— Ну, успокойтесь, — произнес Мэйсон. — Скажите, что вы знаете.
— Я знаю только, что Дуглас позвонил. Он был ужасно взволнован. Сказал, что кого-то убили и он не хочет, чтобы меня впутывали, поэтому он уедет и я его никогда не увижу. Он велел мне ничего не говорить и не упоминать его.
— Кого же убили?
— Он не сказал.
— Почему же он думает, что вас могут запутать?
— Наверное, потому, что я его знаю. Все так глупо. Я думаю, все это связано с дедушкиной смертью.
— Когда он вам звонил?
— Минут за пятнадцать до моего разговора с вами. Я пыталась дозвониться всюду — в вашу контору, на квартиру. Нигде никто не ответил, тогда я решила позвонить дяде Чарльзу. Он говорил, вы ему звонили — что-то насчет Сэма и окружного прокурора, вот я и решила, что он, возможно, еще будет с вами говорить.
— Вы знали, — спросил Мэйсон, — что ваш дед был убит?
— Дедушка? — Глаза ее расширились. — Нет.
— Вам не показалось, что дом сгорел как-то странно?
— Почему? Огонь вспыхнул где-то возле дедушкиной спальни. Ночь была ветреная. Я подумала, что пожар начался из-за неисправной проводки.
— Вернемся к коту, — сказал Мэйсон. — Он у вас часов с одиннадцати?
— Да, может быть, с начала двенадцатого.
Мэйсон кивнул и взял кота на руки.
— Клинкер, — спросил он, — не хотел бы ты немного прокатиться?
— Что вы хотите этим сказать? — не поняла Уинифред.
Перри Мэйсон, держа кота в руках и не спуская глаз с девушки, медленно произнес:
— Сегодня вечером был убит Чарльз Эштон. Я еще не знаю точно, в какое время. Его задушили, вероятно, когда он лег спать. Все покрывало и подушка были в грязных кошачьих следах, эти следы вели к самому лбу Эштона.
Она вскочила, глаза ее расширились, бескровные губы раскрылись, как будто она пыталась закричать. Но звука не было. Перри Мэйсон бросил кота на кровать, обнял Уинифред, погладил по волосам.
— Успокойтесь, — сказал он ей. — Я возьму кота с собой. Если кто-нибудь станет вас допрашивать, не отвечайте ни на какие вопросы.
Она выскользнула из его объятий, села на кровать. Лицо ее выражало страдание.
— Он этого не делал, — повторяла она. — Не мог он. Я его знаю. Он мухи не обидит.
— Можете вы продержаться, — спросил он, — пока я избавлюсь от кота?
— Что вы хотите с ним сделать?
— Спрячу, пока все не уладится. Вы же понимаете, что значат кошачьи следы на той кровати. Это значит, кот был там после убийства.
— Невероятно, — сказала она.
— Конечно, — ответил он, — но нам надо заставить других поверить, что это невозможно. Весь вопрос в том, сможете ли вы быть достаточно храброй, чтобы мне помочь.
Она кивнула. Перри Мэйсон взял кота и направился к выходу.
— Послушайте, — сказала она, когда Мэйсон взялся за ручку двери, — понятно ли вам, что вы должны защищать Дугласа? Вот зачем я вам позвонила. Вы должны его найти и поговорить с ним. Дуглас не виноват. Вы должны это доказать, и нечего ему собой жертвовать. Вы меня поняли?
— Понял, — сказал он серьезно.
Она подошла к нему и положила руки ему на плечи.
— Он умный, его не поймают, — сказала она. — Ну не смотрите на меня так. Я вижу, вы думаете, его найдут, но вы не знаете, какой Дуглас умный. Полиция никогда его не схватит. Но это значит, что ему придется скрываться, пока вы все не выясните… И я знаю, что должно случиться из-за меня. Полиция вообразит, что он захочет связаться со мной. За моим заведением будут наблюдать, прослушивать телефон — сделают все, чтобы заманить Дугласа в ловушку.
Мэйсон кивнул и потрепал Уинифред по плечу свободной рукой.
— У меня есть немного денег, — продолжала она. — Дело хорошее, но я его только начинаю. Я могу заработать на жизнь — и чуть больше. Я буду платить вам помесячно. Отдам вам все, что заработаю. Мне ничего не нужно, только прокормиться, вафли да кофе…
— Потом поговорим, — прервал ее Мэйсон. — Сначала разберемся, что к чему. Если Дуглас Кин виновен, ему лучше явиться с повинной.
— Но он невиновен. Этого не может быть.
— Ладно, но вам надо избавиться от кота. Иначе вы будете замешаны в этом убийстве. Понимаете?
Девушка молча кивнула.
— Мне нужна какая-нибудь коробка, чтобы нести кота.
Она кинулась к кладовке и вытащила большую шляпную коробку. Пальцем проткнула в крышке дырочки для воздуха.
— Я сама его посажу, — сказала она, — он тогда поймет… Клинкер, этот человек тебя возьмет. Отправляйся с ним — и веди себя хорошо. Будь хорошей кисой.
Она посадила кота в коробку, погладила его и накрыла крышкой. Перевязала веревочкой и вручила коробку Мэйсону. Адвокат взял коробку за веревочку и обнадеживающе улыбнулся:
— Будьте спокойны. Помните: не отвечайте на вопросы. Я дам о себе знать через некоторое время.
Мэйсон вышел из дома на ветер и дождь. Кот в коробке беспокойно вертелся. Мэйсон положил коробку на сиденье машины, сел за руль и завел мотор. Кот слабо мяукнул в знак протеста. Мэйсон ласково поговорил с котом, проехал несколько кварталов, потом завернул за угол к открытой всю ночь аптеке. Остановил машину, вышел, взяв с собой коробку, и вошел в аптеку, где клерк во все глаза уставился на него.
Мэйсон поставил коробку на пол телефонной будки и набрал номер Деллы Стрит. Через несколько минут он услышал ее сонный голос.