Боги нефрита и тени - [53]
Хун-Каме относительно легко справился со второй козой, напавшей на него, и поспешил на помощь. Вонзив нож в деревянную голову козы, он выкрикнул какое-то слово. Голова развалилась на две части, и каждая из частей рассыпалась на мелкие кусочки. Бог отодвинул стол и выдернул за руку Кассиопею. И тут же оттолкнул ее. Падая, Кассиопея увидела, как по нему ударила длинная веревка пламени, обвивая конечности. Хун-Каме разорвал ее, но к нему уже несся колдун. Только теперь он не был человеком, а превратился в козла размером с лошадь. Глаза его горели красным. Козел открыл пасть, и оттуда вылетел язык пламени, отбросивший Хун-Каме к кровати.
Руку Кассиопеи прострелила боль, она не могла подняться на ноги. Сквозь слезы она видела, как козел встает на дыбы, намереваясь стукнуть Хун-Каме железными копытами, но тот в последний момент увернулся.
– Нож! – хотела закричать девушка, но из горла вырвался слабый писк. Ножа у Хун-Каме не было – он его выронил. Поискав нож глазами, она заметила его в углу, но стоило ей потянуться за ним, как ее попыталась цапнуть за пальцы разломанная пасть козы, нападавшей на бога. Кассиопея громко взвизгнула и ножкой стула выбила ей зубы.
Наконец нож был в ее руке. Вся спальня была разгромлена. Гигантский козел выдыхал пламя, обжигающее тело Хун-Каме, и тот, казалось, уже выбился из сил.
– Держи! – крикнула Кассиопея и кинула ему нож. Бог поймал его левой рукой, выставил перед собой, и колдовское существо напоролось на острое лезвие. Истекая кровью, козел снова обратился в человека – стал Уай Чиво. Для Хун-Каме это ничего не меняло – он отсек ему голову.
Кассиопея отвернулась, почувствовав во рту привкус желчи. У нее даже и мысли не было о сострадании – бог все сделал правильно, он расправился с врагом.
Хун-Каме снял ожерелье с мертвого тела и сжал в руке. От трупа поднялся белый едкий дым, и Кассиопея закашлялась. Дым принял зыбкие очертания колдуна, и раздался злой голос:
– Думаешь, ты победил меня? Не пройдет и двух ночей, как мой господин оживит мои кости.
– Извини, но мы не будем дожидаться этого радостного события, – ответил Хун-Каме.
– Ах да, бегите. Бегите навстречу судьбе. Но, возможно, в Терра Бланка ты поймешь, что все равно проигрываешь, и я буду отомщен. Вукуб-Каме несет с собой новую эру, а ты – жалкий балласт.
– Ну а ты пока что мертвец, и не факт, что мой братец озаботится твоей судьбой.
Дым со свистом развеялся.
Хун-Каме надел на шею ожерелье и повернулся к Кассиопее. На его коже быстро затягивались следы ожогов, но дышал он все-таки тяжело.
– Ты в порядке? – спросила девушка.
– Стараюсь, – лаконично ответил бог.
Кассиопея кивнула.
– Ты, кажется, порезала губу.
– Так вот откуда этот привкус, – пробормотала девушка.
Пальцы бога коснулись ее губ, легчайшее прикосновение, и сердце подпрыгнуло.
– Ну вот. У меня полезные умения, как считаешь? – От царапины не осталось и следа.
– Было бы неплохо, если б ты еще умел чинить одежду.
– Вот это бесполезное умение. Доберемся до отеля и переоденемся. Поспим немного и покинем этот город.
– Не могу не согласиться, – ответила Кассилпея. – И может… может, еще купим аспирин.
Его губы изогнулись, глаза посветлели. Улыбка ему очень шла.
Глава 23
Но в отеле им поспать не удалось – надо было спешить на вокзал. Зато они проспали почти целый день, пока поезд вез их на запад, в Нижнюю Калифорнию. Кассиопее ничего не снилось, и она была этому рада. Ей не хотелось, чтобы ее преследовал образ мертвого колдуна, и не хотелось видеть Черную дорогу Шибальбы.
Проснувшись, они сели у окна. Засушливый пейзаж сильно отличался от того, что привыкла видеть девушка. Было такое ощущение, что вот-вот произойдет что-то важное. В воздухе витали знамения, но она не умела их читать.
Хун-Каме молчал, и это молчание заставляло девушку нервничать.
Что-то было не так. Триумф над колдуном должен был радовать, ожерелье вернулось владельцу, но бог хандрил.
Солнце палило в окна, в купе было жарко, как в духовке. Кассиопея слегка приоткрыла окно: пусть залетит пыль и гарь от паровоза, но ей нужно хоть немного охладиться.
Через плечо она посмотрела на Хун-Каме. Взгляд бога был направлен в такие дали, куда девушка не могла добраться.
– Что такое? – спросила она, не вытерпев.
– Он прочертил для нас дорогу, и теперь я гадаю, куда она приведет, – сказал Хун-Каме.
– Не понимаю.
– Мой брат специально устроил все это. Он заманивает меня все дальше от сердца империи, от Юкатана. Просчитанная игра, которая не волновала меня до этого момента, но теперь я думаю… может, было бы лучше, если бы сперва я нашел глаз, а не ожерелье. Мне казалось, ожерелья на шее будет достаточно, но это не так… моя сила убывает.
Благодаря сотворенной иллюзии нефритовое ожерелье выглядело как обычный шейный платок, и бог прижал руку к горлу.
– Ты тоже выглядишь слабее, стала совсем хрупкой, – пробормотал он и отвел взгляд. – Я… я должен вернуться домой. Я нужен Шибальбе, и она нужна мне. Иногда я думаю, что если проведу в Срединном мире лишние несколько дней, то уже не смогу вернуться… не стану тем, кем был. – Он покачал головой. – Ты не поймешь.
– Ну почему же…
Ноэми, молодая девушка из богатой мексиканской семьи, живет в мире модных нарядов и ярких вечеринок. И когда она получает письмо с мольбой о спасении от сестры, недавно вышедшей замуж, ей приходится оставить привычную жизнь и отправиться в таинственный особняк на вершине горы. Там, среди туманов, она сталкивается с гнетущей атмосферой разорившегося поместья, непониманием, отторжением, а также первобытным ужасом, секрет которого тщательно охраняют обитатели Дома-на-Горе.
Во многих уголках Земли существуют места, где исчезают люди. Николасу Шоу и его прелестной спутнице Линде, путешествующей в компании пекинеса Ланга, не повезло. Получасовой путь по Короткой Дороге привёл их не в лесной посёлок, а в не менее живописную страну, где перемешались века и народности, герои сказаний и высокие технологии из фантастических произведений, чудовища и Древняя Мудрость…
Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...
Ронан, северный варвар, защитник слабых и угнетенных, на этот раз попадает в земли древних славян. Как всегда, Ронан — в центре событий. Интриги, вражда племен, подосланные убийцы… С риском для жизни Ронан отправляется в племя людей — оборотней. Где мечом, где разумным словом — герой восстанавливает справедливость.История в жанре фэнтези. Крутой герой наследует многое от Конана, про которого мне в пору молодости приходилось писать, псевдославянский мир и псевдорусский стиль — от Марии Семеновой, которой я увлекалась в пору написания этого произведения (1996 год), а волколюды-оборотни — результат моей вечной и неизменной любви к оборотням, вампирам и прочей нечисти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.
Имение Ривертон, Англия, 1924 год. Известный поэт покончил с собой во время вечеринки в честь летнего солнцестояния. Свидетелями были только две сестры-аристократки: обаятельная и жизнерадостная Эммелин, и красивая, умная, страстная Ханна. Одна — преклонявшаяся перед ним, другая — бывшая по слухам его любовницей. С тех пор сестры никогда не разговаривали друг с другом. Что же произошло на самом деле? Правду знала лишь горничная Грейс Ривз, всю жизнь пытавшаяся забыть события той ночи. Но семьдесят лет спустя, когда кинорежиссер из Голливуда решила снять фильм о произошедшем, старые воспоминания пробудились, и хранимые секреты начали открываться…
Во время пикника на семейной ферме шестнадцатилетняя Лорен Николсон становится свидетельницей шокирующего преступления – ее мама Дороти убивает человека. Спустя пятьдесят лет эта история по-прежнему беспокоит героиню. Кем был тот человек и почему мама так поступила? Лорен понимает, что может упустить последний шанс узнать правду, и принимается искать ответы в прошлом Дороти. Она идет по следам незнакомцев, встретившихся когда-то в истерзанном войной Лондоне, чтобы понять, как их судьбы связаны с судьбой ее матери.
Читатели уже знакомы с героями первой части романа – четырьмя подругами и дочерью одной из них. Кульминационный момент «Кружево-2» – похищение Лили во время ее поездки в Турцию. Похититель и цель преступления окажутся очень неожиданными.Продолжение романа «Кружево». Главные герои – Лили, молодая кинозвезда, и ее мать Джуди Джордан, с которой наконец-то она встретилась в конце первой книги. Присутствуют и три школьные подруги Джуди, судьба которых подробно прослеживается в первой части романа. Все они – преуспевающие элегантные женщины.
Корнуолл, 1933 год. Элис Эдевейн живет в красивом поместье вместе с семьей. Дни текут привычной чередой, а идеальному миру, лишенному забот, ничто не угрожает. Но однажды случается непоправимое – таинственно исчезает Тео, младший брат Элис. А вскоре после этого находят бездыханное тело друга семьи. Что это – самоубийство или преступление? И если самоубийство, то могла ли причиной стать пропажа Тео?В 2003 году детектив Сэди Спэрроу оказывается в Корнуолле. Гуляя по лесу, она случайно обнаруживает заброшенный дом – тот самый, в котором произошла трагедия.