куда-нибудь. Если же нет, позвоните ей и скажите, чтобы она не торопилась. Ей совсем не следует знать о том, что я буду вам говорить.
Теперь я заметил, она испугалась всерьез, но старалась скрыть свой страх.
– И можете не беспокоиться, – добавил я." – Я думаю не о сексе. Свидание будет чисто деловым. Итак, где прислуга?
– Она приходит в девять, – процедила хозяйка сквозь зубы.
– Отлично! – Я нагло улыбнулся прямо ей в лицо. – Если не возражаете, мы пройдем в гостиную. Вы, кажется, забыли об элементарной вежливости.
Она еще не пришла в себя. Накануне она увидела во мне деревенского увальня, а сейчас была испугана моим тоном и решительностью. И тем не менее я должен признать, что, пока мы входили в гостиную и усаживались друг против друга, она успела полностью овладеть собой. Для нее я стал теперь назойливым визитером, чье присутствие она должна вытерпеть. Она мужественно приготовилась к этому.
– Сигарету? – спросил я, протягивая ей пачку.
Она отрицательно покачала головой.
– Советую все-таки закурить. Это успокаивает нервы. А наша беседа будет очень неприятной для вас.
– Может быть, вы сразу сообщите, что вас заставило ворваться сюда в такую рань?
– Разумеется. У меня есть одна бумага, и я хочу, чтобы вы познакомились с ее содержанием.
Пока я вынимал копию письма, она внимательно наблюдала за мной.
– Прошу! – сказал я.
Она разгладила листы и начала читать. Я не отрываясь наблюдал за выражением ее лица. Сперва на нем было написано удивление. Это когда она прочла, кому оно было адресовано… А потом лицо ее застыло словно маска, очень красивая маска медового цвета. И лишь глаза ярко выделялись. Закончив чтение, она сложила письмо и положила его обратно на стол.
Закинув руки за голову, с горящей сигаретой во рту, я откинулся на спинку кушетки.
– Итак?
Она взяла сигарету, чиркнула зажигалкой и прикурила. Руки ее при этом не дрожали.
– У меня к вам один нескромный вопрос, мистер Харлан, – сказала она. – Если не возражаете. Вы никогда не лежали в психиатрической больнице?
Я оценил ее выдержку.
– Неплохо… Но вы зря теряете время.
– Я спрашиваю совершенно серьезно, – холодно повторила она.
– Тон вы выбрали удачный, но со мной это не пройдет, – ответил я со вздохом. – Так что давайте сразу перейдем к делу. Мне нужны сто тысяч долларов, и они у меня будут.
К Барни Годвину случайно попадают денежные купюры, украденные из банка, и он устремляется на поиски всей добычи бандитов («Женщина из захолустья»). Изобретательный дядюшка Сагамор ухитряется гнать самогон прямо под носом у шерифа, а когда его пытаются «схватить за руку», всегда находит способ избежать ответственности («Дядюшка Сагамор и его девочки»). Супруги спасают перепуганного молодого человека с яхты «Орфей», а тот оказывается опасным сумасшедшим («Мертвый штиль»).
Как-то особо представлять советским любителям авторов, чьи произведения собраны в этой книге не приходится — Джон Диксон КАРР, Джеймс Хэдли ЧЕЙЗ, Чарльз ВИЛЬЯМС — они и так, что называется на слуху. У англоязычных читателей эти мастера детективного жанра не менее популярны, чем властители приключенческого литературного Олимпа — Артур КОНАН ДОЙЛ, Агата КРИСТИ… На русский же язык большинство произведений авторов, представленных в настоящем сборнике не переводилось. Тем интереснее будет любителям детектива познакомиться с тремя романами — “Клеймо подозрения”, “Человек-призрак”, “Карусель загадок” — главными действующими лицами которых являются не представители официальных органов правопорядка и дознания, а частные сыщики, продолжатели дела Шерлока Холмса.Содержание:Чарльз Вильямс.
Когда исчезла танцовщица Каролина, возлюбленная предводителя гангстеров и единственная свидетельница его гибели, местный шериф отправился на ферму дядюшки Сагамора, решив, что она прячется именно там. Однако на ферме оказались только сам хозяин и его брат с сыном-подростком. События поворачивают так, что вскоре пропадают и Сагамор с братом. Тогда мальчик отправляется на их поиски…
Основной фабулой детективов американского писателя Чарльза Вильямса могло бы послужить изречение "ищите женщину", потому что чаще всего главными героями его произведений являются представительницы слабого пола. Сюжетная линия его романов также непредсказуема и таинственна, как и поведение женщины. Ч. Вильямс — искусный мастер детективного пера, умеющий предугадать ход мысли, перехитрить и удивить читателя.
На I, III и IV стр. обложки и на стр. 2, 11, 18, 82, 86 и 97 рисунки Г. НОВОЖИЛОВА.На II стр. обложки и на стр. 19, 74 и 81 рисунки Ю. МАКАРОВА к роману С. ПАВЛОВА «МЯГКИЕ ЗЕРКАЛА».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В городе орудует серийный убийца, одержимый идеей, что выполняет благородную миссию. Он стремится к совершенству в своем деле, чтобы наконец достичь настоящего удовлетворения. Художнице Линде, которая долгое время не может найти место под солнцем, наконец улыбается удача: появляются заказы, молодой человек, к которому она давно неровно дышит, проявляет ответный интерес, а состоятельный мужчина, с которым она знакомится в баре, предлагает свою поддержку. И все бы ничего, но на деле надежды оказываются бумажными, одна за другой исчезая в пламени злого рока. Заказчица безвестно испаряется, а отец-следователь, обычно нейтральный к ее похождениям, практически запирает девушку дома, предостерегая о серьезной опасности.
Люси и Джейк – образцовые супруги. У них двое детей, уютный домик и налаженный семейный быт. Он строит карьеру. Она посвятила всю себя семье. Но тихую идиллию нарушает шокирующая весть. Джейк изменил Люси. Теперь уже ничто не будет как прежде… Боль от предательства. Разбитые надежды. Люси и Джейк решают остаться вместе, но с одним условием. Чтобы «уравнять» супругов и спасти брак, Люси трижды причинит боль Джейку… Любым способом, каким захочет.
Братья Перри, Холланд и Нильс, — тринадцатилетние близнецы. Они так близки, что почти читают мысли друг друга, но абсолютно противоположны по характерам: Холланд дерзкий и озорной настолько же, насколько Нильс добрый и заботливый. Семья Перри живет в буколическом местечке Новой Англии, где их предки обосновались несколько столетий назад. Этим летом многочисленный клан Перри собрался на фамильной ферме, чтобы оплакать смерть отца близнецов в результате несчастного случая. Миссис Перри до сих пор не оправилась от шока, вызванного кончиной ее мужа, и затворничает в своей комнате, не контролируя сыновей.
Кто бы мог подумать, что всего за одну ночь беззаботная жизнь Лизы может превратиться в клубок кошмаров и злоключений! И теперь лучший выход для нее – покончить с собой. Вот только самоубийство идет не по плану: вместо обыкновенной крови из вен девушки течет воск, способный заживлять любые раны на ее теле. Но дар ли это или проклятие? Сверхъестественная способность Лизы привлекает внимание алчного доктора Максима Архипова, грезящего Нобелевской премией. Да и постоянное вмешательство призраков в дела героини не облегчает ее положение. Одна надежда на самовлюбленного хирурга Вадима, готового разобраться с ее странным проклятьем, пусть даже она умудрилась впутать его в опасную историю и разрушить всё его размеренное существование.
Подарок судьбы? Или происки злобных мистических сил? Игорь получил квартиру в наследство, но стоит ли она того, что бы в ней оставаться? Появившаяся в стене дальней комнаты железная дверь не дает покоя. Аномалия вызывает кошмары, невиданные прежде. Настолько реалистичные, что сложно доверять самой реальности. Шаг в новый мир или же призраки тусклого прошлого – не важно. Игорь осознает, что его жизнь теперь в руках чего-то мрачного и величественного. И он принимает вызов на бой за собственную душу. А вызов ли это?..
Сексуальные услуги по Интернету...Безобидные «развлечения для взрослых»?Или — преступная сеть детской проституции, тиражирование извращений, ужасающих порнофильмов с подлинными убийствами?Молодой ученый Генри Пирс столкнулся с этим темным миром случайно — когда заинтересовался загадкой исчезновения прежней владелицы своего нового телефонного номера.Но расследование, начатое ради забавы, постепенно становится по-настоящему опасным...