Боевой фургон - [10]

Шрифт
Интервал

На лестничной площадке, тонувшей в темноте, их ждал мужчина с печальным лицом.

— Я рано пришел, — поторопился объяснить незнакомец. — Надеюсь, ничего, что я здесь вас ждал, мистер Снайдер?

— Познакомься с Джеком Толином, Вэс. Вэс Котлин — Снайдер представил Вэса Джеку, вставив ключ в замочную скважину и открыл дверь. Войдя, он добавил: — Наш новичок — Джек Толин.

И Толину:

— Котлин — наш пиротехник.

Джесс добавил:

— У него всегда под подушкой мешок с порохом.

Вэл медленно покачал головой:

— Нет, мистер Толин. Джесс и другие смеются надо мной, потому что взрывы — это единственное, чего я не боюсь. И я узнал, что порох никогда не подведет тебя, если умеешь, конечно, с ним обращаться. Не то что люди.

— Ты раздобыл в Дэдвуде все необходимое? — спросил Снайдер.

— Да, сэр. Как вы помните, после того, как мы вместе исследовали мост, я рассчитал, что по две шашки в каждом из четырех мест будет вполне достаточно, я достал восемь шашек и запалы к ним, также провода и гальваническую батарею. Все пройдет хорошо. Вы не узнали, когда это будет?

— Уже скоро. Они готовят груз, который на этот раз будет самым значительным за все время. Но точный день еще не известен.

Наконец, заговорил метис:

— Пора встретиться с Пятнистым Волком? — спросил он Снайдера.

— Как его сын?

— Его сын умер через четыре дня.

— Лучше встретиться с ним завтра. Нам, вероятно, понадобятся его воины в ближайшие пять-шесть дней.

Снайдер повернулся к Джеку.

— Ты можешь поехать с Железным Глазом и осмотреть местность вокруг Сотусского моста. Недалеко обитает его племя. Я хочу, чтобы ты в совершенстве изучил это место.

— На восходе солнца я буду находиться в миле от Форка, — сказал Железный Глаз. Он повернулся и вышел из комнаты.

— Если вы ничего не хотите добавить, — сказал Вэс Котлин, — то я пойду домой. Моя жена стала раздражительной в последнее время.

Когда Котлин ушел, Снайдер налил всем бренди.

— Джесс говорит, что ты знаешь индейцев, Тол. Что ты жил у апачей целый год, потом провел несколько месяцев с сиу. Ты говоришь на их языке?

— Немного.

— Отлично, я хочу, чтобы ты контролировал Железный Глаз. Посмотри, тал ли индейцы неистовы и кровожадны, какими им следует быть. Я хочу, чтобы они хорошо подготовились к нападению.

— Говорят, что индейцы будут мстить за смерть сына вождя?

— Да. Он был убит белым человеком неделю назад, когда охотился с отцом и несколькими воинами. Железный Глаз обещал отомстить за его смерть. Очевидно, что убийцей окажется один из охранников Железной Старушки.

— Понятно, — согласился Джек. — Когда мост будет взорван, им останется ехать на север. Но все-таки, кто же убийца?

— Кто угодно, — ответил Джесс. — Может быть, пьяный, ненавидящий краснокожих, может быть, его случайно подстрелил какой-нибудь ковбой. Теперь уже не узнаешь.

Джек залпом выпил бренди.

— На индейцев сиу можно положиться, они сделают свое дело.

— Я знаю. Но для верности тебе лучше поехать с Железным Глазом. Нам нужен человек, который бы кроме метиса знал дорогу к стоянке сиу. Если что случится с Железным Глазом, мы должны сами поехать к индейцам. Это на всякий случай. Я хочу, чтобы все шло по плану.

— Я начинаю убеждаться, что именно так и будет. Пошли, Джесс.

На улице Джесс сказал:

— Ты абсолютно трезвый и серьезный, как никогда.

— Наверное, потому что жизнь сейчас заставляет быть таким.

— Но я же вижу, что ты не в своей тарелке. А что, не отказался бы сейчас выпить?

Джек засмеялся.

— Клянусь здоровьем, ты прав, малыш!

— Ну, Тол, хоть сейчас ты рассмеялся, впервые за два дня.

По дороге прогрохотал дилижанс и остановился у транспортной конторы.

— Это Оулд Боури, — сказал Джесс. — Я пойду и поговорю с ним. Увидимся дома.

Джек постучал в дверь, и Кристин тотчас открыла ему.

— Входи. Зачем стучаться, Тол, если ты живешь здесь.

В прихожей она сказала:

— Я приготовила ужин.

— Джесс скоро подойдет.

Кристин закрыла дверь в прихожую и тихо проговорила:

— Прости меня за то, что я наговорила утром. Я не должна была этого делать.

— Я выслушаю тебя в любое время, ты можешь разговаривать со мной обо всем.

Он заметил пристальный взгляд ее голубых глаз и где-то в глубине души ему стало очень хорошо.

— В тебе есть что-то, Джек, что заставляет доверять. — Она улыбнулась. — Я очень признательна, что ты выслушал меня. Я пойду на кухню, раз Джесс скоро вернется.

Вскоре в комнату торопливо вошел Джесс и взволнованно прошептал:

— Оулд Боури сказал, что они готовят груз. Боури точно не знает, но говорит, что столько золота они еще не перевозили.

— Когда?

— Он еще точно не знает. Это произойдет до отъезда Холлидэя в Чикаго. В ближайшие пять дней!

Глава IV

Джек Толин выехал из Форка еще до восхода солнца. Мерин, оживившись на холодном воздухе, пошел рысью. Слева весь небосвод был залит нежным светло-ярким огнем, пурпурный пояс окаймлял великолепную картину восходящего светила. Серая холодная земля распласталась на мили вокруг, лишь к югу переходя в холмы.

Железный Глаз уже ждал его. Лохматая гнедая лошадь с длинной нестриженой гривой была подтянута узорчатой подпругой.

Он дернул повод и поехал шагом рядом с Джеком, его кобыла приноровилась к шагу мерина.


Рекомендуем почитать
Сет Джонс, или Пленники фронтира

Первое издание: Edward S. Ellis. Seth Jones; or, The Captives of the Frontier. Dime Novels. № 8. October 1860.Школьный учитель Эдвард Эллис (1840-1916) написал около пятисот книг под разными псевдонимами. Среди них приключенческие романы («десятицентовые романы»), биографии, учебники. Один из самых первых «десятицентовых романов» «Сет Джонс, или Пленники фронтира» (1860) написан под влиянием пенталогии Фенимора Купера о Кожаном Чулке. Оригинальный текст перешёл в общественное достояние. Здесь представлен первый перевод на русский язык.https://sites.google.com/site/dzatochnik/.


Следопыт, или На берегах Онтарио

Роман американского писателя Фенимора Купера (1789–1851) «Следопыт» — третий из цикла пяти романов, принесших автору мировую известность, объединяемых общим героем Натти Бампо. В романе показывается трагическая судьба индейского народа.Печатается по изданию: Купер Д. Ф. Следопыт, или На берегах Онтарио. — М.: Правда, 1981.— 496 с.Пер. с англ. Р. М. Гальпериной, Д. Л. Каравкиной, В. Н. КуреллаХудожник В. И. КЛИМЕНКО.


Мальчик, который улыбался

The Boy Who Smiled by Elmore Leonard, первоначально опубликован в журнале Gunsmoke, в июне 1953 г.


Счастье Рейли

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Течение на запад

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Прикованный к красному ядру

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.