Богиня охоты - [46]

Шрифт
Интервал

София содрогнулась от отвращения.

Люси с изумлением смотрела на нее.

— А как же письмо?

— Это была ваша идея! Я думала, что мы немного развлечемся, сочиняя его. Помните, вы предложили написать письмо пиратам? Мне казалось, что вы все поняли… — Выражение лица Софии смягчилось. — До этого мы с вами говорили о том, что любое желание сбудется, если очень сильно захотеть. И я подумала, что вы понимаете меня, Люси…

— Я вас отлично понимаю, — медленно проговорила Люси, припомнив свои собственные безумные фантазии в период пылкого увлечения Тоби. — Но как вам удалось так складно сочинить целую историю об эскизах с обнаженной натуры, о зайцах и капусте?

— Это все вино! А еще, признаюсь честно, зависть…

— Зависть?

— Да, именно зависть! Вы целуетесь под деревьями и в шкафах, а я выслушиваю лекции по геометрии!

Люси невольно улыбнулась. Она понимала, что было бы слишком жестоко рассказать сейчас Софии о ее самозабвенных поцелуях с Джереми в библиотеке Генри.

— Но если Жерве не существует, то тогда чей адрес вы мне продиктовали?

— Это был адрес моей модистки. — София в отчаянии стала ломать руки. — О, я погибла!

— Не говорите глупостей. Вашего имени нет на конверте, а само письмо написано чужой рукой.

София устремила на Люси мрачный взгляд.

— Вы правы. Но это нам не поможет. Мадам Памплмусс обожает сплетни, и я уверена, что в конце концов это письмо опубликуют в бульварных газетах. Вся Англия встанет на уши, стараясь узнать, кто его автор. Мы с вами будем притчей во языцех. Всю зиму нам станут перемывать косточки в светских салонах. И в конце концов правда выйдет наружу. Мы с вами навеки погубили свою репутацию. Люси! — София схватила ее за руку. — Скажите, вы отправили письмо?

— Нет, я не успела.

— В таком случае отдайте его мне.

— Я не могу.

Люси протиснулась между Софией и шкафом и быстро вышла из комнаты. Оказавшись в коридоре, она двинулась к следующему помещению в поисках тетушки. Однако дверь в комнату оказалась запертой на задвижку.

Здесь ее снова настигла София.

— Что вы хотите этим сказать? Где письмо?

— Оно… — начала было Люси, пытаясь выкрутиться, но тут до слуха девушек донеслись мужские крики.

Кричали где-то во дворе. Люси вбежала в первую же незапертую комнату и распахнула окно. Во дворе суетились лакеи с факелами в руках и о чем-то громко переговаривались.

Положив ладонь на плечо Люси, София вытянула шею и выглянула на улицу.

— Должно быть, слуги нашли тетю Матильду.

Люси повернулась и вдруг застыла на месте. Это была комната Джереми.

Люси огляделась вокруг. В камине догорал огонь, тускло освещая помещение. Постель не разобрана, покрывало не примято. Люси, как ни старалась, не заметила личных вещей Джереми. На ночном столике не лежало книг и не было графинов с горячительными напитками. На зеркале трюмо не висело галстуков. И лишь неподалеку от двери стояли два чемодана.

Джереми собрался уезжать?

— Ну что же, пойдемте, — поторопила София, взяв Люси за локоть.

Люси, которая все еще находилась в оцепенении, безропотно повиновалась.

«Ну да, конечно, — думала она, шагая по коридору, — Джереми собрался уезжать. Иначе он не стал бы посреди ночи писать записку Генри».

— Что здесь происходит? — спросила вышедшая в коридор Китти.

Одной рукой она протирала сонные глаза, а другой запахивала халат на груди.

— Тетя Матильда снова куда-то ушла, — объяснила София. — Все обитатели дома ищут ее.

Люси и София начали спускаться по лестнице.

— Подождите! — крикнула им вслед Китти.

Девушки остановились и, обернувшись, взглянули на нее.

— Я не собираюсь оставаться здесь в полном одиночестве, — раздраженно заявила Китти, уперев одну руку в бок и положив другую на перила.

— В таком случае пойдемте с нами, — пожав плечами, сказала Люси и снова стала спускаться по лестнице.

На ее взгляд, Китти была невыносима. Она так возмущалась, словно ее оставили одну, не пригласив на веселый пикник!

Люси и обе сестры вышли из усадебного дома. На улице стоял жуткий холод. Порывистый ветер пронизывал до костей. Люси напрасно куталась в шаль. Луна тускло озаряла двор сквозь пелену облаков. Вскоре глаза Люси привыкли к полутьме, и она начала более отчетливо различать предметы.

Обхватив себя за плечи, она направилась вслед за вооружившимися горящими факелами лакеями в глубину сада. По пути Люси обернулась и увидела, что к Софии и Китти подошла Марианна.

Люси не могла справиться с сильной тревогой, вызванной не столько исчезновением тети Матильды, сколько предстоящим отъездом Джереми. Ей не хотелось расставаться с ним. При виде чемоданов в комнате Джереми Люси охватила паника.

Вскоре домашние туфли Люси насквозь промокли, ноги превратились в ледышки. Она едва чувствовала их. Девушка вся словно окаменела. Ее сердце застыло. Джереми уезжает… Эта мысль не выходила из головы Люси, наполняя ее душу горечью отчаяния.

Лакеи тем временем прочесали сад и наконец сгрудились у круглой каменной колоннады, в центре которой располагался фонтан. Несмотря на холод, бронзовые, покрытые зеленоватой патиной фигуры резвящихся посреди фонтана нимфы и сатира, как всегда, отважно подставляли свои обнаженные тела пронзительному ветру. На краю чаши фонтана сидела дрожащая тетя Матильда, закутанная в черный мужской сюртук.


Еще от автора Тесса Дэр
Хотите быть герцогиней?

Джордж Пембрук, герцог Эшбери, вернулся с полей сражений покрытый шрамами и совершенно уверенный: эти шрамы приведут в ужас любую девушку. Однако ему необходимы супруга и наследник, и потому бедная юная модистка Эмма Гладстон, однажды появившаяся у него в библиотеке, получает невероятное предложение… Условия герцога просты: никакой романтики, ничего личного. Как только Эмма родит сына, она избавляется навсегда от выполнения супружеского долга. Подумав, девушка соглашается, но герцог и не подозревает: она надеется изменить этого печального и сурового человека и доказать ему – нет на свете шрамов, которые не исцелили бы любовь, нежность и веселый смех.


Связанные судьбой

Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки.


Скажи маркизу «да»

Если вы – закоренелый холостяк, решивший любой ценой устроить брак своего брата с богатой наследницей Клио Уитмор, то вам точно не стоит забрасывать чужую невесту цветами. Или делать ей рискованные комплименты. Или искушать ее сладостями. Или посылать ей роскошные подарки. Или мечтать, каким счастьем было бы самому оказаться на месте брата. И уж точно – целовать эту самую наследницу! Но что делать несчастному Рейфу Брандону, который и сам не заметил, как нарушил все эти простые правила одно за другим, а теперь мучительно страдает, изнывая от страсти и понимая, что ему предстоит предать либо единственного брата, либо собственное сердце?..


Брачные узы

Несколько лет Мэдлин Грейсчерч удавалось избегать замужества благодаря письмам к выдуманному ею жениху – герою Наполеоновских войн капитану Маккензи. Но наконец цель Мэдлин была достигнута – ее оставили в покое, она получила изрядное наследство и замок в Шотландии… Cамое время «убить» бравого капитана на поле битвы и посвятить жизнь любимой живописи. Каково же было изумление Мэдлин, когда на пороге ее нового дома вдруг появился целый, невредимый и вполне реальный капитан Логан Маккензи, более чем заинтересованный неизвестно откуда взявшейся «любящей невестой», чьи письма он читал все эти годы, и имеющий к ней немало вопросов.


Ночь в его объятиях

В курортном городке, где раньше обретались только старые девы, изнеженные барышни и утонченные дамы, грядут большие перемены!Война с Наполеоном привела на уютные улочки и набережные целый полк солдат и офицеров под командованием Виктора Брэмвелла.Однако от присутствия грубых и громогласных мужчин в мундирах далеко не в восторге обитательницы городка, и в первую очередь очаровательная, решительная Сюзанна Финч.Она объявляет Брэмвеллу настоящую войну, сама не понимая, что порой от ненависти до любви всего лишь шаг…


Пленник ее сердца

Обозленный непрерывными попытками матери женить его, неисправимый холостяк Гриффин Йорк, герцог Халфорд, решает преподать матушке хороший урок – и выбирает себе в невесты… служанку из кондитерской в приморском курортном городке. А самой «невесте» он обещает заплатить совершенно фантастическую сумму, если та за неделю избавит вдовствующую герцогиню от всяческих мыслей о браке ее сына. Однако лукавый Гриффин попадается в собственные силки – красота, острый ум и сильный характер Полины Симмз настолько покоряют его, что очень скоро герцог только и мечтает вымолить у бедной служаночки согласие стать его женой, согласие, которое она что-то не спешит давать.


Рекомендуем почитать
КИНФ, БЛУЖДАЮЩИЕ ЗВЕЗДЫ. КНИГА ПЕРВАЯ: ПЛЕЯДА ЭШЕБИИ

Юная королевна, последняя ветвь уничтоженной королевской семьи, под личиной странствующего рыцаря возвращается в свой замок, захваченный варварами.  Ее инкогнито тут же раскрыто человеком, который испытывает к ней странное, граничащее с одержимостью непреодолимо сексуальное влечение пополам с ненавистью, ведь когда-то королевна стала причиной его падения. Написав ей письмо эротического содержания, он был жестоко наказан ее отцом. .


Предательский поцелуй

Орландо Ландуччи слишком хорошо знает, какая тьма скрывается за внешним блеском Флоренции. Когда его сестра гибнет, он, не в силах вынести обрушившееся на него несчастье, клянется отомстить за нее. Ничто не может остановить его. Но с того мгновения, как его взгляд упал на Изабеллу, что-то в нем изменилось. Изабелла прелестна и чиста, но она – родственница заклятого врага Орландо. Он на перепутье – исполнить свой долг и покарать врага, разбив сердце Изабеллы, или отступить, презреть данную им клятву… С каждым поцелуем Орландо все больше чувствует себя предателем.


Армстронги. Загадка династии

Кейт давно мечтала снять фильм о семье мужа Брайана и их родовом поместье. Но оказалось, что великолепный Армстронг-хаус, где все дышит покоем и благочестием, скрывает невероятные тайны…Гаррисон помолвлен с очаровательной Арабеллой. Однако его брат Чарльз соблазняет девушку. За несколько лет он спускает наследство новоиспеченной жены и теперь хочет прибрать к рукам Армстронг-хаус. Но планы авантюриста нарушает неожиданное возвращение из Америки Гаррисона, точнее, появление рядом с ним прекрасной супруги Виктории…


До любви две мили и один шаг

Я изменила мужу и была сослана в настоящую глушь — далекое английское графство, — и намеревалась тихо переждать несколько мучительных месяцев ссылки. Но, увы, мне было уготовано не только столкнуться с поборником нравственности, неким мистером Остином, нагоняющим страх на всех развратниц Великобритании, но и ввязаться в провинциальные интриги, чуть не став жертвой убийцы… И все это ради одного — обрести любовь, в которую я никогда не верила.


Мужчина и женщина в волнах истории

Каждый из героев этих новелл сполна заплатил по предъявленному судьбой счёту за то, что считал главным в своей жизни, к чему шёл, побуждаемый чувством долга и пониманием своего жизненного пути. И пусть цена оказалась дорогой, порой непомерно высокой, они все её отдали без колебаний. Кто-то из них заплатил любовью, а другие – жизнью.


Акива и Рахель. История великой любви

Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.


Искушение сирены

Юная София Хатауэй, мечтавшая стать художницей, не желала ни доставшихся ей по праву рождения миллионов, ни унылого брака без любви. Взяв с собой мольберт и краски, она бежит из дома, чтобы отправиться в далекое путешествие на корабле «Афродита». И словно сама богиня любви покровительствует Софии — ведь именно на «Афродите» она встречает мужчину, своей мечты — изысканного, дерзкого, мужественного Бенедикта Грейсона, с первого же взгляда покорившего ее сердце. Увы, София даже не подозревает, в какого опасного человека страстно влюбилась — и кому готова отдаться душой и телом…


Зачем ловеласу жениться

Зачем ловеласу и повесе сэру Тобиасу Олдриджу жениться? Как ни странно, чтобы отомстить заклятому врагу Грейсону! Ведь если Тоби поведет к алтарю его сестру, он не переживет такого удара.Красавица Изабель Грейсон горда и своенравна. Соблазнить ее будет не так-то легко, а сделать своей женой — еще труднее. Впрочем, Тоби не напрасно слывет в лондонском свете знаменитым покорителем женских сердец.Обольщение невесты начинается. Но очень скоро «охотник» попадает в собственные сети, и его азарт сменяется настоящей, жгучей страстью…