Бобби Пендрагон. Связной между мирами - [86]

Шрифт
Интервал

Этот звук был барабанным боем, созывавшим Милаго на Церемонию Передачи. Я представил себе одинокого барабанщика, стоявшего на деревянном помосте в центре деревни, который медленно и методично бил в барабан. Воспоминание было не из приятных, потому что в тот раз церемония закончилась ужасной смертью одного из шахтеров. Я искренне надеялся, что на это раз Передача закончится не так.

Я подошел к дяде Прессу, стоявшему у одного из окон. Лура и Алдер выглядывали из другого. Наша хижина находилась совсем недалеко от центральной поляны, так что мы сможем все увидеть.

Сцена на поляне была до боли знакома. Жители деревни нехотя собирались у помоста; весы-качели уже были на месте, готовые взвесить очередную жертву; одинокий барабанщик стоял на помосте, продолжая созывать народ; а рядом с помостом сгрудились рыцари, держа копья наготове. Вдруг барабанный бой резко стих, и над деревней повисла зловещая тишина. Затем, в соответствии со сценарием, раздался топот копыт. Это скакал Маллос. Толпа расступилась, он подъехал к помосту и спешился на полном скаку.

Как можно нести в себе столько зла? Что заставляет его сеять ужас и хаос, где бы он ни появлялся? Может, ему нравится это делать? Существует ли зло ради самого зла? На эти вопросы должны найтись ответы, но с ними придется подождать, поскольку занавес поднялся и вот-вот должно начаться действо.

— Где самоцветы? — взревел Маллос. — Почему меня вызвали, не приготовив их к Передаче?

Он оглядел толпу, ожидая ответа на свой вопрос, но все молчали. Никто не осмеливался даже взглянуть ему в глаза. Я боялся, что он сейчас натравит рыцарей на толпу, но этого не произошло. Вперед выступил Реллин. Главный шахтер казался спокойным и собранным.

— Маллос, — начал он. — Я очень надеюсь, что вы будете рады услышать новость, которую мы приготовили для вас.

Маллос подозрительно взглянул на Реллина, потом подошел вплотную к нему и прошипел:

— Где они, Реллин? Я знаю, что они тут. Если вы прячете их от меня, то вы даже представить не можете, какая кара обрушится на вас.

Маллос имел в виду нас. Он был вне себя из-за того, что мы сбежали, и теперь обвинял Милаго в том, что они укрывают нас. Мы все вчетвером переглянулись, но никто из нас не собирался выдавать нашего присутствия. Реллин был спокоен, и угрозы Маллоса на него ничуть не подействовали.

— Об этом я и хотел поговорить с вами, — сказал он. — Нам очень жаль, что чужаки натворили столько бед. Мы думали, что они наши друзья, но это оказалось не так. А то, что они огорчили королеву Каган, делает их нашими врагами.

Он это серьезно? Он что, собирается сдать нас Маллосу и рыцарям? И это после того, как он обещал отпустить нас? Я не считал его лгуном, но все это звучало очень странно. Ручаюсь, Маллос тоже не знал, к чему клонит Реллин. Он опять подозрительно взглянул на шахтера и процедил сквозь зубы:

— Где они?

— Я не знаю, — ответил Реллин. — Но как только мы отыщем их, тут же приведем к вам.

Ну ладно, может, он и лгун, но мне он, по крайней мере, не солгал, и выдавать нас не собирался. Тогда что он затеял?

— Тем временем, — продолжил Реллин, — в качестве извинения за те неприятности, которые мы причинили вам, королеве Каган и всем Бедуванам, мы хотим преподнести подарок. — Он подал знак, и толпа расступилась. Вперед вышли три шахтера, но тащили они не обычную корзину с самоцветами, а целую вагонетку, доверху набитую красивейшими драгоценными камнями.

— Вчера мы наткнулись на новую богатую жилу, — гордо заявил Реллин. — Это наша приятная новость. В этой жиле столько самоцветов, сколько мы бы за всю жизнь не добыли. За один день и ночь мы наполнили целую вагонетку, и я думаю, что можно добыть еще сотни полных вагонеток.

На Маллоса, кажется, это произвело большое впечатление. Да оно и понятно — столько прекрасных самоцветов.

— Это наш подарок вам, — сказал Реллин. — Взамен я прошу только одного.

— И чего же? — пролаял Маллос.

— Я хочу иметь возможность самому преподнести наш дар королеве Каган, — сказал Реллин. — Я понимаю, что простого шахтера Милаго никогда не пустят во дворец, но, может быть, мне дозволят привезти вагонетку с самоцветами на стадион Бедуванов? Мне хотелось бы подарить их королеве Каган вместе с заверениями, что для нее мы добудем гораздо больше самоцветов.

Блестяще! Реллин играл с Маллосом, и рыбка была готова заглотить наживку. Мы-то, конечно, знали правду: тележка, на самом деле, была не вся набита самоцветами. Ручаюсь, что если сунуть руку поглубже, то под самоцветами обнаружится изрядный запас Така. Да, Реллину удалось найти способ, как доставить чудовищную бомбу в самое сердце дворца Бедуванов. Все это напомнило мне историю о Троянском коне, когда греки, воевавшие с Троей, подарили троянцам огромного деревянного коня. Вот только набит этот конь был греческими солдатами. Как только коня вкатили в город, солдаты выскочили из него и перебили изумленных троянцев.

В этом Троянском коне, правда, солдат не было. Он был наполнен смертоносным взрывчатым веществом, который камня на камне не оставит от Бедуванского дворца и от деревни Милаго в придачу. План был безумный, но блестящий. Вот только купится ли на это Маллос?


Еще от автора Д Дж Макхейл
Скаут

Одинокий скаут, проходящий практикум по выживанию в пустыне, внезапно становится мишенью для инопланетной машины-убийцы. Сможет ли он избежать гибели и выстоять в смертельном столкновении цивилизаций?Рассказ опубликован в антологии 2015 г. «Другие миры».


Рекомендуем почитать
Меч

Восемь братьев, четыре пары близнецов, рожденных в мире магии. Каждого из них нарекли в честь их магических способностей, и им предстояло исполнить восемь пророчеств… «Болезни и несчастья обрушатся на страну, стоит лишь Сейберу встретить свою истинную возлюбленную», ─ было предначертано старшему брату, магу мечей. Не желая покоряться судьбе, братья уединяются на Сумеречном острове, где нет ни единой женщины. Но в тот момент, когда младший из них спасает девушку и переносит ее на остров, мир чародеев меняется навсегда… Перевод осуществлён специально для сайта World Selena: https://www.worldselena.ru.


Сквозь века

Странная связь обнаруживается между восемнадцатым и двадцать первым веками. Нить времени тянется из одной эпохи в другую, таинственным образом сплетая судьбы четырех молодых людей — двух адептов ордена Розенкрейцеров в Германии и пару из современного Санкт-Петербурга. София и Константин ничего не смыслят в алхимии и каббале, но им придется столкнуться с непонятными и пугающими вещами: реинкарнацией душ, легендами о древних артефактах, Древе Жизни и конце света.


Рука Сфинкса

Пройдя три уровня Вавилонской башни, этого дьявольского лабиринта, полного обмана, пороков и всевозможных опасностей, Томас Сенлин вырвался на свободу, но так и не вернул потерянную жену. Он вынужден стать пиратом, чтобы выжить на борту украденного воздушного корабля и продолжить поиски. Превратности судьбы заставляют Сенлина обратиться за помощью к главной легенде многоярусного мира, к таинственному Сфинксу, чьей печатью отмечены многие чудеса. Но Сфинкс ничего не делает даром, а в Вавилонской башне крайне опасно быть у кого-то в долгу. Впервые на русском!


Духов день

Для дедушки Фэнга и его внучки призраки и демоны — дела обычные, прямо скажем. Гораздо сложнее избежать внимания убийц и мафии. Все имена и названия выдуманы, все совпадения случайны. Из предупреждений — нехронологическое повествование и насилие. Произведение довольно мрачное, жесткое и, вероятно, неприятное, впечатлительным людям лучше его не читать.


Митька — победитель драконов

Самый обычный школьник оказывается в непростой ситауции: шуточный спор с папой по поводу домашнего задания заставляет мальчишку призвать на помощь всю свою премудрость и фантазию. А у настоящего романтика и мечтателя летние каникулы могут превратиться не только в череду неожиданных встреч и приключений, но и в самое лучшее сочинение на свете, в сказку о том, как Отважный Рыцарь отправляется в Заколдованный Лес, к Мрачному Замку, вызволять Прекрасную Принцессу из лап Коварного Дракона.


Ложное соглашение

Прошло полгода с жестокого убийства архиепископа Уильяма де Лорена в Давиллоне. Церковь назначила нового епископа в городе, но и высказала недовольство гибелью его предшественника. Экономика Давиллона страдает от гнета церкви. Многие жители отвернулись от церкви, выбрав личное служение или независимые храмы. А епископ злится на народ Давиллона и хочет с ним разобраться. Но сверхъестественная угроза ходит ночью по улицам, попадаясь низшим слоям населения. Из-за всего этого местные представители церкви не могут ничего делать, а страже забот хватает.