Больше чем страсть - [29]
– Ты не подождала меня, – пожаловалась запыхавшаяся Пенелопа, догнав ее несколькими минутами позже.
– Ты слишком долго возилась.
Пенелопа фыркнула.
– Ты ведь идешь искать его, не так ли? Не могу поверить, что ты пустилась на такие хитрости, чтобы удрать из дома и встретиться с загадочным и, возможно, опасным джентльменом без меня.
– Вряд ли я кого-нибудь встречу, – заявила Абигайль, глядя прямо перед собой. – Я вышла, чтобы почитать на природе, как и сказала тебе.
– И случайно надела шляпку, которая тебе к лицу, и свое самое любимое платье, – заметила Пенелопа, не скрывая насмешки.
– Что с того, что я надела лучшее платье? – сухо отозвалась Абигайль. – Это еще не свидетельствует о злом умысле.
– Я ни в чем тебя не обвиняю, – примирительно заметила Пенелопа. – Просто я тоже хотела бы познакомиться с демоническим мистером Вейном.
Абигайль только покачала головой. Если сестра что-то вбила себе в голову, ее не остановишь.
– А ты не боишься, что он убьет тебя в лесу? – поинтересовалась та.
– С какой стати!
Пенелопа рассмеялась:
– Или что-нибудь украдет?
– У меня нечего красть, кроме книжки и корзинки с едой. – Абигайль взглянула на сестру. – Неужели ты веришь этим слухам?
Пенелопа фыркнула:
– Если бы ты прогулялась с Люси Уолгрейв до благоуханной аллеи, то, как и я, усомнилась бы в каждом слове, которое слетает с ее губ. Я сама люблю сплетни, но только если они кажутся правдоподобными.
Абигайль усмехнулась:
– Некоторые из них вполне правдоподобны.
– Как, по-твоему, он действительно умирает от любви к леди Саманте?
Усмешка Абигайль исчезла.
– Семь лет – слишком долгий срок, чтобы сохнуть по кому-либо.
– Пожалуй, – согласилась Пенелопа. – Влюбленный джентльмен, заслуживающий уважения, давно увез бы ее в Гретна-Грин.
– Либо откровения мисс Уолгрейв не заслуживают доверия, – парировала Абигайль. – Леди Саманта кажется достаточно взрослой, чтобы решиться к этому моменту на что-нибудь определенное, если она действительно любит его и уверена, что он платит ей взаимностью. Я бы решилась, во всяком случае.
– Правда? – промолвила Пенелопа с задумчивым видом. – Это поэтому ты отправилась в лес на прогулку?
– Нет. – Абигайль пнула ногой камушек, валявшийся на дорожке. – Я иду в лес, потому что мне там нравится. Прохладно, тихо, и никто не болтает над ухом – обычно. А ты идешь в лес, потому что ты настоящая язва.
Пенелопа пропустила это замечание мимо ушей.
– На лужайке или на террасе читать гораздо удобнее, и тебе это отлично известно. Если ты идешь в лес не в надежде встретить мистера Вейна, значит, там есть что-то еще, что ты хотела бы увидеть. – Она сузила глаза, пристально вглядываясь в лицо Абигайль. – Грот, – сказала она наконец.
– Удивительно, что тебе понадобилось столько времени, чтобы догадаться. Но, Пен, – Абигайль остановилась и повернулась к сестре со всей серьезностью, – не говори маме. Вряд ли она сочтет поиски пещеры подходящим занятием для девушки из общества.
– Грот – не обычная пещера, – заметила Пенелопа. – Не могу поверить, что ты не пригласила меня!
Абигайль вздохнула. Дай сестре волю, она станет искать грот с таким энтузиазмом, словно от этого зависит семейная честь. Абигайль предпочла бы блуждать по лесу, поглядывая, конечно, по сторонам, но особо не фокусируясь на поисках. Ей действительно хотелось почитать на природе, а если на пути встретится мистер Вейн…
– Возможно, грот даже не существует. Леди Терли говорила, что его засыпали.
– Тогда зачем его искать?
– Мистер Вейн сказал, что наткнулся на него однажды, поэтому я решила попробовать, – ответила Абигайль, не глядя на сестру.
В течение нескольких минут Пенелопа молчала, что было необычно.
– Знаешь, Эбби, – сказала она наконец, – я не осуждаю тебя за то, что ты увлеклась им.
– Ну, еще бы, загадочный брюнет, склонный к уединению, как захватывающе! – Абигайль скорчила гримаску.
– И это тоже, – заверила ее Пенелопа. – Но мы сплетничали о стольких джентльменах, что я могу видеть разницу.
Абигайль отодвинула ветку, преградившую ей путь, размышляя над ответом. Если она признает слишком мало, это только подвигнет сестру докучать ей еще больше, если слишком много… будет даже хуже.
– Одно дело строить предположения о джентльменах, которых мы никогда не встречали, исходя из сплетен и бульварных листков. Мистер Вейн – наш сосед, и он был добр ко мне. Думаю, несправедливо сторониться человека из-за болезни отца и называть его убийцей и вором без всяких доказательств – точно так же, как несправедливо со стороны некоторых людей считать нас честолюбивыми интриганками, мечтающими купить себе титулованных мужей. Я хочу предоставить ему возможность оправдаться, и только – пока он не сделал ничего, что объясняло бы его положение изгоя.
– Все это верно, но, думаю, здесь кроется нечто большее. – Пенелопа чертыхнулась, дернув юбку, зацепившуюся за куст ежевики. – Я ошибаюсь?
Абигайль помедлила, колеблясь.
– Не знаю, но… Я хотела бы разобраться.
В кои-то веки сестра ничего не сказала. Она только одарила Абигайль долгим, испытующим взглядом и кивнула.
Некоторое время девушки шли молча. Абигайль пыталась отслеживать дорогу по мысленной карте, чтобы не заблудиться, но вскоре сдалась. Харт-Хаус остался позади, на востоке. Теоретически Монтроуз-Хилл должен был находиться впереди, на вершине холма, по склону которого они поднимались. Абигайль не представляла, где может быть грот, но, если мистер Вейн обнаружил его, резонно предположить, что сооружение должно располагаться поблизости от его дома. Абигайль попыталась незаметно ускорить шаг, и, против обыкновения, сестра не стала жаловаться на трудности подъема.
Хью Деверо унаследовал от отца титул герцога Гастингса, а вместе с ним – и гигантские долги. Семье грозит разорение… Однако случается невозможное: богатый мещанин предлагает оплатить все фамильные долги, если Хью станет мужем его дочери. Единственное условие, прилагающееся к огромному приданому: девушка не должна узнать, что вступает в брак по расчету. Наивная и добрая Элиза Кросс искренне уверена: Хью женился на ней по любви. Нет в мире новобрачной счастливее, нет молодой жены, любящей супруга нежнее.
Маркиз Уэстмарленд приходит в себя в чужом поместье, не имея представления ни где он, ни что произошло, ни кто та девушка, которая нежно ухаживает за ним и называет своим женихом. И хотя он начисто забыл, как именно познакомился с невестой, не говоря уж о том, как сделал ей предложение, но сердце его полно любви к прекрасной незнакомке. Счастливый маркиз и не подозревает, что стал жертвой отчаянной авантюры и что больше всего на свете его «нареченная» Джорджиана Лукас боится возвращения его памяти.
Красавица Софи Кэмпбелл по праву считалась легендой карточного клуба «Вега» – ни одному мужчине еще не удалось победить ее за игорным столом. А потому, когда новичок в клубе Джек Линдевилл, герцог Вэр, делает ей шокирующее предложение – выиграть сумасшедшую сумму в пять тысяч фунтов или провести, в случае проигрыша, с ним неделю в загородном поместье, она легкомысленно соглашается… и проигрывает. Не зря говорят: «Не везет в игре – повезет в любви». Очень скоро Софи понимает, что искушенному соблазнителю Джеку удалось покорить ее.
Леди Франческа Гордон намерена вырвать маленькую племянницу из рук равнодушной мачехи и получить опеку над девочкой. Однако для этого нужен лучший адвокат Лондона, а того уже перекупил богатый герцог, обремененный тяжбой о наследстве…В отчаянии Франческа стремится отстоять справедливость в особняке герцога и неожиданно сталкивается с его братом, притягательным Эдвардом де Лейси.Эдвард предлагает разгневанной красавице деловой союз, но постепенно их партнерство перерастает в сильное, непреодолимое чувство…
Скандальное прошлое дорого обходится старому герцогу: циничный и дерзкий шантажист угрожает погубить его и лишить не только титула, но и состояния. Старший сын герцога Чарлз де Лейси, лорд Грэшем, бросает Лондон, где вел разгульную жизнь, и едет в провинцию на поиски негодяя, желая выяснить, есть ли хоть доля истины в его угрозах. Однако как найти преступника? Вероятно, поможет Тесса Невилл, очень похожая на его соучастницу.Поначалу Чарлз намерен лишь использовать Тессу в своих целях, однако загадочная красавица, изящная и остроумная, влечет его с необычайной силой.
Джоан Беннет уже свыклась с незавидной участью старой девы: в свете ее не жалуют за чересчур высокий рост и острый язычок, а легкомысленный повеса Тристан Берк, лучший друг ее брата, прозвал фурией. И эту особу Берку предстоит опекать, защищать и возить на балы! Поначалу затея кажется провальной, а взаимная неприязнь Джоан и Тристана растет не по дням, а по часам. Но как ни странно, недавние недруги скоро превращаются во влюбленных, сгорающих от пылкой страсти, за которой жадно следит свет в предвкушении очередного скандала…
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.