Боги, святилища, обряды Японии: Энциклопедия Синто - [27]
А.М.
ЭНГИСИКИ 延喜式 — «Внутриведомственные инструкции годов Энги» (укоренившийся и не совсем точный перевод — «Церемонии годов Энги»). Это сочинение в 50 свитках было составлено в 927 г., но его статьи (около 3300) введены в действие только в 967 г. Текст «Э.» представляет собой конкретизацию законодательного свода «Ёро рицурё» (введен в действие в 757 г.) и указов императора (кяку). Регулярно составляемые сборники дополнений-регуляций (сики) представляют собой форму текущего законодательства, они вводились в действие указами Высшего государственного совета (Дадзёкан) и касались правил функционирования государственного аппарата.
Первые десять свитков памятника содержат установления относительно деятельности высшего государственного синтоистского органа — Палаты небесных и земных божеств (Дзингикан). В статьях этих свитков содержатся правила отправления основных ритуалов государственного синтоизма (в том числе, и церемонии интронизации), имеются сведения о функционировании святилища Исэ (Исэ дзингу), приводятся тексты 27 молитвословий норито, а также список около 3000 синтоистских святилищ по всей стране, ранжированных по провинциям и по степени их значимости для центральной власти. В связи с этим текст «Э.» является важнейшим источником по истории японского государственного аппарата и раннего синто, его сакральной географии, ритуальной практике. «Э.» дает также представление о значительной роли синто в государственном аппарате управления и о высокой степени «вписанности» синто в официальную идеологию своего времени.
А.М.
ЭНДО ЦУГАН 艷道通鑑 — «Зерцало очаровательного пути любви». Текст «ЭЦ.» (5 свитков, 6 тетрадей), впервые опубликованный в 1715 г., написан Масухо Дзанко (1655–1742), который полагал, что сутью синто и Японии вообще является физиологическая любовь между мужчиной и женщиной, чему он находил множество примеров в синтоистском мифе (креативность божеств, оформляемая как результат близости божеств мужского и женского пола), романтической прозе эпохи Хэйан и других письменных источниках. Автор полагал, что отношения между мужчиной и женщиной обеспечивают в мире изначальную гармонию. Однако с приходом в Японию иноземных учений — буддизма и конфуцианства, которые отрицательно относятся к любовной страсти, первоначальная естественность отношений между мужчиной и женщиной была нарушена, а гармонии был нанесен непоправимый ущерб. В связи с этим «ЭЦ.» имеет резкую антибуддийскую и антиконфуцианскую направленность. «ЭЦ.» вызвало живой интерес у читателей, первоначально было продано около тысячи экземпляров, сочинение регулярно переиздавалось вплоть до конца периода Эдо.
А.М.
ЭНРЯКУ ГИСИКИ ТЁ 延暦儀式帳 — «Книга церемоний годов Энряку». Сочинение в двух свитках, составленное в 23 г. Энряку (804 г.) священнослужителями святилища Исэ (Исэ дзингу) и поданное в палату высшего государственного совета (Дадзёкан). Представляет собой записи относительно ритуалов, отправлявшихся в святилище Исэ. Содержит уникальные сведения относительно ритуальной практики этого святилища. Наряду с «Дайдзингу сёдзодзики» и «Дзингу дзорэйсю» представляет собой ценнейший исторический источник для изучения святилища Исэ.
А.М.
ЮЙИЦУ СИНТО МЁБО ЁСЮ 唯一神道名法要集 — «Избранная суть толкования единственного синто», один из трактатов, относящихся к направлению Юйицу синто (Ёсида синто, «Гэмпон согэн синто» — «Синто изначальных источников»). Согласно имеющемуся в рукописи колофону, трактат «ЮСМЁ.» создан Урабэ Канэнобу в 1024 г., однако, по всей вероятности, более вероятно авторство Ёсида Канэтомо (1435–1511), приписавшего трактат своему далекому предку. Урабэ были родом священнослужителей, которые по наследству передавали свою должность в святилищах Ёсида дзиндзя и Хирано дзиндзя, расположенных в Киото. Текст «ЮСМЁ.» написан в жанре вопросов-ответов, кратко излагает сущность учения Юйицу синто (Ёсида синто), у истоков которого стоял Ёсида Канэтомо из рода Урабэ. Главные из положений его учения, изложенные в трактате проведение различия между «внешними» доктринами, опирающимися на мифологические своды «Кодзики» и «Нихон сёки», и «подлинным» эзотерическим учением, передающимся в соответствии с тайной традицией внутри рода Урабэ. Мириады божеств ками, по Канэтомо, образуют некую единую сущность, состоящую из божеств ками, духа рэйсэй и человеческого сердца (син). В некотором смысле, ками для него — общее имя для всех видов рэйсэй, последнее же, в свою очередь, — первоначальная энергия, источник представлений о благе и зле, правильном и неправильном, источник Пути богов. Всем ками, включая Аматэрасу, по утверждению Канэтомо, надлежит поклоняться не в Исэ, а в храме Ёсида в Киото.
Л.Е.
ЯМАТО КАЦУРАГИ ХОДЗАНКИ 大和葛城宝山記 — «Записи о драгоценной горе Кацураги, что в Ямато». Памятник на китайском языке в одном свитке, написан в русле синкретического буддийско-синтоистского вероучения рёбу синто. Хотя в его начале утверждается, что он был написан «бодхисаттвой Гёги» (668–748, знаменитый проповедник буддизма), на самом деле составлен в период Камакура. Повествует о синтоистских божествах (как о воплощениях будд и бодхисаттв), обитающих в районе горы Кадзураки (пров. Ямато, совр. преф. Нара), известной с древности как священная — обиталище божества Хитокотонуси и место ритуально-очистительной практики.
В каждой культуре сплелись обыденные привычки и символические смыслы. Японская культура — не исключение. Автор многочисленных книг о Японии А.Н. Мещеряков рассказывает о буднях обитателей этой страны и о том символическом мире, который они создали. Эта книга — подарок каждому, кто хочет понять, как живут японцы и как они видят сотворенный ими мир. Книга богато иллюстрирована и обращена к тем, кто интересуется культурой народов Дальнего Востока.
Император и его аристократическое окружение, институты власти и заговоры, внешняя политика и стиль жизни, восприятие пространства и времени, мифы и религия… Почему Япония называется Японией? Отчего японцы отказались пить молоко? Почему японцы уважают ученых? Обо всем этом и о многом другом — в самом подробном изложении, какое только существует на европейских языках.
Первый в отечественном и западном японоведении сборник, посвященный политической культуре древней Японии. Среди его материалов присутствуют как комментированные переводы памятников, так и исследования. Сборник охватывает самые разнообразные аспекты, связанные с теорией, практикой и культурой управления, что позволяет сформировать многомерное представление о природе японского государства и общества. Центральное место в тематике сборника занимает фигура японского императора.
Книга посвящена восприятию природной среды обитания в японской культуре. Основываясь на анализе многочисленных источников, впервые в мировой японистике автор прослеживает эволюцию взглядов японцев на природу на протяжении всей истории Японии. В фокусе книги – представления о размере и качестве среды обитания, модели природы, созданные в поэзии и садах. Важнейшее внимание уделяется также рассмотрению природы как средства самоидентифицации японцев. Книга предназначена для всех, кто интересуется историей и культурой Японии.
Жанр статьи не дает возможности для сколько-нибудь полного изложения событийной стороны дела, связанной с формированием японского тоталитаризма. Поэтому в данной статье мне придется только наметить основные пункты, в которых японский тоталитаризм отличался от европейского. Тех, кому захочется более полно ознакомиться с историческими реалиями, отсылаю к моей недавней монографии (Мещеряков 2009). История и современность, № 2, сентябрь 2009 61–77.
Впервые изданный в 1859 г. сборник Rubaiyat of Omar Khayyam познакомил читающую по-английски публику с великим персидским поэтом-суфием и стал классикой английской и мировой литературы. К настоящему времени он является, по мнению специалистов, самым популярным поэтическим произведением, когда-либо написанным на английском языке. Именно написанном — потому что английские стихи «Рубайат» можно назвать переводом только условно, за неимением лучшего слова. Продуманно расположив стихотворения, Фитцджеральд придал им стройную композицию, превратив собрание рубаи в законченную поэму. В тонкой и изящной интерпретации переводчик представил современному читателю, согласуясь с особенностями его восприятия, образы и идеи персидско-таджикских средневековых стихов.
Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.
Настоящее издание — одновременно и учебник, и увлекательная книга для чтения. Оно представляет историю Кореи с древнейших времен до 1945 г. в трактовке выпускника Санкт-Петербургского университета, ныне профессора Университета Осло (Норвегия) В. М. Тихонова и основано на первоисточниках, с привлечением сведений и трактовок, почерпнутых из южнокорейской и западной научной литературы. В книге прослеживаются закономерности исторического процесса на Корейском полуострове, выявляются его общие и особенные черты.